At the A1 level, learners are introduced to the most basic family terms. While '儿女' (érnǚ) might not be the very first word you learn (usually that is '孩子' or '儿子' and '女儿' separately), it is important to recognize it as a combination of 'son' and 'daughter'. At this stage, you should understand that '儿' means son and '女' means daughter. When you see them together, it simply means 'children' in a collective sense. You might see this word in very simple sentences describing a family's composition. For example, '他有两个儿女' (He has two children). The focus for A1 learners should be on the individual characters and the basic concept that Chinese often combines opposites or related terms to create a collective noun. You don't need to worry about the formal nuances yet; just treat it as a synonym for 'sons and daughters' when you see it in a textbook or a family tree diagram. It's a great way to practice the sounds of the 'er' and 'nv' phonemes, which can be tricky for English speakers. Remember that '女' requires the 'ü' sound (rounded lips), which is a key milestone for A1 pronunciation. By learning this word, you are building the foundation for understanding how Chinese logic works—combining two specific parts to form a whole.
At the A2 level, you are expected to handle common daily topics, and family is a central one. You should start to distinguish between '孩子' (háizi - children in general) and '儿女' (érnǚ - specifically one's own sons and daughters). A2 learners should be able to use '儿女' in basic sentences to describe their own family or ask others about theirs in a slightly more respectful way than using '小孩'. You will encounter this word in reading passages about Chinese festivals like the Spring Festival (春节), where the theme of '儿女' returning home to visit their parents is very common. You should also learn the basic measure word '个' (gè) used with this word. A key grammatical point at this level is that '儿女' doesn't usually need the plural marker '们' because the word itself already implies a group (at least one son and one daughter, or offspring in general). You should be able to say things like '我的儿女都在上海工作' (My children all work in Shanghai). This level is about moving beyond just 'boy' and 'girl' and starting to use collective nouns that describe relationships. You will also begin to see the word in simple idioms or set phrases in your HSK 2 or A2 level materials, helping you sound more like a native speaker who understands the 'shape' of a Chinese family.
By the B1 level, your understanding of '儿女' should include its emotional and social connotations. B1 learners should recognize that '儿女' is the standard term used when discussing the duties and emotions within a family. You will see it used in more complex sentence structures, such as those involving the 'BA' construction or passive 'BEI' construction, often in the context of parents raising children. For example, '父母把儿女抚养长大' (Parents raised their children to adulthood). You should also be aware of the concept of 'filial piety' (孝 - xiào) and how '儿女' are expected to behave toward their parents. At this level, you might start to encounter the word in news articles or social media posts about family life. You should be able to discuss topics like '儿女的教育' (the education of children) or '儿女的未来' (the future of children). You will also notice that in B1 level listening materials, '儿女' is often used in stories or dramas to add a touch of gravity or formality to the dialogue. It's no longer just a vocabulary word; it's a cultural concept. You should also be able to compare '儿女' with '子女' and know that '子女' is more formal/legal. This shows that you are developing a 'feel' for the register of the language, which is a hallmark of the B1 level.
At the B2 level, you should be comfortable using '儿女' in a variety of formal and literary contexts. You should be able to understand and use common idioms like '儿女情长' (érnǚ qíngcháng - to be bogged down by personal/familial feelings) or '儿女成群' (érnǚ chéngqún - to have many children). B2 learners are expected to read longer texts where '儿女' might be used metaphorically, such as '中华儿女' (the sons and daughters of China), referring to the entire nation. You should be able to write essays or give presentations on social issues in China, such as the changing family structure or the 'sandwich generation' who must care for both their elderly parents and their own '儿女'. Your use of the word should reflect an understanding of its nuance—using it to evoke a sense of legacy, responsibility, and deep-seated cultural values. In debates about modern vs. traditional values, you can use '儿女' to discuss the traditional expectations placed on children. You should also be able to distinguish between the various synonyms like '后代' (descendants) or '晚辈' (younger generation) and explain why '儿女' is the most appropriate choice in a given familial context. This level requires a sophisticated grasp of how vocabulary choices influence the tone of your communication.
C1 level learners should have a near-native command of '儿女' and its place in the Chinese linguistic landscape. You should be able to appreciate the word's use in classical literature, poetry, and high-level political rhetoric. At this stage, you should be familiar with historical texts where '儿女' represents the core of the Confucian social order. You should be able to analyze how the term is used in modern literature to either uphold or subvert traditional family values. For example, in the works of famous authors like Ba Jin or Lu Xun, the struggles of '儿女' against the 'patriarchal' system are a major theme. You should also be able to use the word in very specific professional contexts, such as in a psychological discussion about '儿女' and 'parenting styles' or in a sociological analysis of demographic shifts. Your speaking should naturally incorporate the word in appropriate registers, and you should be able to detect the subtle differences in meaning when a speaker chooses '儿女' over '孩子' to convey pride, sorrow, or duty. Furthermore, you should be able to understand the word in the context of '儿女亲家' (the relationship between the parents of a married couple), which is a complex social bond in China. At C1, the word is a tool for expressing deep cultural insights and complex social relationships.
At the C2 level, '儿女' is a word you understand not just as a term for children, but as a pillar of the Chinese world-view. You should be able to discuss the philosophical implications of the '儿女' relationship in the context of Taoism, Confucianism, and modern Chinese statecraft. You can interpret and use the word in the most elevated literary styles, understanding its use in classical 'Shi' and 'Ci' poetry where it might signify the fragility of human life or the strength of blood ties. C2 learners can engage in deep academic discourse about the evolution of the term from ancient oracle bone script to its modern usage in the digital age. You should be able to write critiques of films or books where '儿女' is a central motif, using the term to discuss themes of existentialism, national identity, or social change. You are also expected to understand the most obscure idioms and historical references involving '儿女', such as those found in the 'Classic of Filial Piety'. At this level, your mastery of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker; you use it with perfect precision, timing, and cultural resonance, recognizing it as a fundamental thread in the fabric of the Chinese language and soul.

儿女 in 30 Seconds

  • 儿女 (érnǚ) means 'sons and daughters' or 'children'. It is a collective noun that emphasizes the specific relationship between a parent and their offspring.
  • It is more formal and emotionally resonant than the casual '孩子' (háizi), making it common in literature, news, and serious family discussions.
  • The word is a compound of '儿' (son) and '女' (daughter), reflecting traditional Chinese family values where having both is seen as a blessing.
  • It can be used metaphorically, as in '中华儿女', to refer to the citizens of a nation as the children of the motherland.

The term 儿女 (érnǚ) is a foundational noun in the Chinese language, primarily used to refer to one's children, specifically encompassing both sons and daughters. At its most literal level, the word is a compound of 儿 (ér), meaning son or child, and 女 (nǚ), meaning daughter or woman. Together, they form a collective noun that represents the offspring of a parent or a couple. While the English word 'children' often covers this ground, 儿女 carries a slightly more formal and sometimes more emotional or literary weight than the more colloquial 孩子 (háizi). It is a word that emphasizes the familial bond and the biological or legal relationship between generations. In traditional Chinese culture, the concept of having both a son and a daughter is often seen as the ultimate symbol of a complete and 'good' family, which is even reflected in the character 好 (hǎo), composed of the radicals for woman and son.

Literal Composition
The character '儿' historically represented a small child with an open fontanelle, while '女' depicted a kneeling woman. Combined, they address the totality of a parent's legacy regardless of gender.
Collective Nuance
Unlike '孩子', which can refer to any young person on the street, '儿女' almost exclusively refers to someone's own progeny. You would rarely point to a group of random kids in a park and call them '儿女' unless you were speaking poetically about the 'children of the nation'.
Emotional Resonance
This term is frequently used in discussions about parental sacrifice, filial piety (孝), and the long-term responsibilities parents feel toward their offspring. It evokes a sense of duty and enduring love.

父母为了儿女付出了很多。(Parents sacrifice a lot for their sons and daughters.)

Example of the word used in the context of parental devotion.

You will encounter 儿女 in various social and literary contexts. In formal speeches, a leader might talk about the '儿女' of the country. In a hospital, a doctor might ask a patient about their '儿女' to understand their support system. In literature, especially in the 'Wuxia' (martial arts) genre, the phrase 儿女情长 (érnǚ qíngcháng) describes the deep, sometimes distracting, romantic or familial bonds that heroes feel. It is a word that spans from the most intimate household conversations to the most grandiose nationalistic rhetoric. Understanding this word requires recognizing that it isn't just a plural marker for 'child'; it is a categorization of one's legacy and the most fundamental social unit in Chinese society: the parent-child dyad.

他已经儿女成群了。(He already has a large group of children / many sons and daughters.)

When using this word, consider the level of formality. If you are asking a friend if they have kids in a very casual setting, 你有孩子吗?(Nǐ yǒu háizi ma?) is standard. If you are writing a letter, a formal report, or discussing family lineage, 儿女 or the even more formal 子女 (zǐnǚ) is preferred. 子女 is the term of choice for legal documents, whereas 儿女 retains a warmer, more human touch while remaining respectful. It is the bridge between the clinical 'offspring' and the casual 'kids'.

Using 儿女 correctly involves understanding its role as a collective noun. It functions as a standard noun in Chinese syntax, meaning it can serve as a subject, object, or part of a possessive phrase. However, unlike English, Chinese nouns do not change form to indicate plurality. 儿女 is inherently plural in concept, though it can refer to a single child if the gender is known and the speaker is using the collective term for the relationship. Here we will explore the common grammatical patterns and structural nuances of the word.

As a Subject
When '儿女' is the subject, it often describes the actions or traits of children in relation to their parents. For example: '儿女们都很孝顺' (The children are all very filial). Note the optional use of '们' (men) to emphasize the plurality of individuals.
As an Object
As an object, it frequently follows verbs related to raising, caring for, or worrying about. '抚养儿女' (to raise children) is a very common collocation. '牵挂儿女' (to worry/care about children) highlights the emotional bond.
Possessive Usage
You will often see it preceded by a pronoun or a name plus the possessive particle '的' (de). '王医生的儿女' (Dr. Wang's children) or '他的儿女' (his children).

这对老夫妻有三个儿女。(This old couple has three children.)

Using a numeral and measure word with '儿女'.

When counting children using 儿女, the most common measure word is 个 (gè), though 位 (wèi) can be used for a more respectful or formal tone. Interestingly, when a parent has one son and one daughter, they might say 儿女双全 (érnǚ shuāngquán), meaning 'having both a son and a daughter,' which is considered a great blessing in Chinese culture. In this context, the word acts as a fixed set. Another common structure involves the verb 成 (chéng), as in 儿女成家 (érnǚ chéngjiā), which means 'the children have started their own families/gotten married'.

作为儿女,我们应该照顾年迈的父母。(As children, we should take care of our elderly parents.)

One advanced way to use 儿女 is in the phrase 中华儿女 (Zhōnghuá érnǚ), which translates to 'the sons and daughters of China'. This is a patriotic expression used to refer to the Chinese people as a whole, treating the nation as a parent and the citizens as its offspring. This demonstrates how the word can scale from the micro-level of a single family to the macro-level of an entire ethnic or national identity. In these contexts, the word is always plural and carries a heavy sense of shared identity and duty.

The word 儿女 is ubiquitous in Chinese life, but its frequency varies depending on the social setting. You are most likely to hear it in environments where family relations are being discussed with a degree of seriousness, respect, or emotional depth. It is not as common in playground chatter as '孩子', but it is the standard in many other areas of life. From the silver screen to the doctor's office, here is where the word truly lives.

In Family Dramas and TV
Chinese television is replete with 'family ethics' dramas (家庭伦理剧). In these shows, parents often lament about their '儿女', discussing their marriages, careers, and the 'filial piety' (or lack thereof) they show. It is the language of family conflict and resolution.
In News and Social Reports
When the media reports on social issues like 'empty-nest elderly' (空巢老人) or 'left-behind children' (留守儿女), this term is used to emphasize the familial connection and the societal impact of changing family structures.
In Literature and Poetry
Classical and modern literature use '儿女' to evoke themes of romance and family duty. The phrase '儿女情长' is a staple of 'Wuxia' novels, describing how a hero's grand ambitions are softened or complicated by their love for family or a partner.

这部电影讲述了一群英雄儿女的故事。(This movie tells the story of a group of heroic sons and daughters.)

A common way to describe patriotic or brave individuals.

In daily life, you might hear an older person bragging about their children's accomplishments. They might say, “我的儿女都很争气” (My children are all very successful/make me proud). In this context, using 儿女 rather than 孩子 adds a layer of formal pride. It sounds more like they are talking about their legacy rather than just 'the kids'. Conversely, in a funeral or a commemorative event, the '儿女' are often mentioned in the eulogy to honor the deceased's role as a parent.

春节期间,儿女们都会回家团圆。(During the Spring Festival, sons and daughters all go home for a reunion.)

Lastly, in religious or philosophical contexts, such as Buddhist or Confucian teachings, the relationship between parents and 儿女 is a central theme. You will hear it in lectures about morality and the 'Way' (道) of the family. It is a word that carries the weight of thousands of years of social structure, making it much more than just a biological descriptor. It is a title, a role, and a responsibility all wrapped into two syllables.

While 儿女 is a relatively straightforward word, learners often trip up on its register, its specific usage boundaries, and how it differs from similar terms. Because Chinese has several words for 'children' depending on the context, using the wrong one can make your speech sound overly formal, slightly archaic, or unintentionally cold. Here are the most common pitfalls to avoid when incorporating this word into your vocabulary.

Over-using it in Casual Settings
If you are at a casual dinner and ask someone, '你的儿女在哪儿?' (Where are your sons and daughters?), it might sound a bit stiff. In everyday conversation, '你的孩子在哪儿?' is much more natural. '儿女' is better suited for when you are discussing the family as a whole or speaking in a more serious tone.
Confusing it with '子女' (Zǐnǚ)
'子女' is the most formal version, used in legal documents and official statistics. '儿女' is formal but has emotional warmth. Using '子女' when talking to a friend about their kids sounds like you're a lawyer. Using '儿女' is the middle ground. Using '孩子' is the casual ground.
The '们' (men) Redundancy
While '儿女们' is grammatically acceptable, many learners use '们' with every plural noun. In Chinese, plurality is often understood from context. Saying '他有很多儿女们' is slightly redundant. '他有很多儿女' is cleaner and more native-sounding.

Incorrect: 街上有三个儿女在玩。(There are three sons and daughters playing on the street.)

Correct: 街上有三个孩子在玩。(There are three children playing on the street.)

A common mistake: '儿女' implies a relationship to a parent, not just young age.

Another mistake is using 儿女 to refer to children who are not your own or someone else's specific offspring. For example, if you see a group of toddlers in a park, you cannot call them '儿女' because the word implies the relationship to their parents. You must use 孩子 (háizi) or 小孩 (xiǎohái). 儿女 is a relative term, not an age-based term. An 80-year-old man is still the '儿女' of his 100-year-old mother.

他唯一的儿女是医生。(His only [sons and daughters] is a doctor.) - This sounds very strange in Chinese; use '孩子' or '儿子/女儿' instead.

Finally, be careful with the word's placement in idioms. Some learners try to invent phrases like '儿女老师' (children's teacher), but this is incorrect. You would use '孩子的老师'. 儿女 does not function as a general adjective for 'child-related' things; it is almost always a noun representing the people themselves in the context of their family tree.

To truly master 儿女, you must see how it sits within the ecosystem of family-related vocabulary in Chinese. Chinese is famous for having very specific terms for family members, and 'children' is no exception. Depending on the level of formality, the age of the children, and the relationship you want to emphasize, you might choose a different word. Here is a breakdown of the most common alternatives and how they compare to 儿女.

孩子 (Háizi)
This is the most common and versatile word. It can mean 'child' (age-based) or 'my child' (relationship-based). Unlike '儿女', it can be used for any young person. It is warm, informal, and the default choice for daily speech.
子女 (Zǐnǚ)
This is the 'legal' version of '儿女'. You will see it on census forms, in laws regarding inheritance, and in academic papers. It is very formal and lacks the emotional 'warmth' that '儿女' carries. Think of it as 'offspring' or 'legal issue'.
后代 (Hòudài)
This means 'descendants' or 'later generations'. It is much broader than '儿女', encompassing grandchildren, great-grandchildren, and so on. It is used when talking about history, evolution, or long-term family legacy.

Comparison:
1. 我爱我的孩子 (Casual, warm)
2. 我爱我的儿女 (Formal, deep)
3. 法律保护子女的权利 (Legalistic)

There are also more poetic or archaic terms. 骨肉 (gǔròu), literally 'bone and flesh', is used to describe children as one's own blood and kin, often in very emotional or tragic contexts (e.g., '骨肉分离' - being separated from one's own flesh and blood). 后辈 (hòubèi) refers to the younger generation in a more general sense, often used by elders to address or talk about those younger than them in a professional or social hierarchy.

这对父母视儿女为掌上明珠。(These parents treat their sons and daughters as the pearl in their palm / the apple of their eye.)

In some dialects, you might hear 崽 (zǎi) or 娃 (wá), which are very regional and informal ways to say 'kid'. However, for a learner, mastering the triad of 孩子, 儿女, and 子女 is the most important step in achieving natural-sounding Chinese. Each has its specific 'flavor' and social context, and switching between them appropriately is a sign of high-level linguistic competence.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Chinese, '儿' specifically meant a male child, and '女' meant a female child. Combining them was the most logical way to say 'all children' without bias.

Pronunciation Guide

UK /ɜː njuː/
US /ər nu/
The stress is balanced, but the second syllable 'nǚ' often carries more weight due to the third tone's length.
Rhymes With
词女 (cínǚ) 子女 (zǐnǚ) 舞女 (wǔnǚ) 妇女 (fùnǚ) 处女 (chǔnǚ) 仙女 (xiānnǚ) 美女 (měinǚ) 淑女 (shūnǚ)
Common Errors
  • Pronouncing 'ér' like the letter 'L' or 'R' in English.
  • Failing to round the lips for the 'ü' in 'nǚ', making it sound like 'nu' (noo).
  • Mixing up the second tone (ér) and third tone (nǚ).
  • Pronouncing 'ér' as a flat 'e' sound.
  • Stopping the sound of 'nǚ' too early; the third tone needs to dip and rise.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The characters are relatively simple and common.

Writing 3/5

The character '儿' is easy, but '女' and the stroke order of the compound require practice.

Speaking 4/5

The 'ü' sound in 'nǚ' and the 'ér' sound are both notoriously difficult for English speakers.

Listening 2/5

Distinctive sounds make it easy to recognize once the phonemes are mastered.

What to Learn Next

Prerequisites

Learn Next

子女 孩子 家庭 父母 后代

Advanced

儿女情长 赡养 抚养 继承 血脉

Grammar to Know

Measure Words for People

他有三个儿女。(Use '个' for general counting.)

Collective Nouns

儿女是父母的心头肉。(The noun acts as a collective group.)

The 'DE' Particle for Possession

我的儿女。(Standard possessive structure.)

The 'MEN' Suffix for Plurality

儿女们正在玩耍。(Optional plural marker for people.)

Compound Noun Logic

儿(Son) + 女(Daughter) = 儿女(Children).

Examples by Level

1

他有两个儿女。

He has two children.

Simple subject-verb-object structure with a numeral and measure word.

2

我的儿女很大了。

My children are very old (grown up).

Using '很' as a linking verb/adverb.

3

儿女爱爸爸妈妈。

Children love their dad and mom.

Basic S-V-O with collective noun as subject.

4

你有几个儿女?

How many children do you have?

Question form using '几个'.

5

这是王先生的儿女。

These are Mr. Wang's children.

Possessive '的' used with a name.

6

儿女在学校。

The children are at school.

Locative '在' + place.

7

他的儿女很漂亮。

His children are very beautiful/handsome.

Adjective predicate.

8

儿女们在吃饭。

The children are eating.

Adding '们' for plural emphasis.

1

父母都希望儿女快乐。

All parents hope their children are happy.

Verb '希望' followed by a clause.

2

过年时,儿女要回家。

During the New Year, children must go home.

Modal verb '要' indicating necessity.

3

他为了儿女努力工作。

He works hard for the sake of his children.

Preposition '为了' showing purpose.

4

这对儿女很听话。

This pair of children is very obedient.

Using '对' as a measure word for a pair.

5

儿女都长大了。

The children have all grown up.

Verb with '了' indicating change of state.

6

他给儿女买了很多书。

He bought many books for his children.

Indirect object with '给'.

7

儿女是父母的希望。

Children are the hope of their parents.

A is B (是) structure.

8

儿女应该照顾老人。

Children should take care of the elderly.

Modal verb '应该' for obligation.

1

无论儿女走多远,父母总是在牵挂。

No matter how far children go, parents are always worrying.

Conjunction '无论...总是...'.

2

他在外地打工,为了供儿女上学。

He works in another city to pay for his children's schooling.

Purpose clause with '为了供'.

3

儿女的成功是父母最大的骄傲。

The success of children is the parents' greatest pride.

Complex possessive phrase.

4

作为儿女,我们不能忘记父母的恩情。

As children, we cannot forget our parents' kindness.

Introductory phrase '作为...'.

5

他把所有的积蓄都留给了儿女。

He left all his savings to his children.

The 'BA' construction.

6

现在的儿女面临着巨大的竞争压力。

Children today face enormous competitive pressure.

Verb '面临' with a complex object.

7

儿女成家后,父母就放心了。

After the children start families, the parents feel relieved.

Time clause ending in '后'.

8

这对夫妻儿女双全,让人羡慕。

This couple has both a son and a daughter, making people envious.

Four-character descriptive phrase.

1

英雄儿女为了国家的利益牺牲了生命。

Heroic sons and daughters sacrificed their lives for the national interest.

Adjective + noun as a patriotic term.

2

他不想因为儿女情长而耽误了大事。

He didn't want to delay important matters due to familial/romantic feelings.

Using the idiom '儿女情长'.

3

中华儿女无论身在何处,都心系祖国。

The sons and daughters of China, no matter where they are, have their hearts with the motherland.

Metaphorical use of '儿女' for a nation's people.

4

随着社会的发展,儿女对父母的赡养方式也在改变。

With social development, the way children support their parents is also changing.

Introductory '随着' clause.

5

他从小就教育儿女要诚实守信。

He has taught his children to be honest and trustworthy since they were young.

Pivotal sentence structure (教育 someone to do something).

6

很多父母为了儿女的婚事操碎了心。

Many parents worry excessively about their children's marriage.

Resultative complement '操碎了心'.

7

这部小说生动地刻画了一群热血儿女的形象。

This novel vividly depicts a group of passionate young people (sons and daughters).

Literary description of characters.

8

他希望儿女能继承他的事业。

He hopes his children can inherit his business.

Verb '继承' with personal legacy.

1

在儒家文化中,儿女的孝道被视为道德的根本。

In Confucian culture, the filial piety of children is regarded as the root of morality.

Passive structure '被视为'.

2

他虽然身居高位,但对儿女的管教却十分严厉。

Although he held a high position, he was very strict in disciplining his children.

Conjunction '虽然...但...' with emphasis on contrast.

3

文学作品往往通过儿女的命运来反映时代的变迁。

Literary works often reflect the changes of the era through the fate of the children.

Prepositional phrase '通过...来...'.

4

他感叹到,儿女自有儿女福,不必为他们过分担忧。

He sighed, saying that children have their own fortunes, and there is no need to worry excessively for them.

Quoting a common philosophical saying.

5

这场悲剧让无数父母失去了心爱的儿女。

This tragedy caused countless parents to lose their beloved children.

Causative verb '让' with emotional impact.

6

他的一生都在为儿女奔波劳碌,从未想过自己。

He spent his whole life toiling for his children, never thinking of himself.

Continuous state '都在...为...'.

7

儿女的叛逆往往源于父母过高的期待。

The rebellion of children often stems from the excessively high expectations of parents.

Verb '源于' (originate from).

8

他将这份家书视为留给儿女最珍贵的遗产。

He regarded this family letter as the most precious legacy left to his children.

Structure '将...视为...'.

1

在宏大的历史叙事中,个人的儿女情长往往显得微不足道。

In grand historical narratives, individual familial/romantic feelings often seem insignificant.

Abstract philosophical contrast.

2

他笔下的儿女形象,既有传统的底色,又不乏现代的反叛精神。

The child characters in his writing have both a traditional background and no lack of modern rebellious spirit.

Literary criticism '既有...又...'.

3

这种深植于血缘的纽带,使得儿女与父母之间存在着永恒的张力。

This bond deeply rooted in blood causes an eternal tension to exist between children and parents.

Complex sociological terminology.

4

他以一种近乎虔诚的态度,履行着作为儿女的最后一份职责。

With an almost pious attitude, he performed his final duty as a son.

Adverbial phrase '以一种...的态度'.

5

儿女的离散与重逢,构成了中国文学中一个永恒的母题。

The separation and reunion of children constitute an eternal motif in Chinese literature.

Subject composed of abstract nominalized verbs.

6

他试图通过法律手段,厘清儿女在家族信托中的权益边界。

He attempted to clarify the boundaries of children's rights and interests in the family trust through legal means.

Highly formal/legal register.

7

在这片土地上,一代代儿女用汗水和鲜血书写着奋斗的历史。

On this land, generations of sons and daughters have written a history of struggle with sweat and blood.

Metaphorical and poetic national narrative.

8

他感叹到,现代都市的疏离感正在侵蚀着原本紧密的儿女亲情。

He lamented that the alienation of modern cities is eroding the originally close bond between parents and children.

Sophisticated verb '侵蚀' (erode).

Common Collocations

抚养儿女
孝顺儿女
儿女成群
儿女亲家
儿女英雄
牵挂儿女
儿女婚事
中华儿女
供养儿女
教导儿女

Common Phrases

儿女双全

— Having both a son and a daughter, considered a sign of a perfect family.

他儿女双全,生活非常幸福。

儿女情长

— Being deeply attached to family or a lover, sometimes implying a lack of ambition.

大丈夫不应只顾儿女情长。

英雄儿女

— Brave and patriotic young men and women.

这是属于英雄儿女的时代。

儿女债

— The metaphorical 'debt' of care and worry parents owe to their children.

儿女债,一辈子也还不完。

儿女心

— The heart/feelings of a child toward their parents.

可怜天下父母心,也该体谅儿女心。

儿女态

— Childish behavior or a vulnerable, emotional state.

他偶尔也会露出一点儿女态。

痴心儿女

— Young people who are deeply and perhaps foolishly in love.

自古多情空余恨,好梦最难留给痴心儿女。

儿女行

— The younger generation's behavior or status.

他在儿女行中很有威望。

远行儿女

— Children who have moved far away from home.

远行儿女最想念家乡的味道。

儿女福

— The blessing or happiness derived from having good children.

他晚年很有儿女福。

Often Confused With

儿女 vs 孩子

'孩子' can be any child; '儿女' is specifically someone's offspring.

儿女 vs 子女

'子女' is clinical and legal; '儿女' is warmer and more common in speech.

儿女 vs 儿童

'儿童' refers to a specific age group (children/minors); '儿女' refers to the relationship regardless of age.

Idioms & Expressions

"儿女情长"

— Excessive preoccupation with love and family affairs at the expense of noble goals.

他不想陷入儿女情长之中,决定去远方闯荡。

Literary
"儿女英雄传"

— The name of a famous novel; often used to describe stories of romance and heroism.

这部电视剧颇有儿女英雄传的色彩。

Literary
"儿女成群"

— To have many children.

老张家儿女成群,过年时非常热闹。

Neutral
"痴心儿女"

— Young people deeply in love, often used in a sentimental way.

他们是一对痴心儿女,经历了许多困难才在一起。

Literary
"儿女之情"

— The affection between a man and a woman or family members.

他不仅有家国情怀,也有儿女之情。

Formal
"儿女私情"

— Private romantic feelings, often contrasted with public duty.

在国家危难时刻,他放下了儿女私情。

Formal
"儿女亲事"

— Matters related to the marriage of one's children.

双方父母正在商量儿女亲事。

Neutral
"娇生儿女"

— Spoiled or delicately raised children.

现在的娇生儿女很难吃苦。

Informal
"儿女心肠"

— A soft, compassionate, or sentimental heart (like a parent's or lover's).

他虽然外表冷酷,却有一副儿女心肠。

Literary
"儿女双全"

— Having both a son and a daughter.

大家都说他命好,儿女双全。

Neutral

Easily Confused

儿女 vs 儿子

Sounds similar and is the first half of the word.

'儿子' is only male; '儿女' includes both genders.

他只有一个儿子,没有女儿。所以他不能说他儿女双全。

儿女 vs 女儿

Is the second half of the word.

'女儿' is only female; '儿女' is the collective term.

他的女儿很聪明。

儿女 vs 孙儿

Also relates to children.

'孙儿' specifically means grandson.

爷爷很疼爱他的孙儿。

儿女 vs 孤儿

Contains the character '儿'.

'孤儿' means orphan (a child without parents).

这个孤儿院里有很多孩子。

儿女 vs 少儿

Used in media and education.

'少儿' stands for '少年儿童' (juveniles and children).

这是一个少儿频道。

Sentence Patterns

A1

Subj + 有 + Num + 个 + 儿女

他有两个儿女。

A2

Subj + 为 + 儿女 + Verb

她为儿女做饭。

B1

作为儿女,Subj + 应该 + Verb

作为儿女,我们应该孝顺。

B2

Subj + 把 + 儿女 + Verb + Result

他把儿女抚养成人。

C1

儿女的 + Noun + 源于 + Noun

儿女的成功源于父母的教导。

C2

在...中,儿女的...显得...

在历史长河中,个人的儿女情长显得微不足道。

B1

Subj + 牵挂 + 儿女

父母总是牵挂儿女。

A2

儿女 + 都 + Adj/Verb

儿女都长大了。

Word Family

Nouns

儿子 (érzi) - son
女儿 (nǚ'ér) - daughter
婴儿 (yīng'ér) - infant
孤儿 (gū'ér) - orphan
女子 (nǚzǐ) - woman/female

Related

家庭 (jiātíng) - family
亲戚 (qīnqi) - relative
父母 (fùmǔ) - parents
孝顺 (xiàoshùn) - filial piety
血缘 (xuèyuán) - bloodline

How to Use It

frequency

Highly frequent in family, social, and literary contexts.

Common Mistakes
  • Using '儿女' for random kids. Use '孩子' or '小孩'.

    '儿女' requires a parent-child relationship context. You can't call random children on the street '儿女'.

  • Adding '们' after a number. 三个儿女

    In Chinese, if you have a number and measure word, '们' is redundant and often incorrect.

  • Pronouncing 'nǚ' as 'nu'. nǚ (rounded lips)

    This is a very common pronunciation error that changes the word or makes it unintelligible.

  • Using '儿女' for animals. 小猫/崽子

    '儿女' is only for human families in standard Mandarin.

  • Using '儿女' in a legal contract. 子女

    While '儿女' is formal, '子女' is the specific term required for legal and official precision.

Tips

Use for Legacy

When you want to talk about children as a person's pride or legacy, '儿女' is the best choice. It sounds more profound than '孩子'.

The 'ü' Secret

To master 'nǚ', make the 'ee' sound but keep your lips in a tight 'O' shape. Don't let your lips relax!

Skip the 'MEN'

In many cases, '儿女' is already understood as plural. You don't always need '们'. '他的儿女很孝顺' is perfect as is.

The 'Good' Connection

Remember the character '好' (good) is '女' (daughter) + '子' (son). This will help you remember that '儿女' is a 'good' collective term.

Professional Setting

In a job interview or formal introduction, use '儿女' to refer to your children to sound more mature and educated.

Stroke Order

Pay attention to the strokes of '女'. It's only three strokes, but the order is crucial for the character to look balanced.

Identify in Songs

Many Chinese folk and pop songs about 'Home' (家) use '儿女'. Listen for it to understand the emotional tone.

Learn the Idioms

Mastering '儿女情长' and '儿女双全' will instantly make your Chinese sound more advanced (B2+ level).

Asking Elders

When asking an elder about their children, using '儿女' shows a high level of respect for their family status.

Compare with 'Sons and Daughters'

Think of it exactly like the English phrase 'sons and daughters'—it covers the same ground and carries a similar weight.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'ER' (Emergency Room) where a 'Son' is born, and 'NV' (New Version) for the 'Daughter'. Together they are the 'Children' of the future.

Visual Association

Imagine a boy standing on the left (儿) and a girl kneeling or sitting on the right (女). They are holding hands as a family.

Word Web

Family Parents Son Daughter Home Love Responsibility Legacy

Challenge

Try to use '儿女' in a sentence about your own family tree today. Compare it with '孩子' and see which one feels more respectful.

Word Origin

The word is a compound of two ancient characters. '儿' (ér) originally depicted a child with an open fontanelle, emphasizing infancy. '女' (nǚ) depicted a person kneeling, which was the ancient pictogram for a woman. Together, they have been used for centuries to denote the two genders of offspring.

Original meaning: Sons and daughters; children of a family.

Sino-Tibetan / Sinitic

Cultural Context

While '儿女' is inclusive of both genders, in some traditional contexts, '儿' (son) was historically prioritized. Modern usage is strictly egalitarian.

In English, we usually just say 'children' or 'kids'. 'Sons and daughters' sounds very formal or poetic. In Chinese, '儿女' is the perfect middle ground.

The classic novel '儿女英雄传' (Tale of Heroic Sons and Daughters). The patriotic concept of '中华儿女' found in many national songs. The film '英雄儿女' (Heroic Sons and Daughters), a famous 1964 war movie.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family Dinners

  • 儿女都回来了
  • 为了儿女干杯
  • 听儿女的话
  • 儿女的孝心

Legal/Official

  • 儿女继承权
  • 抚养儿女的责任
  • 儿女的人数
  • 合法儿女

Literature/Movies

  • 英雄儿女的故事
  • 儿女情长的纠结
  • 痴心儿女的爱情
  • 描写儿女的形象

Medical/Social Work

  • 儿女的联系方式
  • 儿女的照顾
  • 是否有儿女
  • 儿女的健康

Patriotic Speeches

  • 优秀的中华儿女
  • 为了儿女的明天
  • 祖国的儿女
  • 勤劳的儿女

Conversation Starters

"你家有几个儿女?(How many children do you have?)"

"现在的儿女是不是比以前更难管教?(Are children today harder to discipline than before?)"

"你觉得儿女应该和父母住在一起吗?(Do you think children should live with their parents?)"

"在你的国家,儿女通常什么时候成家?(In your country, when do children usually start a family?)"

"你最希望你的儿女拥有什么样的品质?(What qualities do you most hope your children have?)"

Journal Prompts

写一写你和父母的关系。作为儿女,你觉得最重要的是什么?(Write about your relationship with your parents. As a child, what do you think is most important?)

描述一下你理想中的儿女是什么样的。(Describe what your ideal children would be like.)

讨论一下现代社会中儿女抚养父母的压力。(Discuss the pressure on children to support their parents in modern society.)

如果你有儿女,你会如何教育他们?(If you had children, how would you educate them?)

解释一下‘儿女双全’在你的文化中是否有类似的说法。(Explain if there is a similar saying to 'having both a son and a daughter' in your culture.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically, '儿女' implies plurality (son and daughter). If you have only one, it is more accurate and natural to say '儿子' (son) or '女儿' (daughter). However, in general discussions about 'one's offspring', the term can be used as a category. But for specific counting, use the specific gender or '孩子'.

No, '孩子' is much more common in daily, casual speech. '儿女' is reserved for more formal, respectful, or literary contexts, especially when discussing the family as a unit or one's legacy.

Yes! This is a key difference from the English word 'kids'. Even if the offspring are 50 years old, they are still the '儿女' of their parents. It describes the relationship, not the age.

'子女' (zǐnǚ) is the most formal, often used in legal, medical, or official documents (like 'offspring' or 'issue'). '儿女' is slightly less formal and carries more emotional warmth, common in literature and respectful conversation.

Yes, it is grammatically correct to add '们' to emphasize the plural nature of the children, especially when they are the subject of a sentence doing something together.

In traditional Chinese culture, especially in heroic stories, being too focused on family or romantic feelings ('儿女情长') was sometimes seen as a distraction from 'greater' duties like serving the country or pursuing a career.

It means 'the sons and daughters of China'. It is a patriotic way of referring to all Chinese people, suggesting that they are all part of one big family with China as the parent.

The most common measure word is '个' (gè). You can also use '对' (duì) if you are talking about a pair (one son, one daughter).

No, '儿女' is strictly for humans. For animals, you would use words like '崽' (zǎi) or '小' + [animal name].

Yes, it is a very respectful and standard word. Using it shows a good grasp of Chinese family terminology and cultural nuances.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using '儿女' and '父母'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He has three children (sons and daughters).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about why parents worry about their '儿女'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '儿女双全' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the responsibilities of '儿女' in traditional Chinese culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Heroic sons and daughters are the pride of the nation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between '孩子' and '儿女'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '抚养儿女'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a diary entry about visiting your parents as their '儿女'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '儿女情长' in a sentence about a historical figure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The children have all grown up and left home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '牵挂儿女'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a family reunion using the word '儿女'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the phrase '中华儿女'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '儿女成群'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As children, we must respect our elders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '儿女婚事'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '儿女心肠' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the importance of '儿女' in a family.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They left a better world for their children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '儿女' (érnǚ) correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your family using '儿女'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a story about a parent and their '儿女'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the pros and cons of having '儿女成群'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the meaning of '儿女双全' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a short speech for a wedding about '儿女'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: A parent talking to a neighbor about their '儿女'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the phrase '中华儿女' and what it means to you.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the difference between '儿女' and '孩子'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '儿女情长' (érnǚ qíngcháng).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have two children, a son and a daughter.' using '儿女'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain '儿女自有儿女福'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the pressure on modern '儿女'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a movie you saw with '英雄儿女' themes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Children should take care of their parents.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '儿女双全' (érnǚ shuāngquán).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about your favorite family memory involving '儿女'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the responsibilities of '中华儿女'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'His children are very successful.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why parents are '牵挂儿女'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '父母疼爱儿女。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the number of children mentioned.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose the correct tone for 'érnǚ'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a dialogue and answer: Is the speaker happy about their children?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the idiom heard.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: '儿女要孝顺。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a news snippet and identify who '中华儿女' refers to.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and determine the speaker's relationship to '儿女'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '儿女长大了。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a song lyric and write the phrase containing '儿女'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the emotion: '我的儿女,你们在哪儿?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '抚养儿女不容易。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and distinguish between 'érzi' and 'érnǚ'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and distinguish between 'nǚ'ér' and 'érnǚ'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a formal speech and count how many times '儿女' is used.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!