Meaning
Stating that one cannot reach or obtain something.
Cultural Background
Due to internet filtering, 'dastrasi nadāram' is a very common phrase used when discussing social media like YouTube or Twitter. In Dari, the phrase is used similarly, but often in the context of infrastructure and aid in remote areas. Tajik speakers use the same root, though they might use Cyrillic script (дастрасӣ надорам). Second-generation speakers often use this as a literal translation of 'I can't get into it,' showing the phrase's flexibility.
The 'Be' Rule
Always pair 'dastrasi' with 'be'. It's the most common mistake for foreigners.
Polite Refusal
Use this phrase to decline requests for information you don't want to share without sounding rude.
Meaning
Stating that one cannot reach or obtain something.
The 'Be' Rule
Always pair 'dastrasi' with 'be'. It's the most common mistake for foreigners.
Polite Refusal
Use this phrase to decline requests for information you don't want to share without sounding rude.
Not for Skills
Never use this to say you can't speak a language or play an instrument.
Test Yourself
Fill in the missing preposition.
من ___ اینترنت دسترسی ندارم.
In Persian, 'dastrasi' always takes the preposition 'be' (به).
Which sentence is correct for 'I don't have access to the file'?
Choose the best option:
Option 2 uses the correct preposition 'be' and the correct verb 'nadāram'.
Match the situation to the correct use of the phrase.
You are at a library and the 'Rare Books' section is locked. What do you say?
This is a classic case of physical/legal access being restricted.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Practice Bank
3 exercisesمن ___ اینترنت دسترسی ندارم.
In Persian, 'dastrasi' always takes the preposition 'be' (به).
Choose the best option:
Option 2 uses the correct preposition 'be' and the correct verb 'nadāram'.
You are at a library and the 'Rare Books' section is locked. What do you say?
This is a classic case of physical/legal access being restricted.
🎉 Score: /3
Frequently Asked Questions
4 questionsUsually no. You wouldn't say 'I don't have access to my friend.' You'd say 'I can't reach them' (به او دسترسی ندارم is possible but 'نمیتوانم با او تماس بگیرم' is better).
It is neutral. It works in a text to a friend or a formal email to a boss.
The opposite is 'دسترسی دارم' (I have access).
Yes, 'دسترسی نیست' means 'Access is not [available],' which is more impersonal.
Related Phrases
در دسترس
similarAvailable / within reach
اجازه گرفتن
builds onTo get permission
ممنوعالورود
specialized formBanned from entry
فیلتر بودن
contextualTo be filtered/blocked