At the A1 level, learners are primarily focused on basic survival vocabulary and simple daily interactions. The formal verb 'افزایش یافتن' is generally too advanced and formal for this stage. A1 learners are taught to express the concept of 'more' or 'increasing' using much simpler, colloquial phrases like 'زیاد شد' (ziyād shod - it became a lot) or 'رفت بالا' (raft bālā - it went up). For example, if an A1 learner wants to say 'the price went up', they would say 'قیمت بالا رفت' rather than 'قیمت افزایش یافت'. However, it is beneficial for A1 learners to passively recognize the word 'افزایش' (increase) if they see it on a sign or hear it on the news, even if they cannot conjugate the full compound verb yet. The focus at this level should remain on the simpler alternatives, as using 'افزایش یافتن' in basic, broken sentences can sound jarringly mismatched in register. Teachers usually introduce this concept through visual aids showing arrows pointing up and down, associating 'بالا' (up) with increase.
As learners progress to the A2 level, they begin to encounter slightly more complex texts, such as short news summaries, weather forecasts, and simple informational brochures. At this stage, 'افزایش یافتن' is introduced as a passive vocabulary item. Learners are expected to understand it when they read or hear it, particularly in the third-person singular past tense ('افزایش یافت') and future tense ('افزایش خواهد یافت'). For instance, they might read a simple weather report stating 'فردا دما افزایش می‌یابد' (Tomorrow the temperature will increase). While they might still prefer to use 'زیاد شدن' in their own speaking and writing, they should be able to comprehend 'افزایش یافتن' without needing a dictionary. The grammatical focus at this level is recognizing that it is a compound verb and identifying the tense of the light verb 'یافتن'. Teachers might use simple graphs or charts to help A2 students practice describing basic trends using this verb in a controlled environment.
The B1 level is where 'افزایش یافتن' becomes an active and essential part of the learner's vocabulary. At this intermediate stage, students are expected to write short essays, give presentations, and discuss topics beyond immediate personal needs, such as society, economy, and environment. Using 'افزایش یافتن' correctly is a key marker of B1 proficiency. Learners must master its conjugation in all major tenses (past, present, future, and present perfect) and understand its strictly intransitive nature. They must actively distinguish it from the transitive 'افزایش دادن'. A B1 student should be able to confidently construct sentences like 'در سال‌های اخیر، آلودگی هوا در تهران افزایش یافته است' (In recent years, air pollution in Tehran has increased). They will practice using it with adverbs of degree, such as 'به شدت' (severely) or 'کمی' (slightly). This verb is heavily featured in B1 textbook units dealing with news, statistics, and global issues.
At the B2 level, learners are expected to use 'افزایش یافتن' with high fluency and precision in complex sentence structures. They should be comfortable using it in the subjunctive mood within subordinate clauses, such as 'دولت تلاش می‌کند تا از این که تورم افزایش یابد، جلوگیری کند' (The government is trying to prevent inflation from increasing). B2 learners also expand their use of this verb to abstract concepts, moving beyond simple prices and temperatures to discuss things like 'افزایش یافتن تنش‌ها' (tensions increasing), 'افزایش یافتن آگاهی عمومی' (public awareness increasing), or 'افزایش یافتن احتمال خطر' (the probability of danger increasing). They should be able to seamlessly integrate it into professional and academic discussions, demonstrating a clear understanding of its formal register. At this stage, errors confusing it with the transitive form should be minimal, and the learner should be able to self-correct if they make a mistake.
C1 learners possess an advanced, near-native command of Persian. For them, 'افزایش یافتن' is a standard tool used effortlessly in academic writing, professional reports, and sophisticated debates. They understand the subtle stylistic choices between 'افزایش یافتن', 'رشد کردن', and 'توسعه یافتن', selecting the exact verb that fits the semantic nuance of their argument. A C1 user can read complex economic analyses or sociological papers where this verb is used in dense, passive-like constructions or nominalized forms. They might use it in complex conditional sentences or rhetorical structures, such as 'هرچه تقاضا بیشتر شود، لاجرم قیمت‌ها نیز افزایش خواهد یافت' (The more demand increases, inevitably prices will also increase). At this level, the focus is on eloquence, varied vocabulary, and the ability to discuss highly specialized topics (like stock market fluctuations or statistical modeling) where this verb is foundational.
At the C2 level, the learner's mastery of Persian is equivalent to an educated native speaker. They not only use 'افزایش یافتن' flawlessly in all contexts but also understand its etymological roots and its place within the broader historical development of the Persian language. They can appreciate its use in formal literature and official state documents. A C2 user might play with the syntax for stylistic effect or use it in highly abstract, philosophical, or poetic contexts where the concept of 'increase' takes on a metaphorical meaning. They are fully aware of the sociolinguistic implications of using this verb versus its colloquial counterparts and can switch registers instantly depending on the audience, moving from a highly formal academic lecture using 'افزایش یافتن' to a casual chat using 'زیاد شدن' without hesitation. Their usage is characterized by absolute precision and cultural appropriateness.

افزایش یافتن in 30 Seconds

  • Means 'to increase' or 'to rise'.
  • Strictly intransitive (no direct object).
  • Highly formal, used in news and academics.
  • Present stem is 'یاب', past stem is 'یافت'.

The Persian compound verb افزایش یافتن (afzāyesh yāftan) is a fundamental vocabulary item for intermediate to advanced learners, primarily translating to 'to increase', 'to rise', or 'to grow' in an intransitive sense. Understanding this verb requires a deep dive into its morphological components, syntactic behavior, and semantic boundaries. The verb is composed of two distinct parts: the noun 'افزایش' (afzāyesh), meaning 'increase' or 'addition', and the light verb 'یافتن' (yāftan), which literally means 'to find' or 'to obtain'. When combined, they form a compound verb that describes a state or quantity that has 'found an increase'—in other words, it has gone up. This structure is incredibly common in formal Persian, particularly in journalistic, academic, and professional registers. Unlike its transitive counterpart, 'افزایش دادن' (afzāyesh dādan - to increase something), 'افزایش یافتن' is strictly intransitive. This means it does not take a direct object. The subject of the sentence is the entity that is experiencing the increase. For example, you would say 'prices increased' (قیمت‌ها افزایش یافت), but you cannot say 'the government increased the prices' using this specific verb form; for that, you must use the transitive version. This distinction is crucial for learners transitioning from B1 to B2, as confusing transitive and intransitive compound verbs is a frequent source of grammatical errors. The concept of increasing in Persian can be expressed in several ways, but 'افزایش یافتن' carries a specific tone of objectivity and formality. It is the preferred term when discussing statistics, demographics, economic indicators, and scientific measurements. While in colloquial, spoken Persian, a native speaker might simply say 'زیاد شد' (ziyād shod - it became a lot/more) or 'بالا رفت' (bālā raft - it went up), in any written or formal spoken context, 'افزایش یافتن' is the standard. Let us explore the nuances of this verb through various structural examples and contextual applications.

Morphological Breakdown
The word 'افزایش' is derived from the present stem of the verb 'افزودن' (afzoodan - to add), which is 'افزای' (afzāy), combined with the nominalizing suffix 'ـِش' (-esh). This suffix is highly productive in Persian for creating abstract nouns from verb stems.
Syntactic Role
As an intransitive compound verb, it typically follows the subject directly in the standard Subject-Object-Verb (SOV) word order of Persian, though since there is no object, it is simply Subject-Verb. Prepositional phrases often intervene to specify the domain of increase.
Semantic Nuance
It implies a measurable, often gradual, upward trajectory. It is less about a sudden spike (which might use 'جهش یافتن') and more about a sustained or quantifiable growth.

جمعیت این شهر در ده سال گذشته به شدت افزایش یافته است.

The population of this city has severely increased in the past ten years.

دمای هوا فردا افزایش می‌یابد.

The air temperature will increase tomorrow.

میزان تورم در سال جاری افزایش یافت.

The inflation rate increased in the current year.

علاقه دانشجویان به یادگیری زبان فارسی افزایش یافته است.

Students' interest in learning the Persian language has increased.

با ورزش منظم، قدرت بدنی شما افزایش خواهد یافت.

With regular exercise, your physical strength will increase.

Mastering the usage of افزایش یافتن requires a solid grasp of Persian verb conjugation, specifically regarding compound verbs. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (in this case, the noun 'افزایش') and a light verb (here, 'یافتن'). When conjugating, the non-verbal element remains completely unchanged, while all the morphological changes—such as tense markers, personal endings, and negation prefixes—are applied exclusively to the light verb. The light verb 'یافتن' is slightly irregular. Its past stem is 'یافت' (yāft), which is predictable, but its present stem is 'یاب' (yāb). Therefore, to form the simple past tense, you use 'افزایش یافت' (it increased). To form the present simple or present continuous (which are often the same in Persian), you add the prefix 'می' (mi-) to the present stem, resulting in 'افزایش می‌یابد' (it increases / it is increasing). Notice the zero-ending for the third-person singular in the past tense, but the 'ـَد' (-ad) ending in the present tense. This verb is predominantly used in the third-person singular or plural, because the subjects are usually abstract concepts, quantities, or inanimate objects (e.g., prices, temperature, population). It is grammatically possible to conjugate it for the first or second person (e.g., 'من افزایش یافتم' - I increased), but this is semantically highly unusual unless you are speaking metaphorically or in a very specific scientific context about physical size. Furthermore, when dealing with compound verbs in the present subjunctive or imperative, the prefix 'بـ' (be-) is often omitted if the non-verbal part is a noun, though technically 'افزایش بیابد' is correct and frequently seen in formal texts. The negative is formed by adding 'نـ' (na-) or 'نمی' (nemi-) to the light verb: 'افزایش نیافت' (did not increase) and 'افزایش نمی‌یابد' (does not increase). Let us look at the conjugation patterns across different tenses to solidify this understanding. The continuous and perfect tenses are particularly important in news reporting, where ongoing trends or recently completed changes are discussed.

Past Tenses
Simple Past: افزایش یافت (afzāyesh yāft). Past Continuous: افزایش می‌یافت (afzāyesh mi-yāft). Present Perfect: افزایش یافته است (afzāyesh yāfteh ast). Past Perfect: افزایش یافته بود (afzāyesh yāfteh bood).
Present Tenses
Simple/Continuous Present: افزایش می‌یابد (afzāyesh mi-yābad). Present Subjunctive: افزایش یابد / افزایش بیابد (afzāyesh yābad / be-yābad).
Future Tense
Future: افزایش خواهد یافت (afzāyesh khāhad yāft). Note that the auxiliary verb 'خواهد' takes the personal ending, and the light verb remains in its short infinitive form (past stem).

قیمت بنزین در سال آینده افزایش خواهد یافت.

The price of gasoline will increase next year. (Future Tense)

امیدواریم که سطح درآمد مردم افزایش یابد.

We hope that the people's income level increases. (Subjunctive)

تعداد تصادفات جاده‌ای در تعطیلات افزایش می‌یافت.

The number of road accidents used to increase during holidays. (Past Continuous)

اگر باران ببارد، سطح آب رودخانه افزایش می‌یابد.

If it rains, the river's water level will increase. (Conditional Type 1)

استرس او پیش از امتحان به شدت افزایش یافته بود.

His stress had severely increased before the exam. (Past Perfect)

The verb افزایش یافتن is ubiquitous in specific domains of Persian communication, primarily those that deal with data, trends, formal reporting, and academic discourse. If you turn on any Persian news channel, such as BBC Persian, Iran International, or domestic Iranian networks like IRINN, you are almost guaranteed to hear this verb within the first ten minutes of a broadcast. It is the absolute standard for economic reporting. News anchors use it to describe the rising costs of housing, the inflation rate, the price of gold and foreign currencies, and the national GDP. For instance, phrases like 'نرخ تورم افزایش یافت' (the inflation rate increased) are daily staples of economic journalism. Beyond economics, it is heavily utilized in meteorological reports. Weather forecasters will state that 'دمای هوا در روزهای آینده افزایش می‌یابد' (the air temperature will increase in the coming days). It is also the go-to verb for discussing demographics and public health. During the COVID-19 pandemic, the phrase 'تعداد مبتلایان افزایش یافت' (the number of infected people increased) was tragically common. In academic and scientific writing, this verb is essential for describing the results of experiments, statistical analyses, and observable phenomena. A sociologist might write about how 'میزان جرم و جنایت در مناطق حاشیه‌نشین افزایش یافته است' (the crime rate in marginalized areas has increased). However, it is crucial to understand where you will *not* hear this verb. You will rarely hear it in a casual conversation between friends at a cafe. If a Persian speaker wants to complain that their rent went up, they will likely say 'اجاره‌خونه‌ام زیاد شد' (my rent became a lot) or 'اجاره‌ام رفت بالا' (my rent went up), rather than using the formal 'افزایش یافت'. The use of 'افزایش یافتن' in informal speech can sound overly pedantic, stiff, or even humorous, as if the speaker is pretending to be a news anchor. Therefore, mastering this verb is not just about knowing its meaning, but also understanding its register. It is a marker of educated, formal, and objective language. When you use it correctly in a business meeting, a university presentation, or a formal letter, it immediately elevates the professionalism of your Persian.

News and Media
The most common environment. Used for reporting statistics, economic shifts, and global events. It provides an objective tone necessary for journalism.
Academic Writing
Essential for research papers, essays, and scientific reports where precise language regarding variables and outcomes is required.
Business and Finance
Used in corporate reports, stock market analyses, and formal business correspondence to discuss profits, costs, and market shares.

گزارش‌ها نشان می‌دهد که آمار بیکاری در فصل پاییز افزایش یافته است.

Reports show that unemployment statistics have increased in the autumn season. (News context)

با گرمایش زمین، سطح آب اقیانوس‌ها افزایش می‌یابد.

With global warming, the water level of oceans increases. (Scientific context)

سود شرکت در سه ماهه سوم سال به میزان قابل توجهی افزایش یافت.

The company's profit in the third quarter of the year increased significantly. (Business context)

تنش‌ها در منطقه خاورمیانه بار دیگر افزایش یافته است.

Tensions in the Middle East region have increased once again. (Political context)

احتمال وقوع زلزله در این گسل افزایش یافته است.

The probability of an earthquake occurring on this fault line has increased. (Geological context)

When learning the verb افزایش یافتن, students frequently encounter a few specific stumbling blocks that can disrupt the clarity and grammatical correctness of their Persian. The most prominent and persistent mistake is confusing the intransitive 'افزایش یافتن' (to increase / to rise) with its transitive counterpart, 'افزایش دادن' (to increase something / to raise). Because English uses the same verb 'increase' for both transitive and intransitive contexts (e.g., 'The price increased' vs. 'The company increased the price'), English speakers naturally assume Persian does the same. This leads to erroneous sentences like 'دولت مالیات را افزایش یافت' (The government increased the tax - INCORRECT). In Persian, 'یافتن' implies the subject itself is experiencing the state, so the correct form is 'دولت مالیات را افزایش داد' (The government gave an increase to the tax). Another common error relates to the conjugation of the light verb 'یافتن'. As mentioned previously, the present stem is 'یاب' (yāb), not 'یافت' (yāft). Learners often incorrectly say 'افزایش می‌یافتد' instead of the correct 'افزایش می‌یابد'. Furthermore, students sometimes struggle with the register of the word. Using 'افزایش یافتن' in highly informal, colloquial settings sounds unnatural. For example, saying 'اشتهای من افزایش یافته است' (My appetite has increased) to a friend at a dinner party sounds overly clinical; a native speaker would say 'اشتهام زیاد شده'. Additionally, learners sometimes try to pluralize the non-verbal part of the compound verb, saying 'افزایش‌ها یافتند', which is grammatically incorrect. The noun 'افزایش' remains singular and invariable in this compound structure. Finally, prepositional usage can be tricky. When specifying the amount of increase, the preposition 'به' (to) or 'تا' (up to) is used for the final amount, while 'به میزان' (by the amount of) or 'درصد' (percent) is used for the margin of increase. Misusing these prepositions can change the meaning of the sentence entirely. By being aware of these common pitfalls, learners can refine their use of this essential verb and communicate more accurately and naturally in formal Persian contexts.

Transitive vs. Intransitive
Never use 'افزایش یافتن' when there is a direct object (marked by 'را' or implied). If someone or something is causing the increase, you must use 'افزایش دادن'.
Stem Confusion
Remember the present stem is 'یاب'. Incorrect: افزایش می‌یافتد. Correct: افزایش می‌یابد.
Register Mismatch
Avoid using this formal verb in casual, everyday conversation about mundane things. Stick to 'زیاد شدن' or 'بالا رفتن' for informal speech.

❌ غلط: شرکت حقوق کارمندان را افزایش یافت.
✅ درست: شرکت حقوق کارمندان را افزایش داد.

Incorrect: The company increased the employees' salaries (using intransitive). Correct: The company increased the employees' salaries (using transitive).

❌ غلط: قیمت‌ها هر روز افزایش می‌یافتد.
✅ درست: قیمت‌ها هر روز افزایش می‌یابد.

Incorrect conjugation of the present tense. The stem is 'یاب', not 'یافت'.

❌ غلط: تعداد ماشین‌ها افزایش‌ها یافت.
✅ درست: تعداد ماشین‌ها افزایش یافت.

Do not pluralize the noun part of the compound verb.

❌ غلط (در مکالمه دوستانه): چای من افزایش یافت.
✅ درست: چای من زیاد شد.

Using highly formal vocabulary for a mundane, informal situation sounds unnatural.

❌ غلط: تورم به ده درصد افزایش یافت (وقتی منظور حاشیه افزایش است).
✅ درست: تورم ده درصد افزایش یافت.

Preposition error. 'به ده درصد' means it reached 10%. 'ده درصد' means it increased by a margin of 10%.

The Persian language offers a rich variety of verbs to express the concept of increasing, growing, or rising. While افزایش یافتن is the standard formal choice, understanding its synonyms and related terms is crucial for developing a nuanced and expressive vocabulary. The most direct colloquial equivalents are 'زیاد شدن' (ziyād shodan - to become a lot/more) and 'بالا رفتن' (bālā raftan - to go up). These are the verbs you will hear on the streets of Tehran when people discuss prices, age, or quantities in everyday life. For instance, instead of saying 'قیمت دلار افزایش یافت', a person in a bazaar would say 'دلار رفت بالا'. Another closely related formal verb is 'رشد کردن' (roshd kardan - to grow). While 'افزایش یافتن' simply implies a quantitative addition, 'رشد کردن' often carries a positive connotation of development, maturation, or organic expansion, such as a child growing ('بچه رشد کرد') or an economy developing ('اقتصاد رشد کرد'). 'توسعه یافتن' (towse'eh yāftan - to develop/expand) is another formal synonym, but it is specifically used for infrastructure, systems, or concepts becoming more advanced or widespread, rather than just a numerical increase. If the increase is sudden and dramatic, you might encounter 'جهش یافتن' (jahesh yāftan - to leap/spike), which is often used in genetics (mutation) or economics (a sudden price spike). On the literary side, the simple verb 'افزودن' (afzoodan - to add/increase) can be used in its intransitive passive sense, though this is quite archaic or poetic. Conversely, the direct antonym is 'کاهش یافتن' (kāhesh yāftan - to decrease), which follows the exact same grammatical rules and register as 'افزایش یافتن'. Understanding these distinctions allows a learner to choose the precise word for the context, moving beyond a basic translation of 'increase' to a more native-like command of Persian semantics.

زیاد شدن (Ziyād Shodan)
The most common informal synonym. Literally 'to become much/many'. Used in daily conversation for almost any type of increase.
بالا رفتن (Bālā Raftan)
Literally 'to go up'. Highly common in both informal and semi-formal contexts, especially when talking about prices, rates, or physical levels (like water or temperature).
رشد کردن (Roshd Kardan)
Means 'to grow'. Used when the increase implies development, maturation, or organic progress, rather than just a numerical change.

رسمی: قیمت مسکن افزایش یافت. / غیررسمی: قیمت خونه رفت بالا.

Formal: The price of housing increased. / Informal: The price of the house went up.

کمی: جمعیت افزایش یافت. / کیفی: اقتصاد رشد کرد.

Quantitative: The population increased. / Qualitative: The economy grew.

تدریجی: دما افزایش یافت. / ناگهانی: قیمت طلا جهش یافت.

Gradual: The temperature increased. / Sudden: The price of gold spiked.

مترادف: آمار تصادفات افزایش یافت. / متضاد: آمار تصادفات کاهش یافت.

Synonym: Accident statistics increased. / Antonym: Accident statistics decreased.

فیزیکی: آب رودخانه بالا آمد. / آماری: سطح آب افزایش یافت.

Physical movement: The river water came up. / Statistical reporting: The water level increased.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Compound Verbs in Persian

Intransitive vs. Transitive Verbs

Present Subjunctive Mood

Adverbs of Degree

Prepositions of Measurement

Examples by Level

1

هوا گرم شد.

The weather became hot. (A1 alternative to temperature increasing)

Uses simple adjective + shodan instead of formal verbs.

2

قیمت سیب زیاد شد.

The price of apples became a lot. (A1 alternative)

Uses ziyad shodan for simple increase.

3

پول من کم است.

My money is little. (Focusing on basic states rather than verbs of change)

Simple present state.

4

ماشین‌ها زیاد هستند.

The cars are many.

Using ziyad as an adjective.

5

او بزرگ شد.

He became big (grew up).

Using bozorg shodan for physical growth.

6

آب بالا رفت.

The water went up.

Using bala raftan for physical rising.

7

تعداد دانش‌آموزان زیاد شد.

The number of students became a lot.

Basic expression of quantity change.

8

باران زیاد می‌بارد.

It rains a lot.

Using ziyad as an adverb.

1

قیمت نان افزایش یافت.

The price of bread increased.

Simple past tense of the compound verb.

2

فردا دمای هوا افزایش می‌یابد.

Tomorrow the air temperature will increase.

Present tense used for future meaning.

3

جمعیت شهر ما افزایش یافته است.

The population of our city has increased.

Present perfect tense.

4

حقوق کارگران کمی افزایش یافت.

The workers' salaries increased a little.

Using the adverb 'کمی' (a little) with the verb.

5

تعداد توریست‌ها در تابستان افزایش می‌یابد.

The number of tourists increases in the summer.

Present simple for a general truth/habit.

6

کرایه تاکسی افزایش خواهد یافت.

The taxi fare will increase.

Future tense with 'خواهد'.

7

سرعت اینترنت افزایش یافت.

The internet speed increased.

Simple past tense applied to technology.

8

آیا قیمت‌ها افزایش می‌یابد؟

Will the prices increase?

Interrogative form in the present tense.

1

در سال‌های اخیر، میزان آلودگی هوا به شدت افزایش یافته است.

In recent years, the level of air pollution has severely increased.

Present perfect with adverb of degree 'به شدت'.

2

اگر تقاضا بیشتر شود، قیمت کالاها نیز افزایش می‌یابد.

If demand becomes more, the price of goods also increases.

Conditional sentence type 1.

3

دولت امیدوار است که صادرات غیرنفتی افزایش یابد.

The government hopes that non-oil exports increase.

Present subjunctive after 'امیدوار است که'.

4

آمار بیکاری در میان جوانان افزایش یافت.

Unemployment statistics among the youth increased.

Formal vocabulary 'آمار' (statistics) paired with the verb.

5

با ورزش کردن، قدرت سیستم ایمنی بدن افزایش می‌یابد.

By exercising, the strength of the body's immune system increases.

Using a prepositional phrase 'با ورزش کردن' to show cause.

6

تعداد کاربران این شبکه اجتماعی روز به روز افزایش می‌یافت.

The number of users of this social network was increasing day by day.

Past continuous tense for an ongoing past action.

7

آنها پیش‌بینی کردند که تورم در سال آینده افزایش خواهد یافت.

They predicted that inflation will increase next year.

Reported speech with future tense.

8

استرس او قبل از مصاحبه کاری به طور چشمگیری افزایش یافت.

His stress increased significantly before the job interview.

Using the formal adverb 'به طور چشمگیری' (significantly).

1

علی‌رغم تلاش‌های صورت گرفته، حجم ترافیک در ساعات اوج همچنان افزایش می‌یابد.

Despite the efforts made, the volume of traffic during peak hours continues to increase.

Complex sentence structure with 'علی‌رغم' (despite).

2

گزارش‌ها حاکی از آن است که سطح آب دریاچه‌ها به دلیل خشکسالی افزایش نیافته است.

Reports indicate that the water level of the lakes has not increased due to drought.

Negative present perfect in a formal reporting structure.

3

احتمال می‌رود که با اعمال تحریم‌های جدید، تنش‌های سیاسی در منطقه افزایش یابد.

It is probable that with the application of new sanctions, political tensions in the region will increase.

Subjunctive mood following 'احتمال می‌رود که' (it is probable that).

4

میزان سرمایه‌گذاری خارجی در بخش صنعت نسبت به سال گذشته ده درصد افزایش یافته است.

The rate of foreign investment in the industrial sector has increased by ten percent compared to last year.

Using percentages and comparisons ('نسبت به').

5

پزشکان هشدار دادند که خطر ابتلا به بیماری‌های قلبی در میان افراد چاق افزایش می‌یابد.

Doctors warned that the risk of contracting heart diseases increases among obese individuals.

Medical context, discussing abstract risks.

6

هرچه سطح تحصیلات جامعه بالاتر برود، میزان آگاهی عمومی نیز افزایش خواهد یافت.

The higher the education level of the society goes, the level of public awareness will also increase.

Correlative comparative structure (هرچه... نیز...).

7

انتظار نمی‌رفت که قیمت مسکن با این سرعت سرسام‌آور افزایش یابد.

It was not expected that the price of housing would increase with this dizzying speed.

Past expectation with present subjunctive.

8

با توسعه فناوری‌های نوین، بهره‌وری در کارخانجات به طرز محسوسی افزایش یافته بود.

With the development of new technologies, productivity in factories had noticeably increased.

Past perfect tense in a descriptive context.

1

نوسانات بازار ارز موجب شد تا بی‌ثباتی اقتصادی به شکلی بی‌سابقه افزایش یابد.

Fluctuations in the currency market caused economic instability to increase in an unprecedented manner.

Causative structure 'موجب شد تا' followed by subjunctive.

2

پژوهشگران دریافتند که با ترشح هورمون کورتیزول، میزان اضطراب در سوژه‌های آزمایشگاهی افزایش می‌یابد.

Researchers found that with the secretion of the hormone cortisol, the anxiety level in laboratory subjects increases.

Academic scientific reporting.

3

افزایش یافتن نابرابری‌های اجتماعی می‌تواند به عنوان زنگ خطری برای سیاست‌مداران تلقی شود.

The increasing of social inequalities can be considered as a warning bell for politicians.

Using the infinitive 'افزایش یافتن' as the subject of the sentence (gerund equivalent).

4

در پی اتخاذ سیاست‌های انقباضی، نرخ بهره بانکی به منظور کنترل نقدینگی افزایش یافت.

Following the adoption of contractionary policies, the bank interest rate increased in order to control liquidity.

Advanced economic terminology and complex prepositional phrases.

5

منتقدان بر این باورند که با اجرای این طرح، شکاف طبقاتی نه تنها کاهش نمی‌یابد، بلکه به شدت افزایش خواهد یافت.

Critics believe that with the implementation of this plan, the class divide will not only not decrease, but will severely increase.

Correlative conjunctions 'نه تنها... بلکه...' (not only... but also).

6

تراکم جمعیت در کلان‌شهرها به حدی افزایش یافته است که زیرساخت‌های شهری توان پاسخگویی ندارند.

Population density in metropolises has increased to such an extent that urban infrastructures lack the capacity to respond.

Result clause 'به حدی... که...' (to such an extent that).

7

آثار مخرب تغییرات اقلیمی با ذوب شدن یخچال‌های طبیعی به طور فزاینده‌ای افزایش می‌یابد.

The destructive effects of climate change increase increasingly with the melting of natural glaciers.

Use of the adverb 'به طور فزاینده‌ای' (increasingly).

8

اگرچه تمایل به مهاجرت در میان نخبگان افزایش یافته بود، اما هنوز آمار دقیقی در دست نبود.

Although the desire to emigrate had increased among the elites, accurate statistics were not yet available.

Concessive clause with past perfect.

1

تصاعد بحران‌های ژئوپلیتیک باعث شده است که ضریب ناامنی در مبادلات تجاری بین‌المللی به طرز نگران‌کننده‌ای افزایش یابد.

The escalation of geopolitical crises has caused the insecurity coefficient in international trade exchanges to increase in a worrying manner.

Highly formal, dense academic syntax.

2

در متون تاریخی مشهود است که با تضعیف قدرت مرکزی، راهزنی و ناامنی در ولایات افزایش می‌یافته است.

It is evident in historical texts that with the weakening of the central power, banditry and insecurity in the provinces used to increase.

Past continuous used for historical habitual actions.

3

شاعر در این ابیات به زیبایی نشان می‌دهد که چگونه با دوری از معشوق، اندوه در دل عاشق افزایش می‌یابد.

The poet beautifully shows in these verses how, with distance from the beloved, sorrow increases in the lover's heart.

Literary analysis context.

4

پدیده حاشیه‌نشینی که خود معلول توسعه نامتوازن است، موجب گردیده تا بزهکاری در حومه شهرها به شکل تصاعدی افزایش یابد.

The phenomenon of marginalization, which is itself an effect of unbalanced development, has caused delinquency in the suburbs to increase exponentially.

Sociological discourse with complex relative clauses.

5

هر آن‌قدر که بر دامنه دانش بشری افزوده می‌گردد، به همان نسبت نیز پیچیدگی پرسش‌های بی‌پاسخ افزایش می‌یابد.

As much as is added to the scope of human knowledge, in the same proportion the complexity of unanswered questions increases.

Philosophical register, using 'افزوده می‌گردد' as a parallel passive.

6

تحلیل‌گران بازار سرمایه بر این عقیده‌اند که حباب قیمتی دارایی‌ها پیش از ترکیدن، به صورت کاذب افزایش یافته بود.

Capital market analysts are of the opinion that the price bubble of assets had increased falsely before bursting.

Advanced financial terminology ('حباب قیمتی', 'به صورت کاذب').

7

استفاده مفرط از شبکه‌های اجتماعی باعث شده تا احساس انزوای اجتماعی در میان نسل جدید به طور پنهانی افزایش یابد.

The excessive use of social networks has caused the feeling of social isolation among the new generation to increase covertly.

Psychological analysis context.

8

با استناد به داده‌های آماری دهه‌های اخیر، می‌توان استنباط کرد که امید به زندگی در جوامع توسعه‌یافته به طور مستمر افزایش یافته است.

Relying on the statistical data of recent decades, it can be inferred that life expectancy in developed societies has continuously increased.

Formal academic deduction ('با استناد به', 'استنباط کرد').

Common Collocations

به شدت افزایش یافتن
به طور چشمگیری افزایش یافتن
روز به روز افزایش یافتن
کمی افزایش یافتن
احتمال افزایش یافتن
سرعت افزایش یافتن
نرخ افزایش یافتن
روند افزایش یافتن
به تدریج افزایش یافتن
ناگهان افزایش یافتن

Often Confused With

افزایش یافتن vs افزایش دادن (to increase something - transitive)

افزایش یافتن vs زیاد شدن (to become a lot - informal)

افزایش یافتن vs رشد کردن (to grow - implies development)

Easily Confused

افزایش یافتن vs افزایش دادن

افزایش یافتن vs کاهش یافتن

افزایش یافتن vs پیدا کردن

افزایش یافتن vs افزودن

افزایش یافتن vs جهش یافتن

Sentence Patterns

How to Use It

note

This verb is a prime example of Persian's reliance on compound verbs. While English has a single word 'increase', Persian builds it conceptually: 'to find an addition'. This reflects a broader pattern in the language where abstract nouns are paired with light verbs to create verbal meaning.

Common Mistakes
  • Using it as a transitive verb (e.g., دولت قیمت را افزایش یافت instead of افزایش داد).
  • Conjugating the present tense with the past stem (e.g., افزایش می‌یافتد instead of می‌یابد).
  • Using it in highly informal conversations where 'زیاد شد' is appropriate.
  • Pluralizing the noun part of the verb (e.g., افزایش‌ها یافت).
  • Misusing prepositions for the amount of increase (e.g., saying 'به ده درصد' when meaning 'by ten percent').

Tips

Intransitive Rule

Never use 'را' (the direct object marker) in a sentence with 'افزایش یافتن'. If you need 'را', you must change the verb to 'افزایش دادن'.

Formal Contexts

Save this verb for your writing assignments, business emails, and formal speeches. Do not use it when buying groceries.

Present Stem Alert

Highlight the 'یاب' (yaab) in your notes. Many students incorrectly say 'می‌یافتد'. It must be 'می‌یابد'.

Adverb Pairings

Learn it with adverbs. 'به شدت افزایش یافت' (increased severely) sounds much more native than just saying it increased.

News Keyword

Turn on BBC Persian or Iran International for 10 minutes. Count how many times you hear 'افزایش'. It's a great listening exercise.

Essay Booster

Using 'افزایش یافته است' (present perfect) in the introduction of an essay about modern problems (like pollution or population) immediately shows B1/B2 proficiency.

Opposites Attract

Always study 'افزایش یافتن' alongside 'کاهش یافتن' (to decrease). They share the exact same grammar rules and contexts.

Alternative Phrase

If you forget 'افزایش یافتن' during a test, you can safely use 'بالا رفتن' (to go up). It is slightly less formal but perfectly correct.

Subject Position

The subject usually comes right before the verb or adverb. 'قیمت‌ها (subject) به شدت (adverb) افزایش یافت (verb)'.

To vs. By

Remember: 'افزایش یافت به X' means it reached X. 'X افزایش یافت' means it went up by the amount of X.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a graph where the line goes UP. 'Afzayesh' sounds like 'Up-zayesh'. It's finding (yaftan) its way UP.

Word Origin

Middle Persian (Pahlavi)

Cultural Context

High. Used in news, academia, and official documents.

Standard across all Persian-speaking regions (Iran, Afghanistan, Tajikistan - though Tajiki uses 'афзоиш ёфтан').

The formalization of compound verbs like this one became more prominent in the 20th century as Persian developed a standardized journalistic and scientific register.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"به نظر شما چرا قیمت مسکن در این شهر اینقدر افزایش یافته است؟ (Why do you think housing prices have increased so much in this city?)"

"آیا فکر می‌کنید دمای کره زمین همچنان افزایش می‌یابد؟ (Do you think the Earth's temperature will continue to increase?)"

"چه عواملی باعث می‌شود که استرس افراد افزایش یابد؟ (What factors cause people's stress to increase?)"

"آیا آمار مطالعه در کشور شما افزایش یافته یا کاهش؟ (Have reading statistics in your country increased or decreased?)"

"چگونه می‌توانیم از افزایش آلودگی هوا جلوگیری کنیم؟ (How can we prevent air pollution from increasing?)"

Journal Prompts

درباره یک مهارت یا دانشی بنویسید که در سال گذشته در شما افزایش یافته است. (Write about a skill or knowledge that has increased in you over the past year.)

تاثیرات افزایش جمعیت بر محیط زیست را بررسی کنید. (Examine the effects of population increase on the environment.)

پیش‌بینی کنید که در ده سال آینده چه تکنولوژی‌هایی کاربردشان افزایش خواهد یافت. (Predict which technologies will see an increase in use in the next ten years.)

آیا افزایش ثروت همیشه باعث افزایش خوشبختی می‌شود؟ (Does an increase in wealth always cause an increase in happiness?)

گزارشی کوتاه درباره افزایش قیمت یک کالای خاص در کشورتان بنویسید. (Write a short report about the price increase of a specific good in your country.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it sounds very unnatural. To say 'I got older', you should use 'سنم بالا رفت' (my age went up) or 'بزرگتر شدم' (I became older). 'افزایش یافتن' is reserved for statistics, prices, and formal measurements.

'افزایش یافتن' is intransitive (to rise). Example: The price rose (قیمت افزایش یافت). 'افزایش دادن' is transitive (to raise). Example: The government raised the price (دولت قیمت را افزایش داد).

You use the present continuous/simple form: 'دارد افزایش می‌یابد' (it is currently increasing) or simply 'افزایش می‌یابد' (it increases/is increasing).

Yes, 'افزایش پیدا کردن' is grammatically correct and very common. It means the exact same thing but is considered slightly less formal than 'افزایش یافتن'. 'پیدا کردن' is the everyday equivalent of the formal 'یافتن'.

Usually no. For physical objects expanding, verbs like 'بزرگ شدن' (to become big) or 'باد کردن' (to swell/inflate) are better. 'افزایش یافتن' is for abstract quantities, rates, and numbers.

The past stem of 'یافتن' is 'یافت' (yaaft). You use this for simple past: افزایش یافت (it increased).

The present stem of 'یافتن' is 'یاب' (yaab). You use this for present and future tenses: افزایش می‌یابد (it increases).

You add the negative prefix to the light verb. Past negative: افزایش نیافت (did not increase). Present negative: افزایش نمی‌یابد (does not increase).

Grammatically yes, but semantically it is almost never used unless you are a character in a sci-fi story talking about your physical mass, or speaking highly metaphorically. Subjects are usually third-person entities like 'price' or 'population'.

You don't need a preposition for the margin. You just say 'ده درصد افزایش یافت' (increased ten percent). If you want to say 'increased TO 10%', you use 'به': 'به ده درصد افزایش یافت'.

Test Yourself 200 questions

writing

یک پاراگراف کوتاه (3-4 جمله) درباره تاثیر ورزش بر سلامتی بنویسید و حداقل یک بار از فعل 'افزایش یافتن' استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تصور کنید یک خبرنگار اقتصادی هستید. یک خبر کوتاه درباره قیمت مسکن در سال جاری بنویسید. از 'افزایش یافتن' استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت بین 'افزایش یافتن' و 'افزایش دادن' را با نوشتن دو جمله مثال توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله زیر را از حالت غیررسمی به رسمی تبدیل کنید: 'قیمت ماشین خیلی رفت بالا.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله شرطی بنویسید که در آن اگر اتفاقی بیفتد، آلودگی هوا 'افزایش می‌یابد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره یک مشکل جهانی (مثل گرمایش زمین) بنویسید و از زمان ماضی نقلی (افزایش یافته است) استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله زیر را به زمان آینده تغییر دهید: 'تعداد دانشجویان افزایش یافت.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک پاراگراف درباره مزایای مطالعه بنویسید و توضیح دهید که چگونه مطالعه باعث می‌شود آگاهی انسان 'افزایش یابد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

با استفاده از کلمات 'تورم'، 'به شدت' و 'افزایش یافت'، یک جمله معنادار بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

متضاد فعل 'افزایش یافتن' چیست؟ یک جمله با آن متضاد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله 'دولت حقوق‌ها را افزایش یافت' غلط است. دلیل آن را بنویسید و جمله را اصلاح کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک پیش‌بینی برای وضعیت تکنولوژی در ده سال آینده بنویسید و از 'افزایش خواهد یافت' استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره تاثیر شبکه‌های اجتماعی بر استرس جوانان یک جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

با استفاده از ساختار 'هرچه...، ... نیز افزایش می‌یابد'، یک جمله درباره رابطه تلاش و موفقیت بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک گزارش کوتاه هواشناسی برای فردا بنویسید و وضعیت دما را توصیف کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله 'سرعت اینترنت افزایش می‌یافت' در چه زمانی است؟ آن را به زمان حال ساده تغییر دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک ایمیل رسمی به مدیر خود بنویسید و درخواست کنید که بودجه پروژه 'افزایش یابد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره افزایش جمعیت شهر خودتان در چند سال اخیر یک پاراگراف بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

با استفاده از قید 'به تدریج' (gradually) و فعل 'افزایش یافتن'، یک جمله درباره یادگیری زبان فارسی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

توضیح دهید چرا در مکالمه دوستانه نمی‌گوییم 'چای من افزایش یافت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در این خبر، چه چیزی افزایش یافته است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

دمای هوا فردا چه تغییری می‌کند؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

این خبر مثبت است یا منفی؟ چه چیزی افزایش یافته است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

حقوق کارمندان چه زمانی و چقدر افزایش می‌یابد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

چه چیزی باعث افزایش قدرت سیستم ایمنی می‌شود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استرس او در چه زمانی افزایش یافته بود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوینده چه امیدی دارد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

روند تغییر قیمت مسکن چگونه است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

شرط افزایش قیمت ماشین چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

آیا سرمایه‌گذاری خارجی کاهش یافته است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

سرعت اینترنت چگونه افزایش یافت؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

رابطه سن و خطر بیماری چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

فعل 'افزایش می‌یافت' نشان‌دهنده چه نوع عملی در گذشته است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

تفاوت دو فعل 'افزایش دهد' و 'افزایش یابد' در این جمله چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

نتیجه افزایش آلودگی هوا چه بود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!