At the A1 level, you should know that 'عذرخواهی' (ezr-khāhi) means 'apology'. You might not use the noun itself very often, but you will hear people say 'عذرخواهی می‌کنم' (I apologize). This is a more polite and formal way to say 'sorry' than 'ببخشید' (bebakhshid). At this stage, focus on the phrase 'عذرخواهی می‌کنم' as a single unit of meaning. You can use it when you arrive late to class or when you make a small mistake. It's important to remember that in Persian, we 'do' an apology (کردن), we don't 'are' an apology. So, never say 'من عذرخواهی هستم'. Just remember the simple phrase: 'عذرخواهی می‌کنم'. This will help you be polite in many different situations in Iran or when talking to Persian speakers.
At the A2 level, you begin to understand that 'عذرخواهی' is a compound noun. It is made of 'عذر' (excuse) and 'خواهی' (seeking). You should be able to use it with different tenses of the verb 'کردن'. For example, 'او عذرخواهی کرد' (He apologized) or 'ما باید عذرخواهی کنیم' (We must apologize). You should also learn the preposition 'از' (az) which means 'from' but is used like 'to' in English for apologies. So, 'از شما عذرخواهی می‌کنم' means 'I apologize to you'. You can also start using the word with 'بابت' (bābat) to say what you are sorry for, like 'عذرخواهی بابت تأخیر' (Apology for the delay). This level is about building sentences and using the word in simple daily contexts like work or school.
At the B1 level, you should be comfortable using 'عذرخواهی' in more complex sentence structures. You can use it as a noun in phrases like 'نامه عذرخواهی' (letter of apology) or 'دلیل عذرخواهی' (the reason for the apology). You should also understand the difference between this word and its synonyms like 'معذرت‌خواهی' (ma'zerat-khāhi) and 'پوزش' (puzesh). You will start to see this word in more formal contexts, such as news reports or business emails. You should also be able to use it in the negative form, 'عذرخواهی نکردن', and understand how it functions in conditional sentences, like 'اگر عذرخواهی کنی، او تو را می‌بخشد' (If you apologize, he will forgive you). This level requires a better understanding of the 'Ezafe' construction to link 'عذرخواهی' with adjectives like 'رسمی' (official) or 'صمیمانه' (sincere).
At the B2 level, you should understand the cultural nuances of 'عذرخواهی'. In Iranian culture, an apology is often part of 'Ta'arof' (ritual politeness). You might hear people apologize for things that aren't their fault just to be polite. You should be able to follow debates or discussions where the necessity of an apology is questioned. You can use the word in more sophisticated phrases like 'یک عذرخواهی بدهکار بودن' (to owe an apology) or 'عذرخواهی را پذیرفتن' (to accept an apology). You should also be aware of the register; 'عذرخواهی' is appropriate for professional settings, while 'ببخشید' might be too casual. You can write short formal letters using this word and explain the reasons for your regret in detail using advanced prepositions and connectors.
At the C1 level, you should have a deep grasp of the etymology and literary uses of 'عذرخواهی'. You can analyze how the concept of 'seeking an excuse' is used in classical Persian literature and how it differs from modern usage. You should be able to distinguish between 'عذرخواهی' and more obscure terms like 'اعتذار' (e'tezār). In your own writing and speaking, you should be able to use the word with perfect grammatical precision, including complex compound verb forms and subtle 'Ezafe' chains. You can use it to navigate delicate social or political situations where the choice of word for 'apology' can change the entire tone of a conversation. You should also be able to understand and use idioms related to excuses and apologies, and recognize when an apology is being used ironically or as a social maneuver.
At the C2 level, you are a master of the Persian language and its social complexities. You understand the philosophical implications of 'عذرخواهی' in Persian thought—the balance between 'Ghorur' (pride) and 'Forutani' (humility). You can use the word in high-level diplomatic, legal, or academic contexts with absolute confidence. You are familiar with the most formal and archaic variations of the word and can use them appropriately in literary analysis or formal oratory. You can detect the slightest nuances in tone when someone uses this word, understanding the degree of sincerity or the underlying social strategy. Your use of 'عذرخواهی' is not just about communication; it's about a deep cultural performance that demonstrates your complete integration into the Persian-speaking world.

عذرخواهی in 30 Seconds

  • The standard Persian noun for 'apology', used in formal and polite settings.
  • Formed from 'excuse' and 'seeking', it literally means 'seeking an excuse'.
  • Commonly paired with the verb 'kardan' to mean 'to apologize'.
  • Essential for navigating Iranian social etiquette and maintaining 'face'.

The Persian word عذرخواهی (ezr-khāhi) is a fundamental noun in the Iranian social fabric, representing the act of seeking an excuse or offering an apology. In a culture deeply rooted in politeness and social harmony, knowing how to express regret is not just a linguistic skill but a social necessity. The word itself is a compound noun formed from the Arabic-derived 'عذر' (excuse/pretext) and the Persian root 'خواهی' (seeking/desiring). When you use this word, you are literally 'seeking an excuse' for your actions, which translates to the English concept of an apology.

Formal Context
In formal settings, such as a business letter or a speech, عذرخواهی is the standard term. It carries a weight of sincerity and professionalism. For example, 'بابت تأخیر، عذرخواهی می‌کنم' (I apologize for the delay) is a common way to maintain face in a professional environment.
Interpersonal Relationships
Between friends and family, while 'ببخشید' (bebakhshid - forgive me) is common, using the noun عذرخواهی adds a layer of depth. If someone says 'یک عذرخواهی به تو بدهکارم' (I owe you an apology), it signifies a serious recognition of a mistake.
The Role of Ta'arof
In the context of Ta'arof (Persian ritual politeness), an apology might be offered even when no significant wrong has been done, simply to show humility or to acknowledge the other person's status. This makes the word essential for navigating subtle social hierarchies.

او صمیمانه بابت اشتباهش عذرخواهی کرد.

(He sincerely apologized for his mistake.)

Understanding the nuances of عذرخواهی requires looking at its verb counterpart. While the noun is عذرخواهی, the action is usually expressed as 'عذرخواهی کردن' (to do an apology). This light verb construction is typical in Persian. Students often confuse it with 'معذرت‌خواهی' (ma'zerat-khāhi), which is almost identical in meaning but slightly more colloquial in some regions, though both are widely accepted and used interchangeably in most modern contexts.

نامه عذرخواهی رسمی به مدیر فرستاده شد.

(The official letter of apology was sent to the manager.)

Historically, the concept of seeking an excuse has been central to Persian literature and ethics. Classical poets often used the concept of 'عذر' to describe the lover's plea to the beloved or the subject's plea to the monarch. Today, while the political and romantic connotations have evolved, the core essence remains: the restoration of a social or personal bond through the acknowledgment of a fault.

عذرخواهی نشانه ضعف نیست، بلکه نشانه قدرت شخصیت است.

(Apologizing is not a sign of weakness, but a sign of strength of character.)
Register and Tone
The word عذرخواهی is neutral-to-formal. If you are in a very casual setting, you might just say 'ببخشید' (Sorry), but if you want to emphasize the act of apologizing itself, you use the noun. For example, 'من عذرخواهی تو را می‌پذیرم' (I accept your apology).

لطفاً عذرخواهی مرا بپذیرید.

(Please accept my apology.)

In summary, عذرخواهی is more than just a word for 'sorry'. It is a formal declaration of regret, a tool for social smoothing, and a bridge for repairing relationships. Whether you are writing an email, speaking to a teacher, or talking to a friend about a misunderstanding, this word provides the necessary weight to your intentions. Its structure—seeking an excuse—perfectly captures the humble position one takes when admitting a fault in Persian culture.

هیچ عذرخواهی‌ای نمی‌تواند این رفتار را توجیه کند.

(No apology can justify this behavior.)

Using عذرخواهی correctly involves understanding its role as a noun and its transformation into a verb. In Persian, compound verbs are the norm, and عذرخواهی is no exception. Most commonly, you will see it paired with 'کردن' (to do/make). However, because it is a noun, it can also be the subject of a sentence, the object of a preposition, or part of an ezafe construction.

As a Simple Object
When you want to say 'I need an apology', you use it as a direct object. 'من به یک عذرخواهی نیاز دارم' (I need an apology). Notice the use of 'یک' (a/one) and the indefinite 'ی' at the end of the word in some contexts.
The Prepositional Link
To say 'apologize for something', we use the preposition 'بابت' (bābat) or 'برای' (barāye). For example: 'عذرخواهی بابت تأخیر' (Apology for the delay). This is the standard way to specify the reason for the regret.

او بدون هیچ عذرخواهی‌ای جلسه را ترک کرد.

(He left the meeting without any apology.)

When forming the verb 'عذرخواهی کردن', the tense and person are applied to the auxiliary verb 'کردن'. For instance, in the past tense: 'من عذرخواهی کردم' (I apologized). In the future tense: 'من عذرخواهی خواهم کرد' (I will apologize). In the present continuous: 'دارم عذرخواهی می‌کنم' (I am apologizing). This flexibility allows you to place the act of apologizing in any temporal context.

آیا لازم است که من عذرخواهی کنم؟

(Is it necessary for me to apologize?)

Another common usage is the 'Ezafe' construction, where عذرخواهی is linked to a possessive or descriptive word. 'عذرخواهیِ رسمی' (Official apology) or 'عذرخواهیِ من' (My apology). This allows for descriptive richness. You can describe the quality of the apology: 'عذرخواهیِ صمیمانه' (Sincere apology) or 'عذرخواهیِ کتبی' (Written apology).

این یک عذرخواهی خشک و خالی بود.

(This was a hollow and empty apology.)
Negative Forms
To negate the action, negate the verb: 'عذرخواهی نکرد' (He did not apologize). To express a lack of apology as a noun: 'عدمِ عذرخواهی' (The lack of apology/failure to apologize).

دلیل عدم عذرخواهی او چیست؟

(What is the reason for his failure to apologize?)

Finally, consider the use of 'بابت' (bābat) vs 'به خاطرِ' (be khātere). Both mean 'for' or 'because of', but 'بابت' is slightly more formal and often preferred in business correspondence when paired with عذرخواهی. 'عذرخواهی بابت نقص فنی' (Apology for the technical defect) is a phrase you might see on a website or in a customer service email.

ما بابت این مشکل از شما عذرخواهی می‌کنیم.

(We apologize to you for this problem.)

In the real world, عذرخواهی is heard in a variety of settings, ranging from the highly formal to the everyday. If you are watching Persian news (IRINN or BBC Persian), you will often hear it in political contexts. Politicians might issue a 'بیانیه عذرخواهی' (statement of apology) regarding a policy failure or a controversial remark. In this context, the word is used to signal accountability and a desire to de-escalate tension.

Customer Service
If you call a support line in Tehran, the automated message or the agent will almost certainly say 'پیشاپیش بابت صبر شما عذرخواهی می‌کنیم' (We apologize in advance for your patience/wait). Here, it serves as a polite lubricant for potentially frustrating situations.
Literature and Cinema
In Iranian cinema, particularly in social dramas like those by Asghar Farhadi, the act of عذرخواهی is often a pivotal plot point. It represents the struggle between pride and morality. Characters may debate whether an apology is sufficient or if it's too late for one.

در اخبار شنیدم که شرکت هواپیمایی عذرخواهی کرده است.

(I heard on the news that the airline company has apologized.)

In academic environments, if a student arrives late to a seminar, they might say 'استاد، عذرخواهی می‌کنم که دیر آمدم' (Professor, I apologize for coming late). This is more respectful than the simple 'ببخشید' (sorry) used among peers. It acknowledges the hierarchy and the value of the professor's time. Similarly, in a thesis defense, a student might use the term when acknowledging a limitation in their research.

او در پادکست خود رسماً عذرخواهی کرد.

(He officially apologized in his podcast.)

Social media platforms like Instagram and Twitter (X) are also common places to see this word. Influencers or public figures often post 'متن عذرخواهی' (the text of an apology) in their stories or posts after a misunderstanding with their followers. The language here might be a mix of formal and emotional, often starting with 'سلام به همراهان عزیز، لازم دانستم یک عذرخواهی بابت...' (Hello dear followers, I found it necessary to [offer] an apology for...).

یک عذرخواهی ساده می‌تواند بسیاری از مشکلات را حل کند.

(A simple apology can solve many problems.)
Public Announcements
In airports or metro stations, if there is a delay, you will hear: 'مسافرین گرامی، با پوزش و عذرخواهی بابت تأخیر...' (Dear passengers, with excuses and apologies for the delay...). Here, the word 'پوزش' (puzesh) is often paired with عذرخواهی for emphasis and formal elegance.

من منتظر عذرخواهی تو هستم.

(I am waiting for your apology.)

In summary, whether it's through the speakers of a crowded metro, the formal lines of a business email, or the emotional dialogue of a film, عذرخواهی is the go-to word for expressing the formal act of regret. Its presence signals a moment of social repair and respect, making it one of the most important 'politeness' words in the Persian lexicon.

Learning how to use عذرخواهی correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. Because Persian uses light verb constructions, the most frequent mistake is using the wrong auxiliary verb or treating the noun like a verb itself.

Mistake 1: Using 'Hastam' instead of 'Mikonam'
In English, we say 'I am sorry'. Beginners often translate this literally to 'من عذرخواهی هستم'. This is incorrect. In Persian, you don't 'be' an apology; you 'do' an apology. The correct form is 'عذرخواهی می‌کنم' (I apologize/I am doing an apology).
Mistake 2: Forgetting the Preposition 'Az'
In English, we apologize 'to' someone. In Persian, you apologize 'from' (از) someone. Saying 'به تو عذرخواهی می‌کنم' is a common error. The correct way is 'از تو عذرخواهی می‌کنم'.

من به تو عذرخواهی می‌کنم.
من از تو عذرخواهی می‌کنم.

(Correct: I apologize to you.)

Another mistake involves the spelling. The first letter is 'ع' (Ayn), which is a silent glottal stop in modern Persian but must be written. The second letter is 'ذ' (Zāl). Many students confuse 'ذ' with other 'z' sounds like 'ز' or 'ض'. While they sound the same, writing 'عزرخواهی' or 'عضرخواهی' is a major spelling error that changes the root meaning or makes the word unrecognizable.

عزرخواهی vs عذرخواهی

(Always use 'Zāl' (ذ) for this word.)

Furthermore, some learners use 'عذرخواهی' when they should use 'ببخشید' (bebakhshid). While 'عذرخواهی' is a noun, 'ببخشید' is an imperative verb used as a quick 'excuse me' or 'sorry'. If you bump into someone on the street, saying 'عذرخواهی می‌کنم' is a bit too formal and heavy; 'ببخشید' is more appropriate. Use 'عذرخواهی' when you want to name the act or when the situation requires a more formal tone.

او به جای عذرخواهی، شروع به داد زدن کرد.

(Instead of apologizing, he started shouting.)
Confusing with 'Ma'zerat'
While 'معذرت‌خواهی' is a synonym, some learners mix the two into 'عذرت‌خواهی'. This is not a standard word. Stick to one or the other: 'عذرخواهی' or 'معذرت‌خواهی'.

من بابت آن رفتار عذرخواهی بدهکارم.

(I owe an apology for that behavior.)

Lastly, be careful with the word order. In Persian, the object (عذرخواهی) comes before the verb (کردن). If you are using a prepositional phrase, it usually comes before the whole compound verb: 'بابت آن اتفاق (prepositional phrase) عذرخواهی می‌کنم (verb)'. Putting the verb first is a common English-influenced mistake.

Persian is a language rich in synonyms, especially for social interactions. While عذرخواهی is the most versatile word for an apology, several other terms can be used depending on the level of formality and the specific context.

معذرت‌خواهی (Ma'zerat-khāhi)
This is the closest synonym to عذرخواهی. It also means 'seeking an excuse/apology'. It is very common in spoken Persian and is slightly more emotional or personal than the more clinical 'عذرخواهی'. You can use 'معذرت می‌خواهم' (I want an excuse/I am sorry) as a direct alternative to 'عذرخواهی می‌کنم'.
پوزش (Puzesh)
This is a purely Persian (non-Arabic) word for apology. It is highly formal and often used in literature, official announcements, or high-level diplomacy. You might see 'با پوزش' (with apology) on a formal invitation if someone cannot attend.
ببخشید (Bebakhshid)
Technically the imperative form of 'بخشیدن' (to forgive), it is the most common way to say 'sorry' or 'excuse me' in daily life. It is less about the formal 'act' of apologizing and more about the immediate request for forgiveness.

پوزش می‌طلبم که وقت شما را گرفتم.

(I seek apology for taking your time - very formal.)

In legal or very formal contexts, you might encounter 'اعتذار' (E'tezār), which is the Arabic root for 'excusing oneself'. This is rarely heard in conversation but appears in formal writing. On the other hand, in very informal slang, someone might say 'شرمنده' (Sharmandeh), which literally means 'ashamed' or 'embarrassed'. While it's used as an apology, it emphasizes the speaker's feeling of shame rather than the act of seeking an excuse.

واقعاً شرمنده‌ام که نتوانستم بیایم.

(I'm really ashamed/sorry that I couldn't come.)

When comparing 'عذرخواهی' and 'پوزش', 'عذرخواهی' is more common in modern speech, while 'پوزش' sounds more 'pure' (Persian-centric) and elevated. If you are writing a poem or a high-end speech, 'پوزش' is the better choice. If you are apologizing to a customer or a teacher, 'عذرخواهی' is perfect. If you are talking to your brother, 'معذرت' or 'ببخشید' is more natural.

او معذرت‌خواهی کرد و همه چیز تمام شد.

(He apologized and everything was over.)
Summary Table
  • عذرخواهی: Standard, formal/neutral.
  • معذرت‌خواهی: Common, conversational/emotional.
  • پوزش: Very formal, literary.
  • ببخشید: Casual, immediate.
  • شرمنده: Informal, emphasizes shame.

Choosing the right word shows your mastery of Persian social registers. While people will understand you if you use 'عذرخواهی' in every situation, using 'ببخشید' for a small bump or 'پوزش' in a formal letter will make your Persian sound much more authentic and nuanced.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word 'عذر' appears in the Quran multiple times, but the compound 'عذرخواهی' is a uniquely Persian construction that blends Arabic vocabulary with Persian grammar.

Pronunciation Guide

UK /ɛzɾ xɒːhiː/
US /ɛzɾ xɑːhiː/
The primary stress is on the last syllable 'hi'.
Rhymes With
خواهی (khāhi) تباهی (tabāhi) سیاهی (siyāhi) پادشاهی (pādeshāhi) گمراهی (gomrāhi) آگاهی (āgāhi) کوتاهی (kutāhi) بی‌گناهی (bi-gonāhi)
Common Errors
  • Pronouncing 'ezr' as 'azer'.
  • Missing the 'kh' (خ) sound and saying 'hahi'.
  • Stress on the first syllable instead of the last.
  • Mispronouncing the 'z' (ذ) as a 'd' sound.
  • Shortening the long 'ā' in the middle.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize once the 'ezr' root is known.

Writing 3/5

Requires remembering the specific 'z' (ذ) letter.

Speaking 2/5

Common phrase 'ezr-khāhi mikonam' is easy to memorize.

Listening 2/5

Distinct 'kh' sound makes it easy to hear.

What to Learn Next

Prerequisites

عذر خواستن کردن ببخشید اشتباه

Learn Next

پوزش جبران کردن بخشیدن متأسف شرمنده

Advanced

اعتذار تقصیر قصور تلافی گذشت

Grammar to Know

Compound Verbs with 'کردن'

عذرخواهی + کردن = To apologize.

Preposition 'az' for recipients

از او عذرخواهی کردم. (I apologized to him.)

Preposition 'bābat' for reasons

بابت اشتباهم عذرخواهی می‌کنم.

Subjunctive with 'bāyad'

باید عذرخواهی کنم. (I must apologize.)

Ezafe Construction

عذرخواهیِ رسمی (Official apology).

Examples by Level

1

من عذرخواهی می‌کنم.

I apologize.

Simple present tense of the compound verb.

2

او عذرخواهی کرد.

He/She apologized.

Simple past tense.

3

عذرخواهی بابت تأخیر.

Apology for the delay.

Noun used with a prepositional phrase.

4

لطفاً عذرخواهی کن.

Please apologize.

Imperative form.

5

ما عذرخواهی می‌کنیم.

We apologize.

First person plural.

6

یک عذرخواهی ساده.

A simple apology.

Noun with an adjective.

7

آیا عذرخواهی کردی؟

Did you apologize?

Interrogative past tense.

8

ببخشید، عذرخواهی می‌کنم.

Excuse me, I apologize.

Using both common apology terms.

1

من از تو عذرخواهی می‌کنم.

I apologize to you.

Use of 'az' (from) to mean 'to' with apologies.

2

او بابت اشتباهش عذرخواهی کرد.

He apologized for his mistake.

Preposition 'bābat' used for the reason.

3

باید از معلم عذرخواهی کنیم.

We must apologize to the teacher.

Modal verb 'bāyad' (must) used with the subjunctive.

4

چرا عذرخواهی نمی‌کنی؟

Why don't you apologize?

Negative present tense.

5

او یک نامه عذرخواهی نوشت.

He wrote an apology letter.

Noun as a direct object.

6

عذرخواهی او را بپذیر.

Accept his apology.

Imperative of 'paziroftan' (to accept).

7

من دیروز عذرخواهی کردم.

I apologized yesterday.

Past tense with a time adverb.

8

او همیشه عذرخواهی می‌کند.

He always apologizes.

Present tense with 'hamisheh' (always).

1

او صمیمانه بابت رفتارش عذرخواهی کرد.

He sincerely apologized for his behavior.

Adverb 'samimāneh' (sincerely) modifying the action.

2

این عذرخواهی کافی نیست.

This apology is not enough.

Noun as the subject with the verb 'to be'.

3

مدیر شرکت رسماً عذرخواهی کرد.

The company manager officially apologized.

Adverb 'rasman' (officially).

4

من منتظر عذرخواهی کتبی شما هستم.

I am waiting for your written apology.

Adjective 'katbi' (written) in Ezafe construction.

5

او بدون هیچ عذرخواهی‌ای رفت.

He left without any apology.

Use of 'bedun-e' (without) and 'hich' (any).

6

آیا این یک عذرخواهی واقعی است؟

Is this a real apology?

Interrogative sentence with an adjective.

7

او بابت لغو جلسه عذرخواهی کرد.

He apologized for canceling the meeting.

Compound noun 'laghv-e jalaseh' as the reason.

8

ما از تمام مشتریان عذرخواهی می‌کنیم.

We apologize to all customers.

Plural object with 'tamām-e' (all).

1

او بابت سوءتفاهم پیش آمده عذرخواهی کرد.

He apologized for the misunderstanding that occurred.

Complex noun phrase as the reason.

2

یک عذرخواهی خشک و خالی فایده‌ای ندارد.

A hollow and empty apology is of no use.

Idiomatic expression 'khoshk o khāli'.

3

او از اینکه نتوانست بیاید، عذرخواهی کرد.

He apologized for not being able to come.

Subordinate clause starting with 'az inke'.

4

عذرخواهی او بسیار متواضعانه بود.

His apology was very humble.

Adjective 'motavāze'āneh' (humble).

5

او بابت بی‌پروایی خود عذرخواهی کرد.

He apologized for his recklessness.

Abstract noun 'bi-parvāyi' (recklessness).

6

لازم است که یک عذرخواهی عمومی انجام شود.

It is necessary for a public apology to be made.

Passive-like construction with 'anjām shodan'.

7

او عذرخواهی کرد تا از درگیری جلوگیری کند.

He apologized to prevent a conflict.

Purpose clause with 'tā' (so that/to).

8

او بابت تأخیر در پرداخت عذرخواهی کرد.

He apologized for the delay in payment.

Formal business context.

1

عذرخواهی او صرفاً برای حفظ ظاهر بود.

His apology was merely to save face.

Use of 'serfan' (merely) and 'hefz-e zāher' (saving face).

2

او با عذرخواهی فراوان، جلسه را ترک کرد.

With many apologies, he left the meeting.

Prepositional phrase with 'farāvān' (abundant).

3

دلیل عدم عذرخواهی او هنوز مشخص نیست.

The reason for his failure to apologize is not yet clear.

Use of 'adam' to negate the noun.

4

او بابت قصور در انجام وظایفش عذرخواهی کرد.

He apologized for the negligence in performing his duties.

Formal word 'ghosur' (negligence/shortcoming).

5

عذرخواهی او بوی ریاکاری می‌داد.

His apology smelled of hypocrisy.

Metaphorical use of 'bu dādan' (to smell of).

6

او بابت جریحه‌دار کردن احساسات من عذرخواهی کرد.

He apologized for hurting my feelings.

Idiomatic phrase 'jariheh-dār kardan' (to wound/hurt).

7

او بابت تضییع حقوق دیگران عذرخواهی کرد.

He apologized for violating the rights of others.

Formal legalistic term 'tazyi-e hoghugh'.

8

عذرخواهی او نشان‌دهنده بلوغ فکری اوست.

His apology is indicative of his intellectual maturity.

Compound adjective 'neshān-dahandeh' (indicative).

1

عذرخواهی او در آن شرایط، مصداق نوشدارو پس از مرگ سهراب بود.

His apology in those circumstances was a case of 'medicine after Sohrab's death' (too late).

Use of a famous Persian proverb.

2

او با لحنی آکنده از ندامت، عذرخواهی کرد.

With a tone full of remorse, he apologized.

Literary word 'ākandeh' (full/replete).

3

او بابت هرگونه شائبه‌ای که ایجاد شده بود عذرخواهی کرد.

He apologized for any suspicion/doubt that had been created.

Advanced word 'shā'ebeh' (suspicion/ambiguity).

4

عذرخواهی او فراتر از یک وظیفه اخلاقی بود.

His apology was beyond a moral duty.

Use of 'farātar az' (beyond).

5

او بابت خسران وارده، رسماً عذرخواهی کرد.

He officially apologized for the loss/damage caused.

Formal Arabic-derived word 'khosrān' (loss).

6

عذرخواهی او تلاشی برای ترمیم پیوندهای گسسته بود.

His apology was an attempt to repair broken bonds.

Literary imagery 'peyvand-hā-ye gosasteh'.

7

او بابت اطاله کلام در سخنرانی‌اش عذرخواهی کرد.

He apologized for the prolixity (long-windedness) of his speech.

Formal term 'etāle-ye kalām'.

8

عذرخواهی او، اگرچه دیر، اما مرهمی بر زخم‌ها بود.

His apology, though late, was a balm on the wounds.

Metaphorical use of 'marham' (balm/ointment).

Common Collocations

عذرخواهی کردن
نامه عذرخواهی
عذرخواهی رسمی
عذرخواهی صمیمانه
بابت ... عذرخواهی کردن
عذرخواهی کتبی
عذرخواهی عمومی
پذیرفتن عذرخواهی
عذرخواهی بدهکار بودن
بدون عذرخواهی

Common Phrases

عذرخواهی می‌کنم

— I apologize. Used in almost any formal or polite situation.

عذرخواهی می‌کنم، متوجه نشدم.

لازم دانستم عذرخواهی کنم

— I felt it necessary to apologize. Used to show sincerity.

لازم دانستم بابت آن حرف عذرخواهی کنم.

یک عذرخواهی به تو بدهکارم

— I owe you an apology. Used between friends or colleagues.

واقعاً یک عذرخواهی به تو بدهکارم.

عذرخواهی مرا بپذیرید

— Please accept my apology. Very formal and polite.

لطفاً عذرخواهی مرا بپذیرید.

جای عذرخواهی باقی نمانده

— There is no room left for an apology. Used when a mistake is too big.

دیگر جای عذرخواهی باقی نمانده است.

با عذرخواهی فراوان

— With many apologies. Used at the start of a request or rejection.

با عذرخواهی فراوان، نمی‌توانم در جلسه شرکت کنم.

عذرخواهی بابت مزاحمت

— Apology for the disturbance. Used when interrupting someone.

عذرخواهی بابت مزاحمت در این وقت شب.

هیچ عذرخواهی‌ای پذیرفته نیست

— No apology is accepted. Used in strict or angry contexts.

در این مورد، هیچ عذرخواهی‌ای پذیرفته نیست.

عذرخواهی به خاطر اشتباه

— Apology because of a mistake. Standard way to state the reason.

عذرخواهی به خاطر اشتباه در محاسبات.

درخواست عذرخواهی کردن

— To request an apology. Used when someone feels wronged.

او از مدیر درخواست عذرخواهی کرد.

Often Confused With

عذرخواهی vs عذر

Refers to the 'excuse' itself, not the act of apologizing.

عذرخواهی vs معذرت

Very similar, but 'عذرخواهی' is slightly more formal.

عذرخواهی vs ببخشید

A verb meaning 'forgive me', used for smaller incidents.

Idioms & Expressions

"عذر بدتر از گناه"

— An excuse worse than the sin. Used when an apology makes things worse.

حرف‌های او عذر بدتر از گناه بود.

Informal/Proverbial
"زبان به عذرخواهی گشودن"

— To open one's tongue to apologize. Literary way to say 'to start apologizing'.

او بالاخره زبان به عذرخواهی گشود.

Literary
"عذرخواهی خشک و خالی"

— A dry and empty apology. An apology without any action or real feeling.

من عذرخواهی خشک و خالی نمی‌خواهم.

Informal
"پیش عذرخواهی کردن"

— To apologize in advance. Used to smooth over a future inconvenience.

پیش عذرخواهی می‌کنم اگر صدایم بلند است.

Neutral
"به عذرخواهی افتادن"

— To fall into apologizing. To start apologizing profusely out of fear or regret.

وقتی فهمید اشتباه کرده، به عذرخواهی افتاد.

Informal
"عذرخواهی از سر باز کردن"

— To apologize just to get it over with. Not a sincere apology.

او فقط می‌خواست عذرخواهی را از سر باز کند.

Informal
"عذرخواهی را به فال نیک گرفتن"

— To take an apology as a good omen. To accept it positively and move on.

بیایید این عذرخواهی را به فال نیک بگیریم.

Literary
"در مقام عذرخواهی برآمدن"

— To rise to the position of apologizing. To take the initiative to apologize.

او در مقام عذرخواهی برآمد و همه را آرام کرد.

Formal
"عذرخواهیِ زبانی"

— A verbal apology only. Implies it's not backed by heart or action.

عذرخواهی زبانی کافی نیست، باید جبران کنی.

Neutral
"سر را به نشان عذرخواهی خم کردن"

— To bow the head as a sign of apology. Physical gesture of regret.

او سرش را به نشان عذرخواهی خم کرد.

Literary

Easily Confused

عذرخواهی vs عذر

Looks similar.

Ezr is the noun 'excuse'. Ezr-khahi is 'apology'.

عذر او موجه نبود.

عذرخواهی vs غذر

Spelling.

This is not a word; it's a misspelling of 'عذر'.

N/A

عذرخواهی vs عذرا

Phonetic similarity.

Azrā is a female name, meaning virgin.

نام او عذرا است.

عذرخواهی vs پوزش

Same meaning.

Puzesh is more formal and of Persian origin.

پوزش مرا بپذیرید.

عذرخواهی vs شرمنده

Used to apologize.

Sharmandeh means 'ashamed'.

واقعاً شرمنده شدم.

Sentence Patterns

A1

[Subject] عذرخواهی می‌کنم.

من عذرخواهی می‌کنم.

A2

از [Person] عذرخواهی کردن.

از سارا عذرخواهی کردم.

B1

بابت [Reason] عذرخواهی کردن.

بابت تأخیر عذرخواهی می‌کنم.

B2

یک عذرخواهی به [Person] بدهکار بودن.

من یک عذرخواهی به تو بدهکارم.

C1

عذرخواهی [Adjective] انجام دادن.

او یک عذرخواهی صمیمانه انجام داد.

C2

در مقام عذرخواهی برآمدن.

او در مقام عذرخواهی برآمد.

B1

نامه عذرخواهی نوشتن.

او برای من نامه عذرخواهی نوشت.

A2

[Subject] باید عذرخواهی کند.

او باید عذرخواهی کند.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in both written and spoken Persian.

Common Mistakes
  • من عذرخواهی هستم من عذرخواهی می‌کنم

    You cannot 'be' an apology; you must 'do' it.

  • به تو عذرخواهی می‌کنم از تو عذرخواهی می‌کنم

    Persian uses the preposition 'from' for the person being apologized to.

  • عزرخواهی عذرخواهی

    The word is spelled with 'ذ', not 'ز'.

  • عذرخواهی برای تأخیر عذرخواهی بابت تأخیر

    While 'barāye' is understood, 'bābat' is more natural and formal with this noun.

  • او عذرخواهی داد او عذرخواهی کرد

    You don't 'give' an apology in Persian; you 'do' it.

Tips

Light Verbs

Remember that Persian uses 'light verbs' like 'kardan'. You don't 'sorry', you 'do an apology'.

Face Saving

In Iran, an apology is a way to save face for everyone involved. Don't be afraid to use it.

The Letter Zāl

Always use 'ذ' for this word. Using 'ز' is a common spelling mistake.

Tone Matters

A sincere tone is more important than the word itself. Speak slowly and clearly.

Business Context

In emails, 'بابت ... عذرخواهی می‌کنم' is the standard professional opening for a mistake.

Synonym Power

Learn 'پوزش' for high-level formal writing to impress Persian speakers.

Bad Excuses

Remember 'عذر بدتر از گناه' when someone makes a poor excuse.

News Reports

Listen for 'عذرخواهی' in political news; it's a very common keyword there.

The 'Az' Rule

Always apologize 'from' (از) someone, not 'to' (به) them.

Daily Use

Try saying 'عذرخواهی می‌کنم' instead of 'bebakhshid' once a day to get used to the formal register.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are 'Seeking' (Khāhi) an 'Excuse' (Ezr) to get out of trouble. Ezr-Khāhi is your ticket to freedom.

Visual Association

Picture a person holding a sign that says 'EXCUSE' and looking around for someone to give it to. They are 'Seeking an Excuse'.

Word Web

Forgiveness Regret Excuse Politeness Mistake Letter Social Repair

Challenge

Try to use 'عذرخواهی می‌کنم' three times today: once to a friend, once to a stranger, and once to yourself in the mirror.

Word Origin

A compound of the Arabic noun 'عذر' (udhr), meaning excuse or pretext, and the Persian suffix 'خواهی' (khāhi), derived from the verb 'خواستن' (khāstan), meaning to want or to seek.

Original meaning: Literally 'the seeking of an excuse'.

Indo-European (Persian component) and Afro-Asiatic (Arabic component).

Cultural Context

Be careful not to over-apologize in a way that seems insincere or sarcastic, as this can be seen as a form of 'Ta'arof' gone wrong.

In English, 'I'm sorry' can be very casual. In Persian, 'عذرخواهی' is usually more deliberate and formal than the English 'sorry'.

The concept appears in the Shahnameh when heroes seek forgiveness. Modern Persian pop songs often feature the word in lyrics about broken hearts. Famous Iranian films use the act of apology as a central moral conflict.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Workplace

  • عذرخواهی بابت تأخیر در پروژه
  • عذرخواهی رسمی از مدیریت
  • نامه عذرخواهی به مشتری
  • عذرخواهی بابت اشتباه در ایمیل

Social Gatherings

  • عذرخواهی بابت نیامدن
  • عذرخواهی بابت مزاحمت
  • یک عذرخواهی به میزبان
  • عذرخواهی بابت رفتار تند

Customer Service

  • عذرخواهی بابت نقص فنی
  • عذرخواهی بابت کیفیت پایین
  • عذرخواهی بابت انتظار زیاد
  • عذرخواهی و بازگشت وجه

Education

  • عذرخواهی از استاد
  • عذرخواهی بابت غیبت
  • عذرخواهی بابت فراموشی تکالیف
  • عذرخواهی در جلسه دفاع

Personal Relationships

  • عذرخواهی صمیمانه از دوست
  • عذرخواهی بابت بدقولی
  • پذیرش عذرخواهی همسر
  • عذرخواهی بابت فراموشی تولد

Conversation Starters

"آیا تا به حال مجبور شده‌ای عذرخواهی کنی؟"

"به نظر تو عذرخواهی کردن سخت است؟"

"چه زمانی یک عذرخواهی واقعی محسوب می‌شود؟"

"آیا عذرخواهی کتبی بهتر است یا شفاهی؟"

"در فرهنگ شما، عذرخواهی چقدر اهمیت دارد؟"

Journal Prompts

درباره زمانی بنویسید که یک عذرخواهی صمیمانه دریافت کردید.

آیا فکر می‌کنید عذرخواهی همیشه لازم است؟ چرا؟

یک نامه عذرخواهی خیالی به کسی که در گذشته ناراحت کرده‌اید بنویسید.

تفاوت بین عذرخواهی و توجیه کردن را از نظر خودتان توضیح دهید.

چرا بعضی از آدم‌ها به سختی عذرخواهی می‌کنند؟

Frequently Asked Questions

10 questions

They are almost identical. 'عذرخواهی' is slightly more formal and more common in writing, while 'معذرت‌خواهی' is common in conversation. Both are perfectly acceptable.

You can say 'عذرخواهی می‌کنم' (formal), 'معذرت می‌خواهم' (neutral), or 'ببخشید' (casual).

It is always 'از تو' (from you). This is a common mistake for English speakers.

It's better to use 'ببخشید' or 'اجازه بدهید' (allow me) in that context. 'عذرخواهی می‌کنم' sounds like you've done something wrong.

It's an idiom meaning 'an excuse worse than the sin'. It's used when someone's apology or excuse is actually more offensive than the original mistake.

You write 'عذرخواهی رسمی' (Ezr-khāhi-ye Rasmi).

Yes, it is often used to show humility and respect, even if no major error occurred.

The plural is 'عذرخواهی‌ها'.

In modern Persian, it is pronounced exactly like the English 'z' or the Persian letter 'ز'.

No, it is a noun. It needs an auxiliary verb like 'کردن' to function as a verb.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'I apologize.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I apologize to you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'عذرخواهی رسمی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I owe you an apology for the misunderstanding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about why a leader should apologize.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He apologized.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Apology for the delay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'نامه عذرخواهی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please accept my sincere apology.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'hollow apology' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We apologize.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Why don't you apologize?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am waiting for your apology.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He left without any apology.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'عدم عذرخواهی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please apologize.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They apologized yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this an official apology?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I apologize for the disturbance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His apology was merely to save face.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I apologize' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I apologize for the delay.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Apologize to your teacher for missing a class.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend you owe them an apology.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why a hollow apology is bad.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone to apologize.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We apologize to you.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I accept your apology.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Apologize for a misunderstanding at work.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the word 'قصور' in an apology.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He apologized.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I must apologize.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is an official apology.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I apologize for the disturbance.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'His apology was to save face.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sorry' formally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Did you apologize?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I wrote an apology letter.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Apologize for your mistake.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'عذر بدتر از گناه'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'من عذرخواهی می‌کنم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the reason: 'بابت تأخیر عذرخواهی می‌کنم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the register: 'با پوزش فراوان، جلسه لغو شد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: 'یک عذرخواهی به تو بدهکارم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and summarize: 'عذرخواهی او صرفاً برای آرام کردن اوضاع بود.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'لطفاً عذرخواهی کن.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'او عذرخواهی کرد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'نامه عذرخواهی کجاست؟'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the emotion: 'واقعاً شرمنده هستم و عذرخواهی می‌کنم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'دلیل عدم عذرخواهی او مشخص نیست.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ببخشید، عذرخواهی می‌کنم.' How many words for apology are used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ما از شما عذرخواهی می‌کنیم.' Who is apologizing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'عذرخواهی رسمی شرکت.' Is this for a person or a company?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او بابت مزاحمت عذرخواهی کرد.' What was the reason?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'عذرخواهی صمیمانه او پذیرفته شد.' Was the apology accepted?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!