At the A1 level, the word آتشفشان (atashfashan) is introduced as a simple noun to describe a 'fire mountain.' Students learn it as part of basic nature vocabulary alongside words like mountain (کوه), tree (درخت), and water (آب). The focus is on recognizing the word and associating it with a picture of a volcano. A1 learners should be able to say 'This is a volcano' (این یک آتشفشان است) or 'The volcano is big' (آتشفشان بزرگ است). The grammar is kept simple, usually involving the verb 'to be' (بودن). The word is helpful for building a foundation in compound nouns, showing how Persian combines 'fire' and 'scatterer' to create a new meaning. At this stage, students do not need to worry about complex geological terms, just the basic identification of the object in a landscape.
At the A2 level, learners begin to describe the آتشفشان in more detail. They use adjectives like 'hot' (داغ), 'dangerous' (خطرناک), and 'beautiful' (زیبا). They also learn the basic verb 'to erupt' (فوران کردن). A2 students can form sentences about location, such as 'The volcano is in Italy' (آتشفشان در ایتالیا است). They also learn about Mount Damavand as a key cultural landmark in Iran. This level introduces the idea of 'active' (فعال) and 'dormant' (خاموش) volcanoes. Learners start to understand that the word is a compound of 'Atash' and 'Fashan,' which helps them expand their vocabulary to other '-fashan' words. They might use the word in simple stories about nature or travel.
At the B1 level, students can discuss the impact of an آتشفشان on the environment and people. They learn related vocabulary like 'ash' (خاکستر), 'lava' (گدازه), and 'smoke' (دود). They can explain simple cause-and-effect relationships, such as 'Because the volcano erupted, the people left the village' (چون آتشفشان فوران کرد، مردم روستا را ترک کردند). B1 learners can follow news reports about volcanic activity and understand the general meaning. They also begin to use the word in metaphorical contexts, such as describing a person's anger. Their grammar becomes more complex, using past continuous and perfect tenses to describe volcanic events. They can also compare different volcanoes using comparative adjectives.
At the B2 level, learners use آتشفشان in academic or professional contexts. They can read articles about geology and understand terms like 'tectonic plates' (صفحات تکتونیک) in relation to volcanic activity. They can participate in debates about natural disasters and disaster management. B2 students are comfortable with the adjectival form 'volcanic' (آتشفشانی) and can use it to describe soil, rocks, or islands. They can write detailed reports or essays about the history of famous eruptions like Vesuvius or the potential for Damavand to erupt. Their use of the word is precise, and they can distinguish between different types of volcanic emissions and geological structures like 'craters' (دهانه) or 'magma chambers' (مخزن ماگما).
At the C1 level, the word آتشفشان is used with stylistic flair and deep cultural nuance. Learners can appreciate the word's presence in classical and modern Persian literature. They can analyze how poets use the 'fire-scatterer' imagery to symbolize political revolution or intense spiritual passion. C1 students can discuss the philosophical implications of living near a volcano, using sophisticated vocabulary and complex sentence structures. They can understand subtle puns and wordplay involving the root 'fashan.' In professional settings, they can lead discussions on the geological history of the Iranian plateau or the impact of volcanic eruptions on global climate change. Their speech is fluent, and they use the word naturally in both formal and informal registers.
At the C2 level, a learner has complete mastery over the word آتشفشان and its various connotations. They can interpret complex scientific papers on volcanology written in Persian. They can identify the word's etymological roots in Middle Persian and trace its development. C2 speakers can use the word in highly abstract or metaphorical ways that mirror native-level eloquence. They are aware of rare synonyms and can use them appropriately in different literary styles. Whether writing a technical report for a geological survey or a piece of creative fiction, they use 'atashfashan' and its derivatives with perfect precision and cultural sensitivity. They can also discuss the mythological role of volcanoes in the 'Shahnameh' and other epic Persian traditions with ease.

آتشفشان in 30 Seconds

  • آتشفشان (Atashfashan) means volcano in Persian, literally 'fire-scatterer'.
  • It is a compound noun formed from 'Atash' (fire) and 'Fashan' (scattering).
  • Commonly used to describe natural disasters, geography, and as a metaphor for anger.
  • Mount Damavand is the most famous example of an atashfashan in Iran.

The Persian word آتشفشان (pronounced as ā-tash-fa-shān) is a beautiful and descriptive compound noun that literally translates to 'fire-scatterer' or 'fire-sprinkler.' In a literal sense, it refers to a volcano—a geological feature where molten rock, gases, and debris escape from the Earth's crust. Understanding this word requires looking at its two primary components: آتش (ātash), meaning 'fire,' and the suffix فشان (fashān), which is the present stem of the verb افشاندن (afshāndan), meaning 'to scatter,' 'to sprinkle,' or 'to shed.' Together, they perfectly capture the visual majesty and terror of an erupting mountain. In Persian culture, volcanoes are not just geological entities; they are often steeped in mythology and national identity, most notably through Mount Damavand, an iconic dormant volcano that looms over the Alborz range near Tehran. People use this word in scientific contexts, news reports about natural disasters, and travel discussions. However, it also finds its way into metaphorical language. For instance, a person with a volatile or explosive temper might be described as having a personality like a volcano. In literature, the 'scattering of fire' can symbolize intense passion, destructive anger, or a revolutionary spirit that cannot be contained. When you use آتشفشان, you are tapping into a linguistic tradition that describes nature through its actions rather than just its appearance. It is a word that commands attention, much like the physical entity it describes.

Geological Status
In Persian, volcanoes are categorized as فعال (fa'āl - active), نیمه‌فعال (nime-fa'āl - semi-active/dormant), or خاموش (khāmosh - extinct/silent). This terminology is essential for scientific and news reporting.

کوه دماوند یک آتشفشان نیمه‌فعال است که در قلب رشته‌کوه البرز قرار دارد.

Mount Damavand is a dormant volcano located in the heart of the Alborz mountain range.

Beyond the physical mountain, the word evokes a sense of suddenness and power. In the context of the 21st century, Iranians use this word frequently when discussing environmental changes or global news, such as eruptions in Iceland or Italy. It is a standard term taught early in geography classes (جغرافیا) and is a staple of any conversation regarding the natural beauty and potential hazards of the Iranian plateau. The Persian plateau is seismically active, and while major eruptions are rare in modern history, the presence of volcanic peaks like Sabalan and Taftan makes this word a common part of the national vocabulary. Linguistically, it is a 'compound' (مرکب) noun, which is a very common way Persian creates new words by joining a noun with a verb stem. This makes the language highly logical and often poetic, as seen here where a volcano is not just a 'mountain of fire' but a 'scatterer of fire.'

دانشمندان نگران فوران ناگهانی این آتشفشان هستند.

Scientists are worried about the sudden eruption of this volcano.
Literary Usage
Poets often use the imagery of an 'atashfashan' to describe a heart overflowing with sorrow or a mind bursting with revolutionary ideas that can no longer be suppressed.

خشم او مانند یک آتشفشان ناگهان منفجر شد.

His anger suddenly exploded like a volcano.

In everyday speech, you might hear this word during weather forecasts or when people talk about their travels to regions like Iceland, Hawaii, or even within Iran to see the hot springs (آب‌گرم) that are often associated with volcanic activity. The word is formal enough for a textbook but common enough for a child to know. It represents the intersection of Persian's ancient roots (the word 'Atash' is very old) and its logical system of word formation. When you see a mountain with a crater, or even a fountain of sparks in a fireworks display, the concept of 'fashan' (scattering) is what brings the image to life in the Persian mind.

پس از هزار سال، آتشفشان قدیمی دوباره بیدار شد.

After a thousand years, the old volcano woke up again.
Related Terms
Commonly associated words include گدازه (lava), خاکستر (ash), and دهانه (crater).

دود غلیظی از دهانه آتشفشان خارج می‌شود.

Thick smoke is coming out of the volcano's crater.

Using آتشفشان correctly involves understanding the verbs that typically accompany it. The most common verb associated with a volcano's action is فوران کردن (fowrān kardan), which means 'to erupt.' Another important verb is منفجر شدن (monfajer shodan), meaning 'to explode.' When describing the state of a volcano, we use adjectives like خاموش (khāmosh - extinct/quiet) or فعال (fa'āl - active). Because 'atashfashan' is a noun, it functions as the subject or object in a sentence. For example, 'The volcano is beautiful' (آتشفشان زیبا است) or 'I see the volcano' (من آتشفشان را می‌بینم). In more advanced Persian, you will encounter the word in complex geological descriptions or as a metaphor for social upheaval.

Sentence Structure 1: Subject
When the volcano is the doer: آتشفشان گدازه تولید می‌کند (The volcano produces lava).

یک آتشفشان بزرگ در جزیره وجود دارد.

There is a large volcano on the island.

In Persian, adjectives follow the noun they modify using the Ezafe construction (a short 'e' sound). So, 'active volcano' becomes آتشفشانِ فعال (ātashfashān-e fa'āl). This is a crucial grammatical point for learners. If you want to say 'the eruption of the volcano,' you would say فورانِ آتشفشان (fowrān-e ātashfashān). Notice how the Ezafe connects the two nouns. When discussing the location of a volcano, we often use the preposition در (dar - in) or نزدیک (nazdik-e - near). For example, 'The village is near the volcano' (روستا نزدیک آتشفشان است). This word is also frequently used with the word کوه (koh - mountain), making it کوهِ آتشفشان (the volcanic mountain), which is often shortened simply to آتشفشان.

آن‌ها می‌خواهند از دهانه آتشفشان عکاسی کنند.

They want to take photos of the volcano's crater.
Sentence Structure 2: Object
When something happens to the volcano: ما آتشفشان را از دور دیدیم (We saw the volcano from afar). The particle 'rā' marks it as a definite object.

زمین‌شناسان هر روز این آتشفشان را بررسی می‌کنند.

Geologists examine this volcano every day.

Furthermore, the word can be used in the plural form آتشفشان‌ها (ātashfashānhā). For example, 'The volcanoes of the world are fascinating' (آتشفشان‌های جهان شگفت‌انگیز هستند). In scientific writing, you might see the adjective form آتشفشانی (ātashfashāni), meaning 'volcanic.' For instance, خاکستر آتشفشانی (volcanic ash) or سنگ‌های آتشفشانی (volcanic rocks). This adjectival shift by adding a final 'i' is a standard pattern in Persian morphology. As you progress, you'll find that 'atashfashan' appears in many set phrases related to natural history and physical geography. It is also a key word in environmental science discussions regarding carbon emissions and planetary cooling effects caused by large eruptions.

پروازها به دلیل ابرهای ناشی از آتشفشان لغو شدند.

Flights were canceled due to the clouds caused by the volcano.
Metaphorical Usage
To describe a burst of emotion: آتشفشانِ احساسات (a volcano of emotions). This is common in romantic or dramatic literature.

او با یک آتشفشان از کلمات تند به من پاسخ داد.

He answered me with a volcano of harsh words.

In the real world, you will encounter the word آتشفشان in several distinct environments. The most common is the اخبار (news). Iranian news agencies frequently report on global natural disasters. Whether it's an eruption in the Ring of Fire or seismic activity in the Alborz mountains, the term is a headline staple. You'll hear news anchors say, فوران آتشفشان باعث تخلیه هزاران نفر شد (The volcano eruption caused the evacuation of thousands of people). This context is usually formal and uses standard Persian (کتابی). Another place you'll hear it is in مستندهای طبیعت (nature documentaries). Persian-dubbed versions of National Geographic or BBC Earth series use this word extensively to describe the Earth's formation and the power of tectonic forces.

In the Classroom
Geography students in Iran learn about the کمربند آتش (Ring of Fire) and the different types of volcanoes. Teachers use the word to explain how islands are formed.

امروز در کلاس جغرافیا درباره آتشفشان‌های فعال جهان یاد گرفتیم.

Today in geography class, we learned about the world's active volcanoes.

In literature and poetry, آتشفشان serves as a powerful metaphor. Modern Persian poets often use it to represent the suppressed anger of a nation or the explosive nature of love. If you attend a poetry reading (شب شعر) in Tehran or Shiraz, you might hear it used to describe a heart that is 'scattering fire' (آتشفشانِ دل). In this context, the word moves away from its geological meaning and becomes a symbol of internal intensity. Furthermore, in گردشگری (tourism), travel guides talking about Mount Damavand or the hot springs of Sareyn will mention the volcanic origins of these sites. They might explain that the heat in the water comes from the 'dormant volcano' (آتشفشان نیمه‌فعال) nearby.

راهنمای تور توضیح داد که این چشمه‌های آب‌گرم از یک آتشفشان سرچشمه می‌گیرند.

The tour guide explained that these hot springs originate from a volcano.
In Daily Conversation
While not an every-minute word, it comes up when discussing movies (like disaster films), travel plans, or even when joking about someone's spicy cooking! 'این غذا مثل آتشفشان تند است!' (This food is as spicy as a volcano!).

تخیل او مانند یک آتشفشان همیشه در حال فعالیت است.

His imagination is always active like a volcano.

In the digital age, you'll see the word on Persian social media (Instagram, Twitter/X) when users share stunning photos of eruptions from around the world. Hashtags like #آتشفشان or #طبیعت (nature) are common. In science fiction movies dubbed in Persian, the word is used to describe alien landscapes. It's a versatile word that bridges the gap between hard science and vivid imagination. Even in children's stories, a 'fire-breathing mountain' is a common trope, helping kids learn the word early on. Whether it's the terrifying reality of Pompeii (پمپئی) or the majestic beauty of the Alborz, 'atashfashan' remains a central term for describing the Earth's raw energy.

آیا می‌دانستی که بزرگترین آتشفشان منظومه شمسی در مریخ است؟

Did you know that the solar system's largest volcano is on Mars?
In News Headlines
'هشدار قرمز برای فوران آتشفشان در اندونزی' (Red alert for volcano eruption in Indonesia). This is the kind of sentence you will see on news tickers.

بسیاری از جزایر اقیانوس آرام از فعالیت‌های آتشفشانی به وجود آمده‌اند.

Many Pacific islands were created from volcanic activities.

One of the most frequent mistakes learners make with آتشفشان is related to its spelling and pronunciation. Because it is a compound word, some beginners try to write it as two separate words: آتش فشان. While this is technically understandable, in modern Persian, it is almost always written as one word without a space, or with a 'half-space' (semi-space/nim-fasele) if using a digital keyboard. Another common error is confusing the pronunciation of the 'sh' sounds. Both 'Atash' and 'Fashan' contain the 'sh' sound (ش), and learners sometimes trip over the repetition. It should be a smooth flow: ā-tash-fa-shān. Pay close attention to the long 'ā' sounds; if you shorten them, the word might sound like something else entirely.

Mistake 1: Spelling with a full space
Incorrect: آتش فشان | Correct: آتشفشان or آتش‌فشان (with nim-fasele). Using a full space breaks the noun's integrity.

نباید بین دو بخش کلمه آتشفشان فاصله کامل بگذارید.

You shouldn't put a full space between the two parts of the word 'atashfashan'.

Another mistake involves the incorrect use of verbs. Learners often use the simple verb شدن (to become) when they mean 'to erupt.' While you can say 'the volcano became active' (آتشفشان فعال شد), you cannot say 'the volcano became' to mean it erupted. You must use the specific compound verb فوران کردن (fowrān kardan). Misusing the Ezafe is also a common pitfall. Remember that the 'e' sound is only used when the volcano is followed by a description or a possessor. For example, 'The volcano's fire' is آتشِ آتشفشان, but 'The volcano erupted' is آتشفشان فوران کرد (no Ezafe on 'atashfashan' here because it's the subject, not being modified).

بسیاری از زبان‌آموزان فعل اشتباهی برای آتشفشان به کار می‌برند.

Many language learners use the wrong verb for 'volcano'.
Mistake 2: Confusing with 'Fire' (Atash)
Sometimes beginners just say 'آتش' (fire) when they mean 'volcano'. While related, 'Atash' is just the flame. You need the full word for the mountain.

او به اشتباه گفت «کوهِ آتش» به جای آتشفشان.

He mistakenly said 'Mountain of fire' instead of 'volcano'.

Finally, there is the confusion between آتشفشان (volcano) and آتشفشان‌شناس (volcanologist). If you want to talk about the person who studies volcanoes, you must add the suffix -shenās (expert/knower). Using the word for the mountain to describe the person is a common grammatical slip. Also, be careful with the plural. While آتشفشان‌ها is the standard plural, in very formal or archaic texts, you might see آتشفشانان, but this is rare and usually reserved for living beings in modern Persian. Stick to '-hā' for objects like mountains. Understanding these nuances will make your Persian sound much more natural and precise.

یک آتشفشان‌شناس در حال مطالعه گدازه‌ها است.

A volcanologist is studying the lavas.
Mistake 3: Misusing 'Active' and 'Dormant'
Ensure you use 'Fa'āl' for active and 'Khāmosh' for extinct. Using 'Zende' (alive) or 'Morde' (dead) is informal and less common in scientific contexts.

این آتشفشان خاموش است، نه مرده!

This volcano is 'extinct' (silent), not 'dead'!

While آتشفشان is the standard word for volcano, there are several related terms and alternatives depending on the context. If you are speaking very generally, you might just use کوه (koh), which means mountain. However, to be specific about the volcanic nature, کوهِ آتشفشان is the most accurate alternative. In classical or highly poetic Persian, you might encounter جبل‌النار (Jabal al-Nār), which is an Arabic loanword meaning 'mountain of fire.' While this is rarely used in modern daily speech, you might find it in older geography books or classical poetry. Another related term is دوده (dudeh) for soot or مگما (magmā) for magma, though 'magma' is a direct loanword from Western languages.

Comparison: آتشفشان vs. کوه
آتشفشان specifically implies volcanic activity, whereas کوه is any mountain. All 'atashfashans' are 'kohs', but not all 'kohs' are 'atashfashans'.

هر آتشفشان یک کوه است، اما هر کوهی آتشفشان نیست.

Every volcano is a mountain, but not every mountain is a volcano.

In terms of geological features, you should distinguish between the volcano itself and its parts. دهانه (dahāne) refers to the crater or 'mouth.' گدازه (godāze) is the lava that flows out. If you want to describe a 'geyser' or a hot spring, you would use آب‌فشان (āb-fashān), which literally means 'water-scatterer.' This is a great word to learn alongside 'atashfashan' because they follow the same linguistic pattern. Similarly, a 'fountain' is often called فواره (favāre), but in poetic contexts, it can be described using the -fashān suffix as well. Understanding these patterns helps you unlock a whole family of Persian words related to scattering or emitting substances.

در نزدیکی آتشفشان، چندین آب‌فشان زیبا وجود دارد.

Near the volcano, there are several beautiful geysers.
Comparison: گدازه vs. مواد مذاب
گدازه (godāze) is the specific word for lava. مواد مذاب (mavād-e mozāb) is a more formal/scientific term meaning 'molten materials'.

مواد مذاب از اعماق آتشفشان به بیرون سرازیر شدند.

Molten materials poured out from the depths of the volcano.

Another interesting alternative is the word خاکستردان (khākestardān), which literally means 'ash-container,' sometimes used metaphorically for a dormant volcano. However, آتشفشان remains the king of this semantic field. In technical reports, you might also see the term مخروط آتشفشانی (volcanic cone), which describes the specific shape of the mountain. If you are talking about the 'Ring of Fire,' the Persian term is کمربند آتشفشانی or حلقه آتش. By learning these variations, you can tailor your speech to be either simple and direct or academic and precise. The word آتشفشان is your foundation, but these related terms are the building blocks of a truly advanced vocabulary.

این منطقه به دلیل داشتن آتشفشان‌های زیاد مشهور است.

This region is famous for having many volcanoes.
Formal vs. Informal
آتشفشان is neutral and used everywhere. There isn't really a 'slang' word for volcano, but people might use descriptive phrases in informal talk.

زمین‌شناس درباره تاریخچه این آتشفشان مقاله نوشت.

The geologist wrote an article about the history of this volcano.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Zoroastrianism, fire (Atash) was sacred. The idea of a mountain 'scattering' this sacred element was both terrifying and awe-inspiring, leading to many myths about spirits trapped inside mountains.

Pronunciation Guide

UK /ɒːtæʃfæʃɒːn/
US /ɑːtæʃfæʃɑːn/
The primary stress is on the very last syllable: ā-tash-fa-SHĀN.
Rhymes With
باران (Bārān - Rain) طوفان (Tufān - Storm) بیابان (Biyābān - Desert) آسمان (Āsemān - Sky) قهرمان (Ghahremān - Hero) داستان (Dāstān - Story) پایان (Pāyān - End) ایمان (Imān - Faith)
Common Errors
  • Saying 'Atash-fashun' (using the informal 'un' for 'an' is common in Tehran, but 'Atashfashan' usually keeps its formal ending in many contexts).
  • Shortening the first 'ā' to a short 'a'.
  • Missing the second 'sh' sound.
  • Putting stress on the first syllable 'Ā-'.
  • Pronouncing 'fashan' like 'fashion'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize once you know the components 'Atash' and 'Fashan'.

Writing 4/5

Requires remembering the 'sh' and 'n' sequence and avoiding full spaces.

Speaking 3/5

A bit of a tongue twister with the 'sh' sounds, but phonetic.

Listening 2/5

Very distinct sound; hard to confuse with other common words.

What to Learn Next

Prerequisites

آتش (Fire) کوه (Mountain) دود (Smoke) داغ (Hot) زمین (Earth/Ground)

Learn Next

گدازه (Lava) فوران (Eruption) زمین‌لرزه (Earthquake) سیل (Flood) طوفان (Storm)

Advanced

صفحات تکتونیک (Tectonic plates) ماگما (Magma) سنگ‌های آذرین (Igneous rocks) ژئوترمال (Geothermal)

Grammar to Know

Compound Nouns (اسم مرکب)

آتش + فشان = آتشفشان (Noun + Present Stem)

Ezafe Construction (اضافه)

آتشفشانِ فعال (Active Volcano)

Pluralization with '-hā'

آتشفشان‌ها (Volcanoes)

Adjective formation with '-i'

آتشفشانی (Volcanic)

Direct Object Marker 'rā'

آتشفشان را دیدم (I saw the volcano)

Examples by Level

1

این یک آتشفشان است.

This is a volcano.

Simple subject-predicate sentence using 'ast' (is).

2

آتشفشان بزرگ است.

The volcano is big.

Adjective 'bozorg' follows the noun.

3

من آتشفشان را دوست دارم.

I like the volcano.

Uses 'rā' to mark the volcano as a specific object.

4

آتشفشان کجاست؟

Where is the volcano?

Interrogative sentence with 'kojāst'.

5

کوه آتشفشان زیبا است.

The volcanic mountain is beautiful.

Noun-noun compound with Ezafe.

6

آتش در آتشفشان است.

Fire is in the volcano.

Prepositional phrase 'dar' (in).

7

آتشفشان دور است.

The volcano is far.

Adjective 'dur' (far).

8

این عکس یک آتشفشان است.

This is a photo of a volcano.

Possessive-like Ezafe construction.

1

دماوند یک آتشفشان خاموش است.

Damavand is an extinct volcano.

Adjective 'khāmosh' means silent/extinct here.

2

آتشفشان ناگهان فوران کرد.

The volcano suddenly erupted.

Simple past tense of the compound verb 'fowrān kardan'.

3

آیا این آتشفشان فعال است؟

Is this volcano active?

Question using the adjective 'fa'āl' (active).

4

ما به دیدن آتشفشان رفتیم.

We went to see the volcano.

Infinitive phrase 'be didan-e' (to see).

5

آتشفشان دود زیادی دارد.

The volcano has a lot of smoke.

Verb 'dārad' (has) with a direct object.

6

سنگ‌های آتشفشان خیلی داغ هستند.

The volcano's rocks are very hot.

Plural subject with plural verb 'hastand'.

7

او درباره آتشفشان کتاب می‌خواند.

He is reading a book about the volcano.

Present continuous tense 'mi-khānad'.

8

آتشفشان‌های زیادی در ژاپن وجود دارد.

There are many volcanoes in Japan.

Plural 'ātashfashānhā' with 'vojud dārad'.

1

فوران آتشفشان باعث ترس مردم شد.

The volcano eruption caused people's fear.

Noun 'fowrān' connected to 'atashfashan' via Ezafe.

2

خاکستر آتشفشان تمام شهر را پوشاند.

Volcanic ash covered the whole city.

Simple past 'pushānd' (covered).

3

اگر آتشفشان فوران کند، باید فرار کنیم.

If the volcano erupts, we must escape.

Conditional sentence with 'agar' and 'bayad'.

4

دانشمندان در حال مطالعه دهانه آتشفشان هستند.

Scientists are studying the volcano's crater.

Present progressive 'dar hāl-e ... hastand'.

5

این آتشفشان هزار سال پیش منفجر شد.

This volcano exploded a thousand years ago.

Time expression 'hezār sāl pish'.

6

گدازه‌های آتشفشان به سمت دریا می‌روند.

The volcano's lavas are going towards the sea.

Directional preposition 'be samt-e'.

7

بسیاری از جزایر توسط آتشفشان‌ها ساخته شده‌اند.

Many islands have been made by volcanoes.

Passive voice 'sākhte shode-and'.

8

او مثل یک آتشفشان همیشه در حال جوشش است.

He is always boiling like a volcano (metaphor for energy/anger).

Simile using 'mesl-e' (like).

1

فعالیت‌های آتشفشانی می‌تواند آب و هوا را تغییر دهد.

Volcanic activities can change the climate.

Modal verb 'tavānestan' (can).

2

زمین‌شناسان لرزه‌های اطراف آتشفشان را بررسی می‌کنند.

Geologists examine the tremors around the volcano.

Present tense with plural subject.

3

خاک مناطق آتشفشانی معمولاً بسیار حاصلخیز است.

The soil of volcanic regions is usually very fertile.

Adjective 'hāselkhiz' (fertile).

4

فوران آتشفشان زیردریایی باعث ایجاد جزیره جدید شد.

The underwater volcano eruption caused the creation of a new island.

Compound adjective 'zir-daryāyi' (underwater).

5

گازهای سمی از اعماق آتشفشان خارج می‌شوند.

Toxic gases are coming out from the depths of the volcano.

Plural noun 'gāzhā' (gases).

6

تخلیه شهر به دلیل احتمال فوران آتشفشان آغاز شد.

The evacuation of the city began due to the possibility of a volcano eruption.

Noun 'ehtemāl' (possibility).

7

این کوه یک آتشفشان سپری است که شیب کمی دارد.

This mountain is a shield volcano that has a low slope.

Technical term 'ātashfashān-e separi'.

8

گردشگران باید از نزدیک شدن به آتشفشان فعال خودداری کنند.

Tourists must avoid approaching the active volcano.

Verb 'khoddāri kardan' (to avoid/refrain).

1

فوران عظیم آتشفشان تاتوره تأثیرات جهانی داشت.

The massive eruption of the Tatora volcano had global impacts.

Adjective 'azim' (massive/great).

2

در ادبیات، آتشفشان نماد خشم فروخورده جامعه است.

In literature, the volcano is a symbol of society's suppressed anger.

Noun 'namād' (symbol).

3

مطالعه لایه‌های آتشفشانی به درک تاریخ زمین کمک می‌کند.

Studying volcanic layers helps in understanding Earth's history.

Gerund 'motāle'e' (studying).

4

قدرت تخریبی آتشفشان فراتر از تصور انسان است.

The destructive power of a volcano is beyond human imagination.

Prepositional phrase 'farātar az' (beyond).

5

این آتشفشان در طول قرن‌ها چندین بار بیدار شده است.

This volcano has woken up several times over the centuries.

Present perfect tense 'bidār shode ast'.

6

فشار ماگما در زیر آتشفشان به شدت افزایش یافته است.

The magma pressure under the volcano has increased significantly.

Adverbial phrase 'be sheddat' (severely/significantly).

7

شاعر خشم معشوق را به فوران یک آتشفشان تشبیه کرد.

The poet likened the beloved's anger to a volcano eruption.

Verb 'tashbih kardan' (to liken/compare).

8

تنوع زیستی در دامنه‌های آتشفشان‌های قدیمی شگفت‌انگیز است.

Biodiversity on the slopes of old volcanoes is amazing.

Compound noun 'tanavo-e zisti' (biodiversity).

1

پیچیدگی‌های زمین‌شناختی آتشفشان‌ها نیازمند تحلیل دقیق است.

The geological complexities of volcanoes require precise analysis.

Formal adjective 'zamin-shenākhti'.

2

آتشفشان‌های عظیم می‌توانند دوره‌های یخبندان کوتاه‌مدت ایجاد کنند.

Supervolcanoes can create short-term ice ages.

Compound noun 'yakh-bandān' (ice age/freezing).

3

فوران‌های آتشفشانی در شکل‌گیری اتمسفر اولیه زمین نقش داشتند.

Volcanic eruptions played a role in the formation of Earth's early atmosphere.

Phrase 'naqsh dāshtan' (to play a role).

4

توازن شکننده اکوسیستم با یک فوران آتشفشانی برهم می‌خورد.

The fragile balance of the ecosystem is disrupted by a volcanic eruption.

Passive verb 'bar-ham mi-khorad'.

5

اسطوره‌شناسی آتشفشان در فرهنگ‌های باستانی بسیار غنی است.

Volcano mythology is very rich in ancient cultures.

Noun 'osture-shenāsi' (mythology).

6

پایش مداوم آتشفشان‌های نیمه‌فعال برای امنیت ملی حیاتی است.

Constant monitoring of dormant volcanoes is vital for national security.

Noun 'pāyesh' (monitoring).

7

توالی فوران‌های آتشفشانی در این منطقه به دقت ثبت شده است.

The sequence of volcanic eruptions in this region has been accurately recorded.

Noun 'tavāli' (sequence/succession).

8

آتشفشان به مثابه دریچه‌ای به اعماق ناشناخته زمین است.

The volcano is like a window into the unknown depths of the Earth.

Formal preposition 'be masābe-ye' (as/like).

Synonyms

کوه آتشفشان جبل‌النار کوه آتش‌خیز آتشفشان خاموش آتشفشان فعال برکان کوه مذاب آتشفشان نیمه‌فعال

Antonyms

کوه معمولی دشت دره اقیانوس

Common Collocations

فوران آتشفشان
دهانه آتشفشان
خاکستر آتشفشان
گدازه آتشفشان
سنگ آتشفشانی
جزیره آتشفشانی
فعالیت آتشفشانی
انفجار آتشفشان
دود آتشفشان
کمربند آتشفشانی

Common Phrases

مثل آتشفشان

— Used to describe something explosive or very hot.

او مثل آتشفشان عصبانی شد.

آتشفشان خاموش

— Used for a volcano that is no longer active.

این کوه اکنون یک آتشفشان خاموش است.

قلب آتشفشان

— The center or the most intense part of something.

او به قلب آتشفشان سفر کرد.

خوابیدن آتشفشان

— When a volcano stops erupting or becomes quiet.

بالاخره آتشفشان پس از چند روز خوابید.

بیدار شدن آتشفشان

— When a dormant volcano starts showing activity.

همه از بیدار شدن آتشفشان وحشت کردند.

آتشفشان احساسات

— A sudden burst of strong feelings.

دیدن او آتشفشان احساسات را در من بیدار کرد.

لبه آتشفشان

— Being in a dangerous or critical situation.

ما روی لبه آتشفشان ایستاده‌ایم.

باران خاکستر آتشفشان

— When ash falls like rain after an eruption.

باران خاکستر آتشفشان همه جا را پوشاند.

رودخانه گدازه

— A flow of lava from a volcano.

رودخانه گدازه به سمت جنگل حرکت کرد.

آتشفشان‌شناس جوان

— A common way to describe a student of geology.

او یک آتشفشان‌شناس جوان و پرانرژی است.

Often Confused With

آتشفشان vs آتش‌نشان

This means 'Firefighter'. It looks similar but ends in '-neshān' (to put out) instead of '-fashān' (to scatter). One puts out fire, the other scatters it!

آتشفشان vs آتش‌بازی

Means 'Fireworks'. Both involve fire and spectacle, but this is a human-made show.

آتشفشان vs زمین‌لرزه

Means 'Earthquake'. They often happen together but are different phenomena.

Idioms & Expressions

"روی آتشفشان نشستن"

— To be in a very dangerous and unstable situation that could explode at any moment.

با این بدهی‌ها، او انگار روی آتشفشان نشسته است.

Informal/Metaphorical
"آتشفشانِ خشم"

— Uncontrollable and explosive anger.

آتشفشان خشم او همه را فراری داد.

Literary
"فورانِ کلمات"

— Speaking rapidly and intensely, usually in anger or excitement.

فوران کلمات تند او قطع نمی‌شد.

Literary
"مثل کوه آتشفشان خروشیدن"

— To roar or shout with immense power.

او مثل کوه آتشفشان بر سر آن‌ها خروشید.

Literary
"زیر خاکستر آتشفشان"

— Something hidden or suppressed that remains dangerous.

کینه آن‌ها مثل آتش زیر خاکستر آتشفشان است.

Poetic
"آتشفشان شدن"

— To suddenly become very famous or successful (rare, usually about a hit song or trend).

این آهنگ در اینترنت آتشفشان شد.

Slang/Modern
"دهانه آتشفشان را بستن"

— To try to stop something unstoppable.

تو نمی‌توانی دهانه آتشفشان حقیقت را ببندی.

Metaphorical
"گدازه شدن"

— To be extremely hot or burning with passion.

نگاهش مثل گدازه آتشفشان بود.

Poetic
"آتشفشان سرد"

— A person who seems calm but has intense hidden emotions.

او یک آتشفشان سرد است؛ مراقب باش.

Metaphorical
"در آستانه فوران"

— Being on the verge of a major change or outburst.

جامعه در آستانه فوران آتشفشان تغییر بود.

Political/Formal

Easily Confused

آتشفشان vs آتش‌نشان

Similar spelling and both start with 'Atash'.

Atashfashan is a volcano (scatterer of fire). Atashneshan is a firefighter (extinguisher of fire).

آتشفشان فوران کرد و آتش‌نشان‌ها به کمک آمدند.

آتشفشان vs آب‌فشان

Same suffix '-fashan'.

Atashfashan scatters fire (volcano). Abfashan scatters water (geyser/sprinkler).

در ایسلند هم آتشفشان هست و هم آب‌فشان.

آتشفشان vs نورافشان

Same suffix '-fashan'.

Atashfashan is a natural volcano. Noorafshan is something that scatters light (like fireworks or a bright star).

آسمان با نورافشان‌های زیبا روشن شد.

آتشفشان vs گل‌فشان

Same suffix '-fashan'.

A 'mud volcano' specifically found in some parts of Iran (like Sistan). It scatters mud instead of fire.

گل‌فشان چابهار یکی از عجایب طبیعت است.

آتشفشان vs آتش‌کده

Starts with 'Atash'.

Atashfashan is a mountain. Atashkadeh is a Zoroastrian fire temple.

آتش‌کده یزد بسیار قدیمی است.

Sentence Patterns

A1

[Noun] [Adjective] [Verb].

آتشفشان بزرگ است.

A2

[Subject] [Object] [Verb].

من آتشفشان را دیدم.

B1

چون [Reason]، [Result].

چون آتشفشان فوران کرد، هوا تاریک شد.

B2

[Noun] به دلیل [Cause] [Verb].

آتشفشان به دلیل فشار گاز منفجر شد.

C1

[Metaphor] مانند [Noun] است.

خشم او مانند فوران آتشفشان است.

C2

با توجه به [Data], [Conclusion].

با توجه به لرزه‌های آتشفشان، فوران حتمی است.

A2

آیا [Subject] [Adjective] است؟

آیا آتشفشان خاموش است؟

B1

ما باید از [Noun] [Verb].

ما باید از آتشفشان دوری کنیم.

Word Family

Nouns

آتشفشان‌شناسی (Volcanology)
آتشفشان‌شناس (Volcanologist)
آتشفشان‌خیز (Volcanic-prone area)

Verbs

آتشفشانی کردن (To act like a volcano - rare)
افشاندن (To scatter - root verb)

Adjectives

آتشفشانی (Volcanic)
آتشفشان‌مانند (Volcano-like)

Related

آتش (Fire)
کوه (Mountain)
گدازه (Lava)
خاکستر (Ash)
ماگما (Magma)

How to Use It

frequency

Common in news, geography, and literature.

Common Mistakes
  • Writing 'آتش نشان' instead of 'آتشفشان'. آتشفشان

    Learners often confuse the word for volcano with the word for firefighter (Atash-neshan).

  • Using 'شدن' instead of 'فوران کردن'. آتشفشان فوران کرد.

    You can't just say 'the volcano became'. You need the specific verb for erupting.

  • Pronouncing 'fashan' like 'fashion'. fa-shān (rhymes with lawn)

    The 'a' in the second syllable is long, and the 'sh' is followed by a long 'ā'.

  • Using a full space between 'Atash' and 'fashan'. آتشفشان (one word)

    It's a single concept and should be written as one word or with a half-space.

  • Confusing 'Atashfashan' with 'Zelzele'. آتشفشان (Volcano), زمین‌لرزه (Earthquake)

    Though related, they are different natural events. Don't use them interchangeably.

Tips

Ezafe Rule

Don't forget the Ezafe (short 'e' sound) when linking 'atashfashan' to an adjective. Say 'atashfashan-e bozorg' for 'big volcano'.

Related Disasters

Learn 'zelzele' (earthquake) and 'atashfashan' together, as they are often related in news and geology.

Long Vowels

Make sure to hold the 'ā' sounds long. If you say 'atashfashan' with short 'a's, it won't sound right.

Damavand

If you are in Tehran, look north. The huge mountain you see is Damavand, Iran's most famous volcano.

Nim-fasele

In digital typing, use a 'half-space' (Shift+Space on many Persian keyboards) between 'Atash' and 'fashan' for perfect formatting.

Fire-Scatterer

Always remember the literal meaning 'Fire-Scatterer'. It's much easier to remember than a random noun.

Active/Dormant

Use 'fa'āl' for active and 'khāmosh' for dormant. These are the most common descriptors.

News Keywords

Listen for 'fowrān' (eruption). If you hear 'atashfashan' and 'fowrān', you know a volcano has erupted.

Root Verb

Learning the verb 'afshāndan' (to scatter) will help you understand many other Persian compound words.

Emotional Use

Don't be afraid to use 'atashfashan' to describe a very angry or passionate person in a creative way.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a giant named 'Atash' (Fire) who loves to 'Fashan' (Scatter) hot coals everywhere. He lives in a mountain. Atash + Fashan = Volcano.

Visual Association

Picture a mountain with a red 'A' (for Atash) at the top, and sparks flying off it like a 'Fan' (sounds like the end of fashan).

Word Web

آتش (Fire) کوه (Mountain) گدازه (Lava) خاکستر (Ash) دماوند (Damavand) فوران (Eruption) زمین‌شناسی (Geology) خطر (Danger)

Challenge

Try to use the word 'Atashfashan' in three different sentences today: one about a real mountain, one about a person's mood, and one about a spicy food.

Word Origin

The word is a Classical Persian compound. 'Ātash' comes from Middle Persian 'ādur/ātaxsh', originating from Old Persian 'ātar'. 'Fashān' is the present stem of 'afshāndan', which comes from Middle Persian 'afshāndan'.

Original meaning: Fire-scatterer.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Cultural Context

Be careful when using 'atashfashan' metaphorically for social anger in political contexts, as it can be a sensitive topic.

English speakers often associate volcanoes with Hawaii or Italy. In Persian, the primary association is with the Alborz mountains and national epics.

Mount Damavand in the Shahnameh (Ferdowsi). The poem 'Damavand' by Mohammad-Taqi Bahar. Scientific documentaries on IRIB (Iranian TV).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Geography Class

  • انواع آتشفشان
  • ساختار زمین
  • لایه های زمین
  • نقشه آتشفشان ها

News Report

  • وضعیت اضطراری
  • تخلیه ساکنان
  • ابر خاکستر
  • هشدار زمین شناسی

Hiking/Tourism

  • صعود به قله
  • دهانه کوه
  • چشمه آب گرم
  • منظره آتشفشانی

Metaphorical/Emotional

  • انفجار خشم
  • آتشفشان درون
  • فوران احساسات
  • آرامش قبل از طوفان

Historical Discussion

  • فوران تاریخی
  • نابودی شهر
  • بقایای آتشفشانی
  • افسانه های کوه

Conversation Starters

"آیا تا به حال یک آتشفشان فعال را از نزدیک دیده‌ای؟"

"به نظر تو زیباترین آتشفشان جهان کدام است؟"

"اگر آتشفشان دماوند فوران کند، چه اتفاقی برای تهران می‌افتد؟"

"آیا دوست داری در دامنه‌های یک آتشفشان زندگی کنی؟"

"درباره آتشفشان‌های مریخ چه می‌دانی؟"

Journal Prompts

تصور کن که در حال تماشای فوران یک آتشفشان از دور هستی. چه احساسی داری؟

درباره شباهت‌های بین خشم انسان و فوران آتشفشان بنویس.

اگر یک آتشفشان‌شناس بودی، به کدام نقطه از جهان سفر می‌کردی؟

داستانی کوتاه درباره مردمی بنویس که در نزدیکی یک آتشفشان خاموش زندگی می‌کنند.

چرا آتشفشان‌ها برای زمین مفید هستند؟ (با استفاده از کلمات جدید).

Frequently Asked Questions

10 questions

Mount Damavand is considered a 'semi-active' (نیمه‌فعال) volcano. It still emits sulfurous gases from its crater, but it hasn't had a major eruption in thousands of years. Geologists monitor it closely because of its proximity to Tehran.

You say 'khākestar-e ātashfashāni' (خاکستر آتشفشانی). 'Khākestar' means ash, and 'ātashfashāni' is the adjective 'volcanic'.

Magma is usually called 'magmā' (ماگما) or 'mavād-e mozāb' (molten materials) when underground. Once it erupts, it is called 'godāze' (گدازه).

Yes, metaphorically. You can say 'He is a volcano of anger' (او آتشفشان خشم است) to describe someone with a very explosive temper.

Yes, Iran has several volcanic peaks including Sabalan, Sahand, Taftan, and Bazman. Most are dormant or extinct.

The plural is 'ātashfashānhā' (آتشفشان‌ها). You just add the suffix '-hā' to the end.

'Fashan' is the present stem of the verb 'afshandan' (to scatter). It is used as a suffix in many Persian words to mean 'something that scatters'.

It is a standard word used in all registers, from children's books to scientific journals.

You say 'dahāne-ye ātashfashan' (دهانه آتشفشان). 'Dahāne' literally means 'mouth' or 'opening'.

There isn't a specific slang word, but people might use descriptive terms like 'kuh-e Atash' (mountain of fire) in very informal contexts.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'آتشفشان' and 'فوران'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe Mount Damavand in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

What is the metaphorical meaning of 'آتشفشان خشم'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about the dangers of volcanoes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using 'آتشفشان‌شناس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'آتشفشان' in a sentence about travel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The volcanic ash covered the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How do you say 'extinct volcano' in Persian?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the word 'دهانه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a volcano to a child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there a volcano near here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'آتشفشان' as a subject in a long sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about the benefits of volcanic soil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The volcano erupted a thousand years ago.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a metaphor using 'گدازه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'آتشفشان' and 'اقیانوس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Scientists monitor the volcano.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'آتشفشان' in the plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

What is 'Ring of Fire' in Persian?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a volcano in a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'آتشفشان' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Active volcano' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The volcano erupted.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is the volcano dangerous?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the color of lava in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to see a volcano.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain what a volcano is in one simple sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The volcano is dormant.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Volcanic ash is grey.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Damavand is a volcano.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There is smoke in the crater.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Be careful of the lava!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The island is volcanic.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A volcano is a fire-scatterer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The eruption was big.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Scientists study volcanoes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The volcano woke up.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The rocks are very hot.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Look at that volcano!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Volcanoes are part of nature.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'آتشفشان'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: 'فوران کرد'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the object: 'گدازه'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the state: 'خاموش'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the part: 'دهانه'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the material: 'خاکستر'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the person: 'آتشفشان‌شناس'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the location: 'دماوند'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the adjective: 'فعال'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the feeling: 'ترس از آتشفشان'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the warning: 'هشدار فوران'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the metaphor: 'آتشفشان خشم'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the sound: 'انفجار'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the result: 'جزیره جدید'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the field: 'زمین‌شناسی'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!