به طور کامل
When you want to say that something is finished, done, or present in its whole amount, you can use the Persian phrase به طور کامل.
It acts like the English words "completely," "fully," or "entirely."
For example, if a task is fully done, you could say it was done به طور کامل. Or if you completely understand something, you could use this phrase to express that.
It’s a very useful phrase for emphasizing that nothing is missing or unfinished.
When you want to say that something is done completely or fully in Persian, you can use the phrase به طور کامل (be tor-e kâmel). Think of it like saying "in a complete way."
For example, if you finished your homework, you could say "تکالیفم را به طور کامل انجام دادم" (I did my homework completely). Or, if a task is fully finished, you might hear "کار به طور کامل تمام شد" (The work was completely finished).
It's a useful phrase for emphasizing that nothing was left undone.
When you're trying to emphasize that something is done to its absolute extent, به طور کامل is your go-to phrase. It’s more formal and precise than just saying کامل (complete) on its own. Think of it as conveying a sense of thoroughness and totality.
You’ll often hear it in professional contexts or when describing actions that leave no stone unturned. For instance, if a task is finished with every single detail attended to, you’d use this phrase. It really underscores that nothing was left out or unfinished, leaving no room for ambiguity about the completeness of an action.
به طور کامل in 30 Seconds
- completely
- fully
- entirely
§ What Does "به طور کامل" Mean?
The Persian phrase "به طور کامل" (pronounced be tor-e kâmel) is an adverbial phrase that directly translates to "completely," "fully," or "entirely" in English. It's a very common and practical phrase you'll hear and use often in everyday Persian conversations and writing.
- DEFINITION
- Completely, fully, entirely.
Think of it as indicating that something is done, filled, understood, or changed to its absolute maximum extent, leaving no part incomplete or undone. It emphasizes thoroughness and totality.
§ When Do Persian Speakers Use "به طور کامل"?
Persian speakers use "به طور کامل" in a wide variety of situations where they want to convey the idea of something being whole, finished, or absolute. Here are some common scenarios:
- To describe an action that is finished or done entirely: This is perhaps the most frequent use. If you finished a task, completed a project, or read a book from cover to cover, you'd use this phrase.
- To indicate full understanding: When you grasp a concept or understand an explanation without any confusion, "به طور کامل" is the perfect fit.
- To express a complete change or transformation: If something has changed totally, or if a situation has been altered entirely, this phrase helps convey that.
- To talk about filling something to its capacity: Whether it's a cup, a room, or a schedule, if it's full, you can use "به طور کامل."
- To emphasize certainty or absoluteness: Sometimes it's used to stress that something is absolutely true or definitely going to happen.
§ Examples in Context
Let's look at some practical examples to see how "به طور کامل" works in sentences. Pay attention to how it modifies verbs and adjectives to show completeness.
من پروژهام را به طور کامل تمام کردم.
Man prožeh-am râ be tor-e kâmel tamâm kardam.
I finished my project completely.
او موضوع را به طور کامل درک کرده است.
U mowzu' râ be tor-e kâmel dark karde ast.
He has understood the topic completely.
شهر به طور کامل از برف پوشیده شده بود.
Šahr be tor-e kâmel az barf pušide šode bud.
The city was completely covered in snow.
لطفاً این فرم را به طور کامل پر کنید.
Lotfan in form râ be tor-e kâmel por konid.
Please fill out this form completely.
برنامه سفر ما به طور کامل تغییر کرد.
Barnâme-ye safar-e mâ be tor-e kâmel tağyir kard.
Our travel plan changed entirely.
As you can see, "به طور کامل" is quite versatile. Mastering its use will significantly improve your ability to express thoroughness and totality in Persian. Practice using it in different sentences, and you'll find it becoming a natural part of your vocabulary.
§ What 'به طور کامل' Means
The Persian phrase 'به طور کامل' (pronounced be tor-e kâmel) is an adverb. It translates to 'completely,' 'fully,' or 'entirely' in English. It's a very common phrase, and you'll hear it a lot in everyday conversations and see it in written Persian. This phrase helps you express that an action or state is finished, absolute, or without any exceptions.
§ Grammar Notes for 'به طور کامل'
'به طور کامل' is an adverbial phrase. This means it modifies verbs, adjectives, or other adverbs, telling you more about how an action is performed or the extent of a quality. It usually comes before the verb it modifies, but its position can be flexible in Persian sentences depending on emphasis.
- Structure
- It's made up of three parts:
- به (be): a preposition meaning 'to' or 'by'.
- طور (tor): a noun meaning 'manner' or 'way'.
- کامل (kâmel): an adjective meaning 'complete' or 'full'.
§ How to Use It in Sentences
Let's look at some examples to see how 'به طور کامل' is used in different contexts. Pay attention to its placement and how it affects the meaning of the sentence.
من کتاب را به طور کامل خواندم.
- Hint
- Man ketâb râ be tor-e kâmel khândam.
I read the book completely.
In this example, 'به طور کامل' tells us the extent to which the book was read – entirely, from beginning to end.
خانه به طور کامل سوخت.
- Hint
- Khâneh be tor-e kâmel sukht.
The house burned down completely.
Here, 'به طور کامل' emphasizes that the house was entirely destroyed by fire, leaving nothing remaining.
او از این موضوع به طور کامل بیخبر بود.
- Hint
- U az in mowzu' be tor-e kâmel bikhabor bud.
He was completely unaware of this matter.
In this case, 'به طور کامل' modifies the adjective 'بیخبر' (unaware), showing the absolute extent of his lack of knowledge.
لطفاً فرم را به طور کامل پر کنید.
- Hint
- Lotfan form râ be tor-e kâmel por konid.
Please fill out the form completely.
This is a common instruction where 'به طور کامل' ensures all parts of the form are filled in.
§ Common Uses and Contexts
You'll find 'به طور کامل' used in many situations where you want to express totality or thoroughness. Here are some common contexts:
- Completion of tasks: When something is finished without any parts missing.
- Understanding: To indicate full comprehension of a topic or instruction.
- Destruction or absence: To describe something being entirely gone or lacking.
- Agreement/Disagreement: To express full agreement or complete disagreement.
Mastering 'به طور کامل' will significantly enhance your ability to express nuance and certainty in Persian. Practice using it in your own sentences!
§ What 'به طور کامل' Means
- Definition
- Completely, fully, entirely. It functions as an adverb.
When you're learning Persian, you'll find that 'به طور کامل' (beh towr-e kAmel) is a super common and useful phrase. It literally means 'in a complete way' or 'in a full manner,' and that's exactly how it's used: to describe an action that is done to its absolute extent. Think of it as a more formal or slightly stronger way to say 'all the way' or 'totally.' If something is done 'به طور کامل,' there's nothing left undone.
You'll hear this phrase in all sorts of contexts, from everyday conversations to more formal settings like work or news reports. It's a key phrase for expressing completeness, and once you start listening for it, you'll realize just how often it pops up.
§ 'به طور کامل' in the Workplace
In a professional environment, 'به طور کامل' is essential for clarity. When you want to confirm that a task is finished, a report is done, or a project is understood, this phrase comes in handy. It leaves no room for ambiguity.
لطفاً این گزارش را به طور کامل بررسی کنید.
This means: "Please review this report completely." (You want them to check every single detail.)
پروژه به طور کامل انجام شد.
This translates to: "The project was completed entirely." (Everything is done, 100%.)
من با این پیشنهاد به طور کامل موافقم.
Here, it means: "I completely agree with this proposal." (You have no reservations.)
§ 'به طور کامل' in Academic and School Settings
In school or university, you'll encounter 'به طور کامل' when talking about understanding concepts, finishing assignments, or covering topics in lectures. It emphasizes thoroughness.
دانشجویان باید مقاله را به طور کامل مطالعه کنند.
This translates to: "Students must study the article thoroughly (or completely)." (They need to read every part.)
من موضوع را به طور کامل درک نکردهام.
Here, it means: "I haven't fully understood the topic." (There are still parts you don't get.)
§ 'به طور کامل' in News and Formal Contexts
News reports and more formal speech often use 'به طور کامل' to convey a sense of absolute certainty, finality, or comprehensive action. It adds weight to the statement.
- Political statements: "The new law was completely approved."
- Investigations: "The details of the incident are not fully clear yet."
- Official announcements: "The building was entirely evacuated."
خبرها نشان میدهد که منطقه به طور کامل از آب تخلیه شد.
This means: "News indicates that the area was completely drained of water." (No water left.)
دولت هنوز این موضوع را به طور کامل رد نکرده است.
Here, it conveys: "The government has not entirely rejected this issue yet." (There's still some possibility.)
§ Key Takeaways for 'به طور کامل'
- It's an adverbial phrase meaning 'completely,' 'fully,' or 'entirely.'
- It's used to show that an action or state is 100% done or true.
- You'll hear it in everyday conversations, work, school, and news.
- It adds emphasis and clarity to your statements.
By understanding and practicing 'به طور کامل,' you'll be able to express yourself more precisely and sound more like a native speaker. Keep listening for it in Persian media, and try to incorporate it into your own sentences!
§ Don't Overuse It
Many learners, especially at the B1 level, tend to use 'به طور کامل' (be tore kāmel) in situations where a simpler adverb or even just the verb itself would suffice. While it means 'completely,' 'fully,' or 'entirely,' Persian often prefers conciseness. Using it too frequently can make your speech or writing sound unnatural or overly formal.
Wrong: من به طور کامل متوجه شدم. (Man be tore kāmel motevajeh shodam.)
Hint: I completely understood.
Better: من کاملاً متوجه شدم. (Man kāmelan motevajeh shodam.)
Hint: I fully understood. (More natural)
Even better: من متوجه شدم. (Man motevajeh shodam.)
Hint: I understood. (Often implies 'fully' in context)
§ Placement in a Sentence
While 'به طور کامل' is an adverb and generally has flexibility in placement, sticking it at the very end of a sentence can sometimes sound a bit clunky, especially in spoken Persian. It usually sounds more natural placed before the verb or at the beginning of the clause it modifies.
Wrong: او کار را انجام داد به طور کامل. (U kār rā anjām dād be tore kāmel.)
Hint: He did the work completely.
Better: او کار را به طور کامل انجام داد. (U kār rā be tore kāmel anjām dād.)
Hint: He completely did the work.
§ Confusing with 'کاملاً' (kāmelan)
Both 'به طور کامل' and 'کاملاً' mean 'completely' or 'fully.' However, 'کاملاً' is a single word adverb derived from the Arabic 'kāmel' (complete). It's more common in everyday spoken and written Persian. 'به طور کامل' is a phrase, literally meaning 'in a complete manner,' and while correct, it often carries a slightly more formal or emphatic tone than 'کاملاً'.
- Difference:
- به طور کامل: (be tore kāmel) - Phrase, slightly more formal, emphasizes the 'manner' of completeness.
- کاملاً: (kāmelan) - Single word adverb, more common, generally used for simple 'completely'.
Example with 'به طور کامل': این پروژه به طور کامل به پایان رسید. (In projezheh be tore kāmel be pāyān resid.)
Hint: This project was entirely completed. (Slightly more formal/emphatic)
Example with 'کاملاً': هواپیما کاملاً پر بود. (Havāpeymā kāmelan por bud.)
Hint: The plane was completely full. (More common and direct)
How Formal Is It?
"مطالعهی این کتاب به طور کامل اطلاعات شما را افزایش خواهد داد. (Studying this book will completely increase your knowledge.)"
"من با نظر شما کاملاً موافقم. (I completely agree with your opinion.)"
"از کارش راضی بودم، کاملِ کامل انجامش داد. (I was happy with his work, he did it completely.)"
"غذاشو همهی همهش خورد. (He ate all of his food completely.)"
"همه چی رو ته و توش درآوردم. (I completely figured everything out.)"
Difficulty Rating
short
short
short
short
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverbs like 'به طور کامل' (be tōr-e kāmel) usually come after the verb they modify. For example, 'او کار را به طور کامل انجام داد' (ū kār rā be tōr-e kāmel anjām dād) means 'He completed the work fully.'
او کار را به طور کامل انجام داد. (He completed the work fully.)
When modifying an adjective, 'به طور کامل' (be tōr-e kāmel) comes before the adjective. For instance, 'این یک راه حل به طور کامل جدید است' (īn yek rāh-e hal be tōr-e kāmel jadīd ast) translates to 'This is a completely new solution.'
این یک راه حل به طور کامل جدید است. (This is a completely new solution.)
It can be used to emphasize the completeness of an action or state. For example, 'من به طور کامل با شما موافقم' (man be tōr-e kāmel bā shomā movāfegham) means 'I completely agree with you.'
من به طور کامل با شما موافقم. (I completely agree with you.)
'به طور کامل' (be tōr-e kāmel) can be used with negative verbs to indicate that something is not at all or not entirely true. For example, 'من به طور کامل متوجه نشدم' (man be tōr-e kāmel motevajjeh nashodam) means 'I didn't fully understand.'
من به طور کامل متوجه نشدم. (I didn't fully understand.)
The phrase 'به طور کامل' (be tōr-e kāmel) is often interchangeable with other adverbs of completeness, such as 'کاملاً' (kāmelan), which is a single word. For example, 'او کاملاً آماده است' (ū kāmelan āmāde ast) is the same as 'او به طور کامل آماده است' (ū be tōr-e kāmel āmāde ast) meaning 'He is completely ready.'
او کاملاً آماده است. (He is completely ready.)
Examples by Level
کتاب را به طور کامل خواندم.
I read the book completely.
غذایش را به طور کامل خورد.
He ate his food entirely.
کارم را به طور کامل انجام دادم.
I finished my work fully.
خانه به طور کامل تمیز شد.
The house was cleaned completely.
او به طور کامل آماده است.
He is fully ready.
ما به طور کامل موافقیم.
We completely agree.
او داستان را به طور کامل تعریف کرد.
She told the story entirely.
مشکل به طور کامل حل شد.
The problem was fully resolved.
من به طور کامل با شما موافقم.
I completely agree with you.
استفاده از 'با' برای نشان دادن توافق.
او به طور کامل پروژه را به پایان رساند.
He completely finished the project.
فعل 'به پایان رساندن' به معنای 'تمام کردن'.
غذا به طور کامل پخته شده بود.
The food was fully cooked.
صفت مفعولی 'پخته شده' برای توصیف 'غذا'.
ما به طور کامل از سفر لذت بردیم.
We entirely enjoyed the trip.
فعل 'لذت بردن' همراه با حرف اضافه 'از'.
لطفاً فرم را به طور کامل پر کنید.
Please fill out the form completely.
فعل امر 'پر کنید'.
خانه به طور کامل تمیز شده بود.
The house was completely cleaned.
ساختار مجهول برای بیان عمل انجام شده.
او به طور کامل از تصمیمش پشیمان است.
He is entirely regretful of his decision.
ترکیب 'پشیمان بودن از' به معنای 'پشیمان شدن از چیزی'.
این اطلاعات به طور کامل صحیح است.
This information is entirely correct.
صفت 'صحیح' به معنای 'درست'.
او به طور کامل پروژه را به پایان رساند.
He completely finished the project.
لطفاً این فرم را به طور کامل پر کنید.
Please fill out this form completely.
من به طور کامل با نظر شما موافق هستم.
I completely agree with your opinion.
غذا به طور کامل پخته شده بود.
The food was fully cooked.
ما به طور کامل برای امتحان آماده شدیم.
We entirely prepared for the exam.
مشکل به طور کامل حل شد.
The problem was completely solved.
او به طور کامل از وضعیت آگاه نبود.
He was not fully aware of the situation.
این تغییرات به طور کامل ضروری هستند.
These changes are entirely necessary.
او به طور کامل پروژه را به پایان رساند، حتی قبل از مهلت مقرر.
She completely finished the project, even before the deadline.
برای درک کامل این موضوع، باید تحقیقات بیشتری انجام دهیم.
To fully understand this topic, we need to do more research.
اطمینان حاصل کنید که فرم درخواست را به طور کامل پر کردهاید.
Make sure you have entirely filled out the application form.
تیم ما به طور کامل برای چالشهای آینده آماده است.
Our team is completely ready for the upcoming challenges.
پس از چند سال تمرین، او به طور کامل بر ساز مسلط شد.
After a few years of practice, he fully mastered the instrument.
برای موفقیت، باید تمام توان خود را به طور کامل به کار بگیرید.
To succeed, you must entirely exert all your effort.
این مسئله باید به طور کامل مورد بررسی قرار گیرد تا راه حل مناسبی پیدا شود.
This issue must be completely investigated to find a suitable solution.
او به طور کامل از تصمیم خود دفاع کرد و هیچ تردیدی نشان نداد.
She completely defended her decision and showed no hesitation.
Common Collocations
Common Phrases
من کارم را به طور کامل انجام دادم.
I did my work completely.
او به طور کامل این موضوع را درک نکرد.
He didn't completely understand this matter.
لطفاً فرم را به طور کامل پر کنید.
Please fill out the form completely.
برنامه سفر به طور کامل تغییر کرده است.
The travel plan has completely changed.
من از این موقعیت به طور کامل استفاده خواهم کرد.
I will completely take advantage of this opportunity.
این داستان به طور کامل تخیلی است.
This story is completely fictional.
او به طور کامل اشتباه کرده بود.
He was completely wrong.
من باید این کتاب را به طور کامل بخوانم.
I need to read this book completely.
آنها به طور کامل از او حمایت کردند.
They completely supported him.
مشکل به طور کامل حل شده است.
The problem has been completely solved.
Often Confused With
Literally 'in a general way' or 'generally speaking'. This is often confused because both use 'به طور'. However, 'کلی' (koli - general) changes the meaning from 'completely' to 'generally'.
This is a verb meaning 'to complete' or 'to make complete'. It describes the action, whereas 'به طور کامل' is an adverb describing *how* an action is done.
This means 'it is complete' or 'it is full'. 'کامل' here is an adjective describing a state, while 'به طور کامل' is an adverb modifying a verb or another adverb.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"به طور کامل"
Completely
این کار را به طور کامل انجام دهید. (Do this work completely.)
neutral"سراپا گوش بودن"
To be all ears
من سراپا گوش هستم. (I am all ears.)
neutral"چشم پوشی کردن"
To overlook, to turn a blind eye
او از اشتباهاتش چشم پوشی کرد. (He overlooked his mistakes.)
neutral"دست و پا زدن"
To struggle, to try hard
او برای نجات خودش دست و پا می زد. (He was struggling to save himself.)
neutral"زیر و رو کردن"
To turn upside down, to search thoroughly
خانه را زیر و رو کردم تا کلید را پیدا کنم. (I turned the house upside down to find the key.)
neutral"سر به هوا بودن"
To be absent-minded, to be scatterbrained
او همیشه سر به هوا است. (He is always absent-minded.)
informal"پا روی دم کسی گذاشتن"
To step on someone's toes, to offend someone
او با حرفش پا روی دم من گذاشت. (He stepped on my toes with his words.)
informal"کف دست را بو کردن"
To predict the future (literally: to smell the palm of the hand)
من که کف دستم را بو نکرده ام. (I can't predict the future.)
informal"به دل گرفتن"
To take to heart, to be offended
حرف هایش را به دل نگیر. (Don't take his words to heart.)
neutral"از کوره در رفتن"
To lose one's temper, to get angry
او از کوره در رفت و داد زد. (He lost his temper and shouted.)
neutralEasily Confused
Both 'به طور کامل' and 'کاملاً' mean 'completely' or 'fully'. They are often interchangeable.
While often interchangeable, 'کاملاً' is a more direct adverbial form of the adjective 'کامل' (kāmel - complete, full). 'به طور کامل' literally means 'in a complete manner' or 'in a full way'. Sometimes 'به طور کامل' might feel slightly more formal or emphatic.
این کار به طور کامل انجام شد. (This work was completely done.) این کار کاملاً انجام شد. (This work was completely done.)
Similar to 'کاملاً', 'تماماً' also means 'completely' or 'entirely', and can sometimes be used interchangeably with 'به طور کامل'.
'تماماً' comes from 'تمام' (tamām - all, whole, complete). It emphasizes the entirety or wholeness of something. It's often used when you want to convey that something is done without any part left out. 'به طور کامل' focuses more on the completeness of the action or state.
خانه تماماً سوخت. (The house completely burned down.) او به طور کامل حرفهایش را زد. (He completely said his piece.)
'کلاً' means 'in total', 'altogether', or 'generally speaking', which can sometimes overlap in meaning with 'completely' depending on context.
'کلاً' is derived from 'کل' (kol - total, whole). It's used to summarize or refer to something as a whole, or to mean 'in general'. It's not typically used to describe an action being performed to its fullest extent like 'به طور کامل'.
کلاً، این پروژه خوب پیش رفت. (Overall, this project went well.) او به طور کامل پروژه را به پایان رساند. (He completely finished the project.)
'مطلقاً' means 'absolutely' or 'definitely', which can sometimes convey a sense of completeness or totality.
'مطلقاً' is stronger and emphasizes certainty or an absolute state, often used in negation or strong affirmation. While it might imply completeness in a certain context (e.g., 'absolutely complete'), it's not a direct synonym for 'to the fullest extent' like 'به طور کامل'.
مطلقاً نه! (Absolutely not!) او به طور کامل آماده است. (He is completely ready.)
This phrase combines 'به طور کامل' with 'جامع' (jāme' - comprehensive), which can be confused with just 'به طور کامل'.
Adding 'و جامع' intensifies the meaning, implying not just completeness but also thoroughness and comprehensiveness. 'به طور کامل' simply means completely, while 'به طور کامل و جامع' means completely and comprehensively.
او این موضوع را به طور کامل و جامع توضیح داد. (He explained this topic completely and comprehensively.) او این موضوع را به طور کامل توضیح داد. (He explained this topic completely.)
Sentence Patterns
من به طور کامل فارسی را می فهمم.
Man be tor-e kāmel Fārsi rā mifahmam. (I completely understand Persian.)
او به طور کامل پروژه را تمام کرد.
U be tor-e kāmel prožeh rā tamām kard. (He fully finished the project.)
غذا به طور کامل پخته شده است.
Ghazā be tor-e kāmel pokhteh shodeh ast. (The food is completely cooked.)
ما به طور کامل با نظرات شما موافقیم.
Mā be tor-e kāmel bā nazarāt-e shomā movāfeghim. (We entirely agree with your opinions.)
او به طور کامل آماده سفر است.
U be tor-e kāmel āmādeh-ye safar ast. (She is fully ready for the trip.)
وضعیت به طور کامل تغییر کرده است.
Vaz'iyat be tor-e kāmel tagh'ir karde ast. (The situation has completely changed.)
شما به طور کامل مسئول این کار هستید.
Shomā be tor-e kāmel mas'ul-e in kār hastid. (You are entirely responsible for this task.)
این کتاب به طور کامل تاریخچه ایران را پوشش می دهد.
In ketāb be tor-e kāmel tārikhche-ye Irān rā pušesh mi-dahad. (This book completely covers the history of Iran.)
Word Family
Nouns
Adjectives
How to Use It
When you want to express that something is done completely, fully, or entirely, you can use the adverb "به طور کامل" (be tor-e kâmel). This phrase is versatile and can be applied in many different contexts. Think of it as a direct equivalent to 'completely' in English.
A common mistake is to try and translate 'completely' word-for-word, which can lead to incorrect or awkward phrasing. For example, instead of saying something like "کامل انجام دادم" (kâmel anjâm dâdam - I completely did it), which is less common and can sometimes sound a bit abrupt, using "به طور کامل انجام دادم" (be tor-e kâmel anjâm dâdam) is more natural and grammatically sound. Another mistake is to confuse it with single adjectives. Remember, "کامل" (kâmel) on its own means 'complete' or 'full' (as an adjective), but when you add "به طور" (be tor), it transforms into an adverbial phrase meaning 'completely'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'به طور کامل' as 'be TORE (apart) completely' – like something was completely torn apart. It helps you remember the 'کامِل' part.
Visual Association
Imagine a big, red button that, when pressed, 'completely' cleans your whole house. The button has 'به طور کامل' written on it.
Word Web
Challenge
Try to describe five things you did 'completely' today using 'به طور کامل' in your sentences. For example, 'من تکالیفم را به طور کامل انجام دادم.' (I completely did my homework.)
Frequently Asked Questions
10 questionsA great way to remember به طور کامل is to break it down. به means 'to' or 'by means of', طور means 'manner' or 'way', and کامل means 'complete' or 'full'. So, literally, it's 'by way of complete' – which helps you get to 'completely'. Try using it in simple sentences every day!
Yes, you absolutely can! کاملاً is another common way to say 'completely' in Persian. It's often interchangeable with به طور کامل. For example, both
- 'من کاملاً آمادهام.' (I am completely ready.)
- 'من به طور کامل آمادهام.' (I am completely ready.)
While its primary meaning is 'completely' or 'fully,' its essence is about thoroughness. So, you might hear it in contexts where it implies 'totally' or 'entirely.' It consistently emphasizes a lack of anything left out. It's quite straightforward in its meaning.
You'll often hear it in phrases like:
- 'به طور کامل انجام شد.' (It was completely done.)
- 'مسئله به طور کامل حل شد.' (The problem was completely solved.)
- 'او به طور کامل فراموش کرد.' (He/She completely forgot.)
به طور کامل is quite versatile; it can be used in both formal and informal contexts. It's not overly formal or overly casual, making it a safe choice in most situations. However, in very casual spoken Persian, you might hear کاملاً a bit more often.
The pronunciation is 'beh towr kaa-mel'.
- به (beh) is like the 'be' in 'bed'.
- طور (towr) rhymes with 'more' but with a 't'.
- کامل (kaa-mel) has a long 'a' sound like in 'father', and 'mel' like 'mellon' without the 'on'.
No, به طور کامل is an adverb, so it modifies verbs, other adverbs, or sometimes entire clauses, describing how an action is performed. It doesn't directly modify adjectives. For example, you wouldn't say 'به طور کامل زیبا' (completely beautiful). Instead, you would use an adjective modifier like 'خیلی زیبا' (very beautiful) or 'کاملاً زیبا' (completely beautiful), using the adverb کاملاً.
That's a good question!
- به طور کامل (completely) describes the extent or manner of an action or state.
- همه (all/everyone) refers to quantity or totality of items or people.
- 'غذا به طور کامل پخته شد.' (The food was completely cooked.) - describes how it was cooked.
- 'همه غذا خوردند.' (Everyone ate the food.) - refers to the people.
A common mistake is trying to use it where an adjective is needed, or confusing it with 'all' or 'every'. Remember it's an adverb emphasizing the completeness of an action. Also, make sure you're using it to modify a verb, not a noun directly.
- Incorrect: 'به طور کامل کتاب' (completely book)
- Correct: 'کتاب به طور کامل خوانده شد.' (The book was completely read.)
The best way to practice is to integrate it into your daily conversations or writing. Think about actions you perform or things you observe and try to describe them as 'completely' done.
For example:
- 'من امروز کارم را به طور کامل تمام کردم.' (I completely finished my work today.)
- 'او ماجرا را به طور کامل توضیح داد.' (He/She completely explained the story.)
Test Yourself 156 questions
من این کتاب را ____ خوانده ام. (I have read this book ____.)
«به طور کامل» (be tor-e kâmel) means 'completely' or 'entirely'.
او کارش را ____ انجام داد. (He did his work ____.)
«به طور کامل» (be tor-e kâmel) means 'completely' or 'entirely'.
ما باید همه چیز را ____ بررسی کنیم. (We must check everything ____.)
«به طور کامل» (be tor-e kâmel) means 'completely' or 'entirely'.
غذا ____ خورده شد. (The food was ____ eaten.)
«به طور کامل» (be tor-e kâmel) means 'completely' or 'entirely'.
او درس را ____ فهمید. (He understood the lesson ____.)
«به طور کامل» (be tor-e kâmel) means 'completely' or 'entirely'.
باید مشکل را ____ حل کنیم. (We must solve the problem ____.)
«به طور کامل» (be tor-e kâmel) means 'completely' or 'entirely'.
Which word means "completely"?
«به طور کامل» (be tor-e kâmel) means 'completely' or 'fully'.
He ate the apple completely. How would you say "completely" in this sentence?
«به طور کامل» (be tor-e kâmel) is the correct word for 'completely'.
The room is completely clean. Which word is "completely"?
«به طور کامل» (be tor-e kâmel) means 'completely'.
The phrase «به طور کامل» means "partially".
«به طور کامل» (be tor-e kâmel) means 'completely', not 'partially'.
If you want to say something is "fully" done, you can use «به طور کامل».
«به طور کامل» (be tor-e kâmel) means 'fully' or 'completely'.
«به طور کامل» is a noun.
«به طور کامل» (be tor-e kâmel) is an adverb, meaning 'completely'.
a common greeting
a common farewell
an affirmative response
Read this aloud:
من دانشجوام.
Focus: daaneshjoo
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
اسم من سارا است.
Focus: esm
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چطوری؟
Focus: chetori
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying you completely understand something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من به طور کامل می فهمم. (I completely understand.)
Imagine you ate all of your food. Write a sentence saying you ate it completely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من غذایم را به طور کامل خوردم. (I completely ate my food.)
Write a sentence saying that a task is completely finished.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
کار به طور کامل تمام شد. (The work is completely finished.)
What does the speaker say they are?
Read this passage:
من به طور کامل آماده هستم. الان می توانیم شروع کنیم.
What does the speaker say they are?
The phrase 'به طور کامل آماده هستم' means 'I am completely ready'.
The phrase 'به طور کامل آماده هستم' means 'I am completely ready'.
What did 'او' (she/he) do to the room?
Read this passage:
او اتاق را به طور کامل تمیز کرد. همه چیز مرتب است.
What did 'او' (she/he) do to the room?
The sentence 'او اتاق را به طور کامل تمیز کرد' means 'She/He completely cleaned the room'.
The sentence 'او اتاق را به طور کامل تمیز کرد' means 'She/He completely cleaned the room'.
How interesting is the book?
Read this passage:
این کتاب به طور کامل جالب است. من آن را دوست دارم.
How interesting is the book?
'به طور کامل جالب است' means 'it is completely interesting'.
'به طور کامل جالب است' means 'it is completely interesting'.
او کارش را ______ انجام داد. (He did his work completely.)
The phrase 'به طور کامل' means 'completely' and fits the context of finishing work entirely.
من کتاب را ______ خواندم. (I read the book entirely.)
Here, 'به طور کامل' signifies reading the whole book from beginning to end.
او اتاق را ______ تمیز کرد. (She cleaned the room completely.)
'به طور کامل' indicates that the room was cleaned without any parts left undone.
آنها پروژه را ______ تمام کردند. (They finished the project completely.)
Using 'به طور کامل' here means the project was brought to full completion.
من درس را ______ یاد گرفتم. (I learned the lesson entirely.)
'به طور کامل' implies a thorough understanding of the lesson.
غذا ______ خورده شد. (The food was eaten completely.)
The phrase 'به طور کامل' shows that all the food was consumed.
Which of these means 'completely'?
«به طور کامل» (be tor-e kāmel) means 'completely' or 'fully'.
She finished her homework ____.
To say 'She finished her homework completely', you use «به طور کامل».
Which sentence uses 'به طور کامل' correctly?
«به طور کامل» modifies verbs to show an action was finished or done fully. Eating food is an action that can be completed.
«به طور کامل» can be used to say 'partially'.
«به طور کامل» means 'completely' or 'fully', not 'partially'.
If you say «من کارم را به طور کامل انجام دادم», you mean 'I finished my work completely'.
«به طور کامل» means 'completely', so the sentence means 'I finished my work completely'.
The phrase «به طور کامل» is an adjective.
«به طور کامل» is an adverb, meaning it modifies a verb, adjective, or other adverb, not a noun. The question states it's an adverb.
This sentence translates to 'I ate bread.' The structure is Subject (من) + Object (نان) + Verb (خوردم).
This sentence translates to 'He/She is reading a book.' The structure is Subject (او) + Object (کتاب) + Verb (میخواند).
This sentence translates to 'We went to school.' The structure is Subject (ما) + Preposition (به) + Noun (مدرسه) + Verb (رفتیم).
او داستان را _______ فهمید. (He understood the story completely.)
The phrase 'به طور کامل' means 'completely' and fits the context of understanding a story fully.
لطفاً فرم را _______ پر کنید. (Please fill out the form entirely.)
'به طور کامل' is the correct adverb here, meaning 'entirely' or 'fully', which is appropriate for filling out a form.
من هنوز پروژهام را _______ تمام نکردهام. (I haven't finished my project completely yet.)
To express that a project is not 'completely' finished, 'به طور کامل' is the suitable phrase.
اتاق باید _______ تمیز شود. (The room must be cleaned thoroughly.)
To describe a thorough cleaning, 'به طور کامل' (completely/thoroughly) is the appropriate adverb.
او _______ از گذشته خود رها شده است. (He is completely free from his past.)
'به طور کامل' means 'completely', which fits the idea of being entirely free from something.
من این درس را _______ یاد گرفتهام. (I have learned this lesson fully.)
To express that a lesson has been learned 'fully' or 'completely', 'به طور کامل' is the correct choice.
Which of these means 'completely'?
'به طور کامل' (be tōr-e kāmel) directly translates to 'completely' or 'fully'.
She finished her homework ______.
To say she finished her homework 'completely', you would use 'به طور کامل'.
Which sentence uses 'به طور کامل' correctly?
'او به طور کامل کتاب را خواند.' (ū be tōr-e kāmel ketāb rā khānd.) means 'He completely read the book.', which is a correct usage.
The phrase 'به طور کامل' means 'partially'.
'به طور کامل' means 'completely' or 'fully', not 'partially'.
You can use 'به طور کامل' to describe finishing a task entirely.
'به طور کامل' is used to express that something was done or is complete in its entirety.
If something is 'به طور کامل' done, it means there is still some work left.
If something is 'به طور کامل' done, it means it's finished and there is no work left.
Have you completed all your tasks fully?
He didn't completely hear what I said.
Please fill out this form completely.
Read this aloud:
من به طور کامل با نظر شما موافقم.
Focus: به طور کامل (be tor-e kâmel)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
پروژه به طور کامل به پایان رسید.
Focus: به طور کامل (be tor-e kâmel)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
باید به طور کامل استراحت کنی.
Focus: به طور کامل (be tor-e kâmel)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence in Persian using 'به طور کامل' (beh toor kaamel) to describe finishing a task thoroughly. Include 'کار' (kaar - work/task) and 'تمام کردن' (tamaam kardan - to finish).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من کارم را به طور کامل تمام کردم. (Man kaaram raa beh toor kaamel tamaam kardam. - I completely finished my work.)
Imagine you are describing a change. Write a sentence in Persian using 'به طور کامل' to say something has 'completely changed'. Use 'تغییر کرد' (taghyeer kard - changed).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
وضعیت به طور کامل تغییر کرد. (Vaz'iyat beh toor kaamel taghyeer kard. - The situation completely changed.)
You want to say that you understand something fully. Write a Persian sentence using 'به طور کامل' and 'متوجه شدم' (motevajjeh shodam - I understood).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من درس را به طور کامل متوجه شدم. (Man dars raa beh toor kaamel motevajjeh shodam. - I completely understood the lesson.)
چرا او آماده است که در مورد کتاب صحبت کند؟ (Why is he/she ready to talk about the book?)
Read this passage:
او کتاب را به طور کامل خواند و همه جزئیات آن را فهمید. حالا او آماده است که در مورد آن صحبت کند.
چرا او آماده است که در مورد کتاب صحبت کند؟ (Why is he/she ready to talk about the book?)
The passage states that 'او کتاب را به طور کامل خواند' (he/she read the book completely), which is why he/she understood all the details and is ready to talk about it.
The passage states that 'او کتاب را به طور کامل خواند' (he/she read the book completely), which is why he/she understood all the details and is ready to talk about it.
چه چیزی رانندگی را سخت کرده بود؟ (What made driving difficult?)
Read this passage:
برف به طور کامل همه خیابانها را پوشانده بود. به همین دلیل، رانندگی بسیار سخت بود.
چه چیزی رانندگی را سخت کرده بود؟ (What made driving difficult?)
The passage clearly states 'برف به طور کامل همه خیابانها را پوشانده بود. به همین دلیل، رانندگی بسیار سخت بود.' (Snow completely covered all the streets. For this reason, driving was very difficult.)
The passage clearly states 'برف به طور کامل همه خیابانها را پوشانده بود. به همین دلیل، رانندگی بسیار سخت بود.' (Snow completely covered all the streets. For this reason, driving was very difficult.)
چرا آنها مطمئن شدند که درها و پنجرهها به طور کامل بسته هستند؟ (Why did they make sure the doors and windows were completely closed?)
Read this passage:
قبل از اینکه خانه را ترک کنیم، مطمئن شدیم که درها و پنجرهها به طور کامل بسته شدهاند. امنیت برای ما مهم است.
چرا آنها مطمئن شدند که درها و پنجرهها به طور کامل بسته هستند؟ (Why did they make sure the doors and windows were completely closed?)
The passage explicitly says 'امنیت برای ما مهم است' (Security is important to us), explaining why they ensured the doors and windows were completely closed.
The passage explicitly says 'امنیت برای ما مهم است' (Security is important to us), explaining why they ensured the doors and windows were completely closed.
This means 'He completed his work entirely.' The words are ordered to form a grammatically correct Persian sentence.
This translates to 'I completely understood what you said.' The phrase 'به طور کامل' (be tore kāmel) acts as an adverb modifying 'متوجه شدم' (motevajjeh shodam - I understood).
This sentence means 'The car is completely clean.' 'به طور کامل' describes the state of the car being clean.
او داستان را ___ فراموش کرده بود. (He had completely forgotten the story.)
The context implies a total forgetting, so 'completely' (به طور کامل) is the correct adverb.
این پروژه باید ___ تا فردا به اتمام برسد. (This project must be entirely completed by tomorrow.)
The sentence emphasizes the necessity of full completion, making 'entirely' (به طور کامل) the right choice.
من ___ با نظر شما موافقم. (I completely agree with your opinion.)
To express full agreement, 'completely' (به طور کامل) is the most suitable adverb.
بعد از تلاشهای فراوان، او ___ ناامید شد. (After many efforts, he was completely disappointed.)
The phrase 'ناامید شد' (was disappointed) paired with 'تلاشهای فراوان' (many efforts) suggests a total disappointment, so 'completely' (به طور کامل) is appropriate.
او تصمیم گرفت که زندگیاش را ___ تغییر دهد. (She decided to completely change her life.)
The idea of changing one's life often implies a total transformation, so 'completely' (به طور کامل) fits the context.
این کتاب ___ اطلاعات جدیدی را ارائه میدهد. (This book provides completely new information.)
To emphasize that the information is entirely new, 'completely' (به طور کامل) is the correct adverb.
He finished the project completely.
Did you completely understand?
We need to focus completely on this problem.
Read this aloud:
لطفاً این عبارت را تکرار کنید: 'من به طور کامل با شما موافقم.'
Focus: به طور کامل (be towr-e kāmel)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
سعی کنید این جمله را بگویید: 'او به طور کامل گزارش را خواند.'
Focus: گزارش (gozāresh)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این جمله را بلند بگویید: 'ما به طور کامل آماده سفر هستیم.'
Focus: آماده (āmāde)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're describing a task you just finished. Use 'به طور کامل' to say you completed it. Write two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من تکالیفم را به طور کامل انجام دادم. گزارش پروژه به طور کامل آماده شده است. (I completed my homework completely. The project report has been completely prepared.)
You're giving feedback on a service. Write two sentences using 'به طور کامل' to describe what was excellent or lacking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من از خدمات آنها به طور کامل راضی هستم. متاسفانه، نیازهای ما به طور کامل برآورده نشد. (I am completely satisfied with their service. Unfortunately, our needs were not completely met.)
Describe a change or transformation that happened. Use 'به طور کامل' to emphasize the extent of the change. Write two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
نظر او در مورد این موضوع به طور کامل تغییر کرده است. زندگی من بعد از این اتفاق به طور کامل دگرگون شد. (His opinion on this matter has completely changed. My life completely transformed after this event.)
چرا او برنامهی سفرش را به طور کامل تغییر داد؟
Read this passage:
او برنامهی سفرش را به طور کامل تغییر داد. حالا او قصد دارد به جای شمال، به جنوب سفر کند و از شهرهای تاریخی بازدید کند. این تغییرات به او اجازه میدهد تا تجربیات جدیدی کسب کند.
چرا او برنامهی سفرش را به طور کامل تغییر داد؟
متن اشاره میکند که تغییرات به او اجازه میدهد تا تجربیات جدیدی کسب کند، که دلیل اصلی تغییر برنامه است. (The text indicates that the changes allow her to gain new experiences, which is the main reason for changing the plan.)
متن اشاره میکند که تغییرات به او اجازه میدهد تا تجربیات جدیدی کسب کند، که دلیل اصلی تغییر برنامه است. (The text indicates that the changes allow her to gain new experiences, which is the main reason for changing the plan.)
چه عاملی باعث توقف کامل تولید محصول شد؟
Read this passage:
شرکت اعلام کرد که تولید این محصول به طور کامل متوقف شده است. این تصمیم به دلیل کاهش تقاضا و افزایش هزینههای تولید گرفته شده است. مشتریان میتوانند محصولات جایگزین را انتخاب کنند.
چه عاملی باعث توقف کامل تولید محصول شد؟
در متن به طور واضح ذکر شده است که توقف تولید به دلیل کاهش تقاضا و افزایش هزینههای تولید بوده است. (The text clearly states that the production halt was due to decreased demand and increased production costs.)
در متن به طور واضح ذکر شده است که توقف تولید به دلیل کاهش تقاضا و افزایش هزینههای تولید بوده است. (The text clearly states that the production halt was due to decreased demand and increased production costs.)
چه چیزی برای درک کامل یک موضوع توصیه میشود؟
Read this passage:
برای درک به طور کامل این موضوع، باید تمام جوانب آن را در نظر بگیرید. مطالعهی عمیق و مشورت با کارشناسان میتواند به شما کمک کند تا به دیدگاه جامعتری دست یابید و تصمیمات بهتری بگیرید.
چه چیزی برای درک کامل یک موضوع توصیه میشود؟
متن به صراحت میگوید که مطالعهی عمیق و مشورت با کارشناسان برای درک کامل موضوع لازم است. (The text explicitly states that deep study and consultation with experts are necessary for a complete understanding of the topic.)
متن به صراحت میگوید که مطالعهی عمیق و مشورت با کارشناسان برای درک کامل موضوع لازم است. (The text explicitly states that deep study and consultation with experts are necessary for a complete understanding of the topic.)
This problem has not been completely solved.
Examine the matter completely.
I completely understood what you said.
برای رسیدن به اهدافمان، باید هر کاری را که شروع میکنیم، _______ به اتمام برسانیم.
To achieve our goals, we must complete everything we start 'completely'. 'به طور کامل' fits the meaning of fully finishing a task.
پس از بررسی دقیق مدارک، متوجه شدیم که پرونده _______ ناقص است.
After a thorough review of the documents, we realized the file is 'completely' incomplete. 'کلاً' (an alternative to به طور کامل in this context) implies total incompleteness.
برای پخت این کیک، باید مواد را _______ با هم مخلوط کنید تا یکدست شوند.
To bake this cake, you must mix the ingredients 'completely' until they are uniform. 'به طور کامل' emphasizes thorough mixing.
او _______ از گذشته خود دست کشیده و زندگی جدیدی را آغاز کرده است.
He has 'completely' abandoned his past and started a new life. 'به طور کامل' signifies a total break from the past.
پروژه ساختمانی باید _______ و بدون هیچ نقصی به پایان برسد.
The construction project must be completed 'completely' and without any flaws. 'به طور کامل' implies thorough and perfect completion.
برای درک بهتر موضوع، باید این کتاب را _______ مطالعه کنید.
To better understand the topic, you should read this book 'completely'. 'به طور کامل' suggests reading every part for full comprehension.
Which of the following sentences uses "به طور کامل" correctly?
"به طور کامل" (be tor-e kâmel) means 'completely' or 'fully'. It usually modifies a verb to indicate the completeness of an action. Option 1 'He completely finished the project' fits this usage. Options 2, 3, and 4 use it incorrectly with an ongoing action, an adverb of time, or an adjective.
Which word is the closest synonym to "به طور کامل"?
کاملاً (kâmelan) is an adverb meaning 'completely' or 'fully', making it the closest synonym to به طور کامل (be tor-e kâmel). تقریباً (taqriban) means 'approximately', معمولاً (ma'mulan) means 'usually', and گاهی (gâhi) means 'sometimes'.
The manager decided to review the report ____ before making a final decision.
The context implies a thorough review, so "به طور کامل" (completely/fully) is the most appropriate choice to describe how the manager will review the report. "گاهی" (sometimes), "زود" (soon/early), and "هرگز" (never) do not fit the meaning.
You can use "به طور کامل" to say 'I completely agree with you'.
Yes, you can say 'من به طور کامل با شما موافقم' (man be tor-e kâmel bâ shomâ movâfegham) which translates to 'I completely agree with you'. It emphasizes the full extent of agreement.
The phrase "به طور کامل" can be used interchangeably with "فقط" (faghat) meaning 'only'.
"به طور کامل" means 'completely' or 'fully', while "فقط" means 'only'. These two adverbs have distinctly different meanings and are not interchangeable.
If you say 'این کار به طور کامل انجام شد', it means the task was partially completed.
'این کار به طور کامل انجام شد' (in kâr be tor-e kâmel anjâm shod) literally means 'This task was completely done'. Therefore, it indicates full completion, not partial completion.
Did you understand completely what happened?
This project has not been fully completed yet.
He completely defended his decision.
Read this aloud:
آیا این موضوع به طور کامل برای شما روشن شده است؟
Focus: be towr-e kāmel
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
برای موفقیت در این کار، باید به طور کامل تمرکز کنید.
Focus: kāmel tamarkoz
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما باید به طور کامل این مشکل را حل کنیم.
Focus: hal konim
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're reviewing a newly released Persian film. Write a short paragraph describing how the director's vision was brought to life. Use "به طور کامل" at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این فیلم جدید به طور کامل دیدگاه کارگردان را به تصویر کشید. هر صحنه با دقت فراوان طراحی شده بود و بازیگران توانستند احساسات پیچیده شخصیتها را به طور کامل منتقل کنند. نتیجه یک تجربه سینمایی بینظیر بود.
You are writing a formal email to your manager, confirming that a complex project has been finished. State that the project is now completely done and explain what steps were taken to ensure its thorough completion. Use "به طور کامل" at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مدیر محترم، بدین وسیله به اطلاع میرسانم که پروژه [نام پروژه] به طور کامل به اتمام رسیده است. ما تمام مراحل را با دقت بررسی کردیم و از اجرای بینقص هر بخش اطمینان حاصل نمودیم تا کار به طور کامل و بدون نقص انجام شود.
Describe a personal achievement or a challenging task you successfully completed. Focus on the feeling of accomplishment and how you dedicated yourself to it. Use "به طور کامل" at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
قبولی در آزمون ورودی دانشگاه یکی از بزرگترین دستاوردهای من بود. برای این هدف، من به طور کامل تمام وقت و انرژی خود را صرف مطالعه کردم. احساس رضایتی که پس از اتمام آن به طور کامل به من دست داد، بینظیر بود.
بر اساس متن، کدام عبارت اهمیت حفظ منابع طبیعی را روشن کرده است؟
Read this passage:
بحثهای اخیر در مورد تغییرات آب و هوایی، اهمیت حفظ منابع طبیعی را به طور کامل روشن کرده است. بسیاری از دانشمندان معتقدند که اقدامات کنونی برای مقابله با این پدیده کافی نیستند و باید رویکردهای جامعتری اتخاذ شود. اگر جامعه جهانی به طور کامل همکاری نکند، عواقب جبرانناپذیری در انتظار خواهد بود.
بر اساس متن، کدام عبارت اهمیت حفظ منابع طبیعی را روشن کرده است؟
بر اساس جمله اول متن، 'بحثهای اخیر در مورد تغییرات آب و هوایی، اهمیت حفظ منابع طبیعی را به طور کامل روشن کرده است.'
بر اساس جمله اول متن، 'بحثهای اخیر در مورد تغییرات آب و هوایی، اهمیت حفظ منابع طبیعی را به طور کامل روشن کرده است.'
چه چیزی برای درک کامل یک اثر هنری ضروری است؟
Read this passage:
برای درک کامل یک اثر هنری، تنها دیدن آن کافی نیست. باید به طور کامل با پیشینه هنرمند، شرایط اجتماعی زمان خلق اثر و نمادهای به کار رفته در آن آشنا شد. تنها در این صورت میتوان به عمق معنایی اثر دست یافت و آن را به طور کامل درک کرد.
چه چیزی برای درک کامل یک اثر هنری ضروری است؟
بر اساس متن، 'باید به طور کامل با پیشینه هنرمند، شرایط اجتماعی زمان خلق اثر و نمادهای به کار رفته در آن آشنا شد.'
بر اساس متن، 'باید به طور کامل با پیشینه هنرمند، شرایط اجتماعی زمان خلق اثر و نمادهای به کار رفته در آن آشنا شد.'
متن به چه چیزی در مورد هوش مصنوعی هشدار میدهد؟
Read this passage:
پیشرفتهای اخیر در هوش مصنوعی پتانسیل تغییر زندگی بشر را به طور کامل دارند. با این حال، استفاده از این فناوریها باید با دقت و مسئولیتپذیری صورت گیرد. متخصصان هشدار میدهند که اگر جوانب اخلاقی و امنیتی به طور کامل رعایت نشود، ممکن است با چالشهای جدی روبرو شویم.
متن به چه چیزی در مورد هوش مصنوعی هشدار میدهد؟
در متن آمده است: 'متخصصان هشدار میدهند که اگر جوانب اخلاقی و امنیتی به طور کامل رعایت نشود، ممکن است با چالشهای جدی روبرو شویم.'
در متن آمده است: 'متخصصان هشدار میدهند که اگر جوانب اخلاقی و امنیتی به طور کامل رعایت نشود، ممکن است با چالشهای جدی روبرو شویم.'
This sentence means 'The project has been completely finished.' The words need to be ordered to form a grammatically correct Persian sentence.
This sentence means 'He was completely unaware of this matter.' The words need to be ordered to form a grammatically correct Persian sentence.
This sentence means 'We must completely review everything before starting the work.' The words need to be ordered to form a grammatically correct Persian sentence.
پس از سالها تحقیق، دانشمند توانست نظریه خود را به طور کامل ___ کند.
The context implies the scientist successfully demonstrated their theory. 'اثبات' (to prove) fits perfectly.
او همیشه تلاش میکند وظایفش را به طور کامل ___ تا هیچ نقصی باقی نماند.
The sentence indicates an effort to leave no flaws, so 'انجام دهد' (to perform/complete) is the most suitable option.
برای درک عمیقتر موضوع، باید مقاله را به طور کامل ___.
To deeply understand something, one needs to 'مرور کنیم' (review) it thoroughly.
پروژه به دلیل کمبود بودجه به طور کامل ___ شد.
Lack of budget typically leads to a project being 'متوقف' (stopped) entirely.
با وجود تلاشهای بسیار، برنامههای آنها به طور کامل ___ نشد.
The sentence suggests that despite efforts, the plans were not 'اجرا' (implemented/executed) completely.
برای حل این معما، باید تمام جزئیات را به طور کامل ___.
To solve a puzzle, one must 'بررسی کنیم' (examine) all details thoroughly.
Which of the following best completes the sentence: 'او داستان را ___ نوشت' (He wrote the story ___)?
'به طور کامل' (completely) fits the context of writing a story entirely. The other options mean 'slowly', 'quickly', and 'soon' respectively.
Choose the word that means 'completely' in the sentence: 'پروژه باید به طور کامل تا پایان ماه تکمیل شود' (The project must be ___ completed by the end of the month).
'به طور کامل' directly translates to 'completely'. The other options are 'project', 'must', and 'be completed'.
Which sentence uses 'به طور کامل' correctly?
This sentence correctly uses 'به طور کامل' to mean 'he completely read the book'. The other sentences don't make sense with 'completely' in that context.
The sentence 'او به طور کامل درک کرد' means 'He understood completely'.
'به طور کامل' means 'completely', so the translation is accurate.
In the sentence 'خانه به طور کامل سوخت', 'به طور کامل' means 'partially'.
'به طور کامل' means 'completely', not 'partially'. The sentence means 'The house burned down completely'.
The phrase 'به طور کامل' can be used to describe someone's emotional state, e.g., 'او به طور کامل خوشحال بود' (He was completely happy).
'به طور کامل' can be used to emphasize the extent of an emotion, meaning 'completely happy'.
The speaker is talking about practicing Persian daily for complete learning.
The speaker is mentioning someone finishing and submitting a project completely.
The speaker is suggesting a thorough handling of a matter to avoid problems.
Read this aloud:
آیا شما به طور کامل با این طرح موافق هستید؟
Focus: به طور کامل
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لطفاً نظرات خود را به طور کامل بیان کنید.
Focus: به طور کامل بیان کنید
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این مسئله باید به طور کامل بررسی شود.
Focus: به طور کامل بررسی شود
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are leading a team tasked with completely overhauling an outdated software system. Write an email to your team outlining the necessity of a full and complete migration to the new platform, emphasizing that no legacy components should remain. Detail the risks of incomplete migration and the benefits of a thorough transition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام تیم، همانطور که میدانید، سیستم نرمافزاری فعلی ما به طور کامل منسوخ شده است و نیاز مبرم به جایگزینی دارد. تصمیم گرفتهایم که به طور کامل به پلتفرم جدید مهاجرت کنیم. این به معنای عدم حفظ هیچ یک از اجزای قدیمی است. عدم انتقال به طور کامل، ریسکهای جدی امنیتی و عملکردی را به همراه دارد. ممکن است با ناسازگاریها، کندی و حتی از دست دادن دادهها مواجه شویم. در مقابل، مهاجرت به طور کامل به ما این امکان را میدهد که از تمام قابلیتهای پلتفرم جدید بهرهمند شویم، امنیت را افزایش دهیم و کارایی را به طور چشمگیری بهبود بخشیم. از همه شما میخواهم که با تعهد کامل در این پروژه حیاتی مشارکت کنید. بیایید اطمینان حاصل کنیم که این انتقال به طور کامل و بدون هیچ نقصی انجام شود. با احترام، [نام شما]
Imagine you are an investigative journalist. You have uncovered a corruption scandal where public funds were completely misused. Write a compelling introduction to your article, detailing how the funds were 'به طور کامل' (completely) diverted and for what illicit purposes, and the severe implications for public trust.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تحقیقات ما نشان میدهد که بودجههای عمومی در یک پرونده فساد بیسابقه به طور کامل منحرف شدهاند. میلیونها دلار که برای توسعه زیرساختها در نظر گرفته شده بود، به طور کامل به حسابهای شخصی منتقل شده و برای مقاصد غیرقانونی نظیر خرید املاک لوکس و سرمایهگذاریهای مشکوک به کار رفته است. این سوءاستفاده به طور کامل اعتماد عمومی را خدشهدار کرده و نشاندهنده عمق فساد در ساختارهای دولتی است. چگونه میتوان انتظار داشت که شهروندان به سیستمی اعتماد کنند که منابع آنها را به طور کامل نابود میکند؟
You are a philosophy professor. Your student has submitted an essay that is 'به طور کامل' (completely) lacking in critical analysis, merely summarizing existing theories. Write a constructive feedback note explaining where the essay falls short, emphasizing the importance of 'complete' critical engagement with the material.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
عزیز دانشجو، مقاله شما خلاصهای دقیق از نظریات موجود ارائه میدهد، اما متاسفانه به طور کامل فاقد تحلیل انتقادی عمیق است. شما به جای اینکه به طور کامل با مواد درسی درگیر شوید و دیدگاههای خود را توسعه دهید، صرفاً به بازگویی مطالب اکتفا کردهاید. در یک مقاله فلسفی، انتظار میرود که شما به طور کامل دیدگاههای مطرح شده را به چالش بکشید، نقاط قوت و ضعف آنها را بررسی کنید و استدلالهای خود را به طور کامل مستند سازید. برای بهبود، لطفاً روی درگیری کامل با موضوع و ارائه استدلالهای مستقل تمرکز کنید.
چه چیزی به طور کامل در دوران تحولات صنعتی تغییر کرد؟
Read this passage:
در دوران تحولات صنعتی، بسیاری از کارگران از روستاها به شهرها مهاجرت کردند و سبک زندگی روستایی به طور کامل دستخوش تغییر شد. خانههای کوچک روستایی جای خود را به آپارتمانهای شهری دادند و کشاورزی سنتی به طور کامل با کارخانههای صنعتی جایگزین گشت. این دگرگونی به طور کامل ساختار اجتماعی و اقتصادی جامعه را متحول کرد و چالشهای جدیدی را به وجود آورد.
چه چیزی به طور کامل در دوران تحولات صنعتی تغییر کرد؟
متن به طور کامل به تغییرات در ساختار اجتماعی و اقتصادی جامعه اشاره دارد که نتیجه مهاجرت و جایگزینی کشاورزی با صنعت بود.
متن به طور کامل به تغییرات در ساختار اجتماعی و اقتصادی جامعه اشاره دارد که نتیجه مهاجرت و جایگزینی کشاورزی با صنعت بود.
کدام یک از عبارات زیر درباره تاثیر پاندمی بر روشهای کاری صحیح نیست؟
Read this passage:
پاندمی کووید-۱۹ به طور کامل روشهای کاری ما را متحول کرد. بسیاری از شرکتها به کار از راه دور روی آوردند و جلسات حضوری به طور کامل با کنفرانسهای آنلاین جایگزین شدند. این تغییرات به طور کامل مرزهای بین کار و زندگی شخصی را محو کرد و چالشهای جدیدی را برای حفظ تعادل در پی داشت. با این حال، برخی از این تغییرات به طور کامل به عنوان یک استاندارد جدید در محیط کار پذیرفته شدند.
کدام یک از عبارات زیر درباره تاثیر پاندمی بر روشهای کاری صحیح نیست؟
متن به صراحت میگوید که 'این تغییرات به طور کامل مرزهای بین کار و زندگی شخصی را محو کرد'.
متن به صراحت میگوید که 'این تغییرات به طور کامل مرزهای بین کار و زندگی شخصی را محو کرد'.
کدام ویژگی از 'صد سال تنهایی' در متن برجسته شده است؟
Read this passage:
کتاب 'صد سال تنهایی' نوشته گابریل گارسیا مارکز، یک رمان پیچیده و چندلایه است که به طور کامل دنیایی جادویی و واقعگرایانه را در هم میآمیزد. داستان خانواده بوئندیا و نسلهای پیدرپی آنها به طور کامل خواننده را درگیر میکند و او را به سفری عمیق در تاریخ و فرهنگ آمریکای لاتین میبرد. این اثر به طور کامل مرزهای ادبیات داستانی را درنوردید و به یکی از مهمترین رمانهای قرن بیستم تبدیل شد.
کدام ویژگی از 'صد سال تنهایی' در متن برجسته شده است؟
متن بیان میکند که رمان 'به طور کامل دنیایی جادویی و واقعگرایانه را در هم میآمیزد'.
متن بیان میکند که رمان 'به طور کامل دنیایی جادویی و واقعگرایانه را در هم میآمیزد'.
This sentence means 'The project has been completely finished.' The words need to be ordered to form a grammatically correct Persian sentence.
This sentence translates to 'He completely understood the matter.' The correct order of words ensures proper sentence structure in Persian.
This sentence means 'Please fill out the form completely.' The words are arranged to form a polite request in Persian.
/ 156 correct
Perfect score!
Summary
Use 'به طور کامل' to say something was done completely or entirely.
- completely
- fully
- entirely
Example
او داستان را به طور کامل تعریف کرد.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More numbers words
اعشار
B1Decimal, decimal point.
اعشاری
B1Decimal, pertaining to decimals.
عددنویسی
B1Numeration; the process of assigning or expressing numbers.
عددی
B1Numerical, pertaining to numbers.
عدم دقت
B1Inaccuracy or imprecision; the state of being inexact.
عرضی
B1Width-wise or transverse; pertaining to width.
اضافه
B1Addition, excess, surplus.
افزایش یافتن
B1To increase (intransitive); to grow in size or amount.
افزایشی
B1Increasing, incremental, growing.
آمار
B1Statistics, census, data.