At the A1 level, you should learn that '百日宴' (bǎirìyàn) is a special party for a baby. It happens when a baby is 100 days old. '百' means 'hundred,' '日' means 'day,' and '宴' means 'party' or 'feast.' In China, families are very happy when a baby is 100 days old. They invite friends to eat good food. You can say '参加百日宴' to mean 'go to a 100-day party.' It is a happy time for the father, mother, and the whole family. You might see red decorations because red is a lucky color in China. If you go to this party, you can say '恭喜恭喜' (gōngxǐ gōngxǐ) to the parents, which means 'congratulations.' This is a basic but very important part of Chinese culture that you will see often in family life.
For A2 learners, '百日宴' is an important vocabulary word for discussing family traditions and social events. You should know how to use the verb '办' (bàn - to hold/organize) with this noun. For example, '办百日宴' means 'to hold a 100-day banquet.' This celebration is a milestone. In the past, it was hard for babies to stay healthy, so 100 days was a big success. Guests usually bring '红包' (hóngbāo - red envelopes with money) to the banquet. You will often hear this word when people talk about their children or grandchildren. It is more formal than a simple '聚会' (jùhuì - gathering). When you use this word, you are showing that you understand a specific Chinese custom. You can also describe the banquet as '隆重' (lóngzhòng - grand) or '温馨' (wēnxīn - warm).
At the B1 level, you can explore the deeper cultural meaning and social functions of the '百日宴.' It is not just a party; it is a way to introduce the baby to the extended 'social network' (关系 - guānxì). The banquet often involves specific foods like red eggs (红蛋) and longevity noodles (长寿面). You should be able to explain why the number 100 is significant—it represents 'perfection' and 'longevity' (长命百岁). In conversation, you might discuss the logistics, such as '订酒店' (booking a hotel) or '发请帖' (sending invitations). You can also compare the '百日宴' with the '满月酒' (full-month celebration). Understanding these nuances helps you participate in more detailed conversations about Chinese family life and societal expectations regarding child-rearing and social obligations.
B2 learners should be able to discuss the evolution of the '百日宴' in modern Chinese society. You might observe how these banquets have become more commercialized and elaborate, especially in urban areas. You can use terms like '仪式感' (yíshìgǎn - sense of ritual) to describe why parents spend so much money on these events. It is also a topic for discussing the 'pressure' of social gift-giving (随礼 - suílǐ). You can engage in debates about whether traditional celebrations like the '百日宴' are still necessary in the modern age or if they have become too much about 'showing off' (显摆 - xiǎnbai). Furthermore, you should be comfortable using the term in various formal and informal registers, from writing a formal invitation to chatting with friends about the latest celebrity baby's lavish 100-day celebration.
At the C1 level, '百日宴' serves as a gateway to discussing complex sociological and historical aspects of Chinese culture. You can analyze the '百日宴' through the lens of 'mianzi' (面子 - face) and how the scale of the banquet reflects the family's social standing. You might explore the historical origins of the tradition in ancient texts or local folklore. C1 learners should be able to use sophisticated idioms and expressions when discussing the event, such as '弄璋之喜' (nòngzhāngzhīxǐ - a formal way to congratulate someone on having a son). You can also discuss the regional differences in how the 100th day is celebrated across China and among the global Chinese diaspora. This level of understanding involves recognizing the '百日宴' as a vital component of the Chinese 'life cycle' rituals and its role in maintaining cultural identity.
For C2 learners, the '百日宴' is a subject for deep cultural and philosophical reflection. You can examine how this ritual intersects with Confucian values of filial piety and family continuity. You might write or speak about the psychological impact of these milestones on the family unit or the semiotics of the various symbols used during the banquet (e.g., the 'longevity lock'). At this level, you are expected to handle the most formal and literary discussions regarding the '百日宴,' perhaps even referencing classical poetry that mentions early childhood milestones. You can also critically analyze how the '百日宴' is portrayed in modern literature and cinema as a symbol of domestic life and its challenges. Your mastery of the term should include an effortless ability to navigate all its cultural, historical, and social connotations in any communicative context.

百日宴 in 30 Seconds

  • A 百日宴 is a Chinese celebration for a baby's 100th day of life, symbolizing health and longevity.
  • It is a key cultural milestone where families host banquets to introduce the newborn to their social circle.
  • Common traditions include giving red envelopes (hongbao) and serving symbolic foods like red eggs and longevity noodles.
  • Modern celebrations can be grand hotel events or simple family dinners, but the focus remains on blessing the child.

The term 百日宴 (bǎirìyàn) is a profound cultural milestone in Chinese society, translating literally to 'Hundred Day Banquet.' This celebration marks the completion of the first one hundred days of a newborn baby's life. In the tapestry of Chinese tradition, this is not merely a party but a significant rite of passage that signals the infant has passed the most vulnerable stage of early childhood and is now a robust member of the family and community. Historically, infant mortality rates were high in ancient China, and reaching the one-hundred-day mark was a cause for immense relief and collective joy. It was believed that if a child survived these first three months and ten days, they were likely to grow into a healthy adult. Today, while medical care has advanced, the tradition persists as a way to introduce the baby to extended family, friends, and colleagues, often serving as the first time the child is presented to a large social circle.

Cultural Significance
The number one hundred (百) symbolizes perfection, completion, and longevity in Chinese culture. By celebrating the hundredth day, parents are essentially wishing for the child to live for a hundred years (长命百岁).

下个月我们要给儿子办一个百日宴,邀请亲戚朋友聚一聚。(Next month we are going to hold a 100-day banquet for our son and invite relatives and friends to gather.)

Modern celebrations of the 百日宴 range from intimate family dinners at home to lavish banquets in five-star hotels. Regardless of the scale, the atmosphere is always one of warmth and celebration. Guests typically bring gifts, most commonly 'hongbao' (red envelopes containing cash), or gold jewelry such as 'longevity locks' (长命锁) and bracelets. The parents, in turn, often provide symbolic foods. Red-dyed eggs are a staple, representing fertility and new life, while ginger symbolizes the 'heat' needed to balance the body after birth. Longevity noodles (长寿面), which are long and uncut, are served to represent a long and healthy life for the infant. This event is also a time for the mother to fully rejoin social life, as it often coincides with the end of the traditional 'sitting the month' (坐月子) recovery period, though that officially lasts thirty days.

百日宴上,宝宝穿上红色的衣服,看起来非常可爱。(At the 100-day banquet, the baby wears red clothes and looks very cute.)

Common Activities
Photo sessions are a huge part of modern 百日宴. Professional photographers are often hired to capture the baby in various traditional and modern outfits. Some families also perform a hair-cutting ritual during this time.

这张照片是我们在女儿的百日宴上拍的。(This photo was taken at our daughter's 100-day banquet.)

The terminology can vary slightly by region; for instance, some might call it '过百日' (guò bǎirì) or '百岁' (bǎisuì) in certain dialects, but 百日宴 remains the standard term for the formal celebration. In the context of global Chinese communities, this tradition acts as a vital link to ancestral heritage, allowing younger generations to participate in a ritual that has been practiced for over two thousand years. It is a time of blessing, where elders bestow their hopes upon the newest member of the lineage, ensuring that the child is welcomed with the utmost love and auspicious energy.

参加百日宴时,送一套金饰是传统的做法。(When attending a 100-day banquet, giving a set of gold jewelry is a traditional practice.)

Evolution
While traditionally focused on survival, modern celebrations focus on social networking and showing off the baby’s health and the family’s prosperity. It has become a significant event in the hospitality industry in China.

虽然现在生活好了,但百日宴的传统依然很重要。(Although life is better now, the tradition of the 100-day banquet is still very important.)

Using 百日宴 (bǎirìyàn) correctly in a sentence requires understanding its role as a noun that represents a specific event. It is most frequently used with verbs like (bàn - to hold/organize), 举办 (jǔbàn - to host), or 参加 (cānjiā - to attend). Because it is a formal event name, it often appears in the object position of a sentence. For example, '办百日宴' is the standard way to say 'to have a 100-day party.' When you want to describe the event, you can use adjectives like 隆重 (lóngzhòng - grand) or 温馨 (wēnxīn - warm and cozy).

Verb Pairings
Common verbs include: 举办 (host), 参加 (attend), 邀请 (invite to), 准备 (prepare for).

他们正在为小女儿筹划一场盛大的百日宴。(They are planning a grand 100-day banquet for their youngest daughter.)

In more complex sentences, 百日宴 can act as a temporal marker or a subject. For instance, you might say '百日宴那天' (bǎirìyàn nèitiān) to mean 'on the day of the 100-day banquet.' It can also be modified by possessive phrases to indicate whose celebration it is, such as '我侄子的百日宴' (my nephew's 100-day banquet). When discussing the logistics, you might mention the '地点' (dìdiǎn - location) or '名单' (míngdān - guest list) of the 百日宴. It's important to remember that this term is specific to the 100-day mark; for a one-year birthday, you would use '周岁宴' (zhōusuìyàn) instead.

因为疫情,他们的百日宴改成了线上庆祝。(Due to the pandemic, their 100-day banquet was changed to an online celebration.)

When talking about the purpose of the event, you can use the structure '为了...办百日宴'. For example: '为了庆祝宝宝健康成长,我们办了百日宴' (To celebrate the baby's healthy growth, we held a 100-day banquet). You can also use it in the context of invitations: '我想请你来参加我儿子的百日宴' (I would like to invite you to my son's 100-day banquet). In formal writing or invitations, the language might be more elevated, using terms like '敬备喜筵' (jìng bèi xǐ yán - respectfully preparing a joyful feast) to refer to the 百日宴.

这份请柬是邀请我们去参加张医生的孙子的百日宴。(This invitation is to invite us to Dr. Zhang's grandson's 100-day banquet.)

Sentence Structure Examples
1. [Subject] + 举办 + [Possessive] + 百日宴。
2. [Subject] + 参加了 + 一场 + 百日宴。
3. [Possessive] + 百日宴 + 在 + [Location] + 举行。

我们要在这家餐厅订十桌,办一场体面的百日宴。(We want to book ten tables at this restaurant to hold a decent 100-day banquet.)

Finally, when reflecting on the event, you can use '百日宴' to describe the atmosphere or the feelings of the parents. '百日宴上充满了欢声笑语' (The 100-day banquet was full of laughter and joy). This highlights the term's function as a setting for social interaction and emotional expression. Whether you are the host or the guest, knowing how to place 百日宴 in these various linguistic frames allows you to navigate Chinese social customs with confidence and accuracy.

百日宴的致辞中,爸爸流下了感动的泪水。(During the speech at the 100-day banquet, the father shed tears of emotion.)

You will encounter the word 百日宴 (bǎirìyàn) in a variety of real-world contexts, primarily centered around family life and social obligations. The most common place to hear it is within family discussions. When a new baby is born, one of the first logistical questions relatives might ask the parents is, '你们打算办百日宴吗?' (Do you plan to hold a 100-day banquet?). This conversation usually involves grandparents, as they often take a leading role in organizing and funding these traditional events. You will also hear it frequently in workplace settings. It is common for a colleague returning from maternity or paternity leave to invite their team to a 百日宴, serving as a way to share their personal joy with their professional circle.

Common Settings
Family gatherings, office water-cooler chats, restaurant reservation desks, and social media platforms like WeChat.

他在朋友圈发了好多宝宝百日宴的照片。(He posted many photos of the baby's 100-day banquet on his WeChat Moments.)

Social media is a massive modern venue for this word. In China, platforms like WeChat (微信) and Little Red Book (小红书) are flooded with posts tagged with #百日宴. Parents share meticulously planned decorations, themed cakes, and professional baby portraits. You'll hear the term used in 'vlogs' where influencers detail the planning process, from choosing a color scheme (often red and gold or soft pastels) to selecting the menu. Consequently, if you follow Chinese social media, 百日宴 will become a very familiar term associated with high-quality photography and celebratory aesthetics.

这家酒店的宴会厅经常有人办百日宴。(This hotel's banquet hall often has people holding 100-day banquets.)

Another place you will hear this word is at restaurants. If you are dining at a traditional Chinese restaurant on a weekend, you might see a sign at the entrance saying '欢迎参加某某宝宝百日宴' (Welcome to baby So-and-so's 100-day banquet). The word is also common in the service industry; event planners, florists, and bakers use it daily as a category of service. You might hear a baker ask, '这是为了百日宴准备的蛋糕吗?' (Is this cake prepared for a 100-day banquet?). In these contexts, the word carries a business-like but still celebratory tone.

王经理下周请大家喝喜酒,是他孙子的百日宴。(Manager Wang is inviting everyone for celebratory drinks next week; it's for his grandson's 100-day banquet.)

Regional Variations
In some regions, the 'Full Month' (满月) celebration is more prominent than the 'Hundred Day' (百日) celebration. However, in many urban areas, parents choose the 100th day because the baby is more 'stable' and the mother has recovered more fully.

在南方,有些地方的百日宴比满月酒还要隆重。(In the South, in some places, the 100-day banquet is even more grand than the full-month wine celebration.)

Lastly, you may hear the term in news reports or celebrity gossip columns. When a famous actor or singer has a child, the media often covers their 百日宴, detailing the guest list and the cost of the event. This keeps the term in the public consciousness as a symbol of family happiness and social status. Whether it's a whisper between friends or a headline in a magazine, 百日宴 is a word that resonates with the core Chinese values of family, continuity, and the celebration of life.

我正在选衣服,准备去参加我最好的朋友儿子的百日宴。(I am choosing clothes, preparing to go to my best friend's son's 100-day banquet.)

While 百日宴 (bǎirìyàn) seems straightforward, learners often make several common errors, ranging from timing confusion to grammatical missteps. The most frequent mistake is confusing it with the 满月酒 (mǎnyuèjiǔ - full-month wine). A 'Full Month' celebration happens exactly thirty days after birth, while a 百日宴 happens at the one-hundred-day mark. Using these terms interchangeably can lead to confusion about when the event is actually taking place. Another common cultural mistake is assuming it is just a 'birthday party.' In Chinese, a birthday is '生日' (shēngrì), but for the first few milestones, specific terms like 满月, 百日, and 周岁 (one year old) are preferred to show cultural literacy.

Mistake: Confusing with Full Month
Incorrect: 宝宝一个月了,我们要办百日宴。
Correct: 宝宝一百天了,我们要办百日宴。

很多人分不清满月酒和百日宴的区别。(Many people cannot distinguish the difference between a full-month wine and a 100-day banquet.)

Grammatically, learners sometimes use the wrong verb with 百日宴. While '做' (zuò - to do) might seem like a generic verb to use, it sounds informal or slightly off in this context. The more appropriate verbs are '办' (bàn - to hold) or '举办' (jǔbàn - to host). Another grammatical error involves the measure word. Learners might use '个' (gè), which is acceptable in casual speech, but '场' (chǎng) is the more precise measure word for events and performances. Saying '一场百日宴' sounds more natural and native-like than '一个百日宴.'

我们不应该说“做”百日宴,而应该说“办”百日宴。(We should not say 'do' a 100-day banquet, but rather 'hold' a 100-day banquet.)

There is also a common error regarding the 'guest' perspective. When you are invited, you '参加' (cānjiā - attend) the 百日宴. You do not '看' (kàn - watch) it. Even though there might be a program or video, the event as a whole is an interactive social experience. Additionally, when giving a gift, avoid using the word '送' (sòng) in a way that implies a transaction. Instead, use '送礼' (sònglǐ - give a gift) or '给红包' (gěi hóngbāo - give a red envelope). Finally, be careful with the pronunciation of '宴' (yàn). It is a fourth tone; pronouncing it as 'yán' (second tone) could make it sound like 'salt' (盐) or 'speech' (言), which would lead to confusion in spoken Chinese.

去参加百日宴的时候,别忘了带红包。(When going to attend a 100-day banquet, don't forget to bring a red envelope.)

Summary of Common Errors
1. Confusing timing (100 days vs 30 days).
2. Using the wrong verb (做 instead of 办).
3. Using the wrong measure word (个 instead of 场).
4. Mispronouncing '宴' (yàn).

如果你把“宴”读成二声,别人可能听不懂你在说百日宴。(If you pronounce 'yàn' in the second tone, others might not understand you are talking about the 100-day banquet.)

Lastly, some learners mistakenly think 百日宴 is only for the first-born child. While the first-born's celebration might be larger due to the novelty, subsequent children also have 百日宴 in most families. Treating it as a 'one-time-only' family event is a misunderstanding of the tradition's purpose, which is to celebrate every new life that joins the family. By avoiding these pitfalls, you will show a deeper respect for and understanding of Chinese cultural nuances.

虽然宝宝已经一百零五天了,但这场聚会还是叫百日宴。(Although the baby is already 105 days old, this gathering is still called a 100-day banquet.)

In the world of Chinese celebrations, 百日宴 (bǎirìyàn) sits within a cluster of related terms that mark different stages of early life. Understanding the differences between these similar words is key to precise communication. The most closely related term is 满月酒 (mǎnyuèjiǔ). As mentioned before, this is the one-month celebration. The word '酒' (jiǔ - wine/alcohol) in this term emphasizes the traditional aspect of drinking to celebrate, though it is now used generally for the banquet. While both are baby celebrations, the 满月酒 is often more family-focused, whereas the 百日宴 has become the preferred time for a larger, more public celebration because the baby is older and more resilient.

Comparison: 百日宴 vs. 满月酒
百日宴: 100 days, focus on 'longevity' and public introduction.
满月酒: 30 days, focus on the end of the mother's recovery and the 'fullness' of the first month.

有些家庭会办满月酒,而有些家庭则选择办百日宴。(Some families will hold a full-month wine celebration, while others choose to hold a 100-day banquet.)

Another alternative you might hear is 周岁宴 (zhōusuìyàn). This is the banquet held for the child's first birthday. '周岁' (zhōusuì) refers to the completion of one full year. This event often includes the '抓周' (zhuāzhōu) ceremony, where the baby picks an object that supposedly predicts their future career. While 百日宴 is about survival and longevity, 周岁宴 is about the child's future potential. In some northern parts of China, people might simply say '过百天' (guò bǎitiān - passing 100 days), which is a more colloquial way to refer to the milestone without necessarily implying a big banquet.

比起普通的聚会,百日宴显得更加正式和隆重。(Compared to an ordinary gathering, a 100-day banquet appears more formal and grand.)

If you want to be more generic, you can use 庆祝会 (qìngzhùhuì - celebration party) or 喜宴 (xǐyán - joyful feast). 喜宴 is a broad term that covers weddings, baby celebrations, and even 80th birthday parties. However, using the specific term 百日宴 shows that you know exactly what the occasion is. In a more modern or Westernized context, some younger Chinese parents might use the English term 'Baby Shower,' but this is technically incorrect as a 'Baby Shower' happens before the baby is born, whereas a 百日宴 is always after.

虽然西方有婴儿送礼会,但中国的百日宴是在宝宝出生后办的。(Although the West has baby showers, China's 100-day banquet is held after the baby is born.)

Other Related Terms
弥月 (míyuè): A more formal/literary term for 'full month.'
百岁 (bǎisuì): In some dialects, this is used interchangeably with '百日.'
寿宴 (shòuyàn): A birthday banquet for an elderly person, not a baby.

在某些地方,人们把百日宴也称为“百岁酒”。(In some places, people also call the 100-day banquet 'hundred-year wine.')

In summary, while there are many ways to talk about celebrating a baby, 百日宴 remains the most accurate and widely understood term for this specific 100-day milestone. Using it correctly helps you connect with the deep-seated Chinese values of family lineage and the celebration of life's early victories. Whether you're comparing it to other ceremonies or looking for a more formal synonym, understanding these nuances will greatly enhance your cultural fluency.

我们只是简单地过个百天,不打算办大型的百日宴。(We are just going to pass the 100 days simply; we don't plan to hold a large 100-day banquet.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The reason for exactly 100 days is also linked to the Chinese calendar and the idea that after 100 days, the baby's soul (魂魄) is fully settled in the body.

Pronunciation Guide

UK /baɪ rɪ jɛn/
US /baɪ rɪ jɛn/
The primary stress is on the first and last syllables: BǍI-rì-YÀN.
Rhymes With
宴 (yàn) rhymes with: 面 (miàn), 见 (jiàn), 线 (xiàn), 变 (biàn), 片 (piàn), 现 (xiàn), 建 (jiàn), 战 (zhàn)
Common Errors
  • Pronouncing 'yàn' as 'yán' (second tone), which sounds like 'salt'.
  • Pronouncing 'rì' like the English word 'ree', missing the retroflex 'r' sound.
  • Failing to use the third tone on 'bǎi', making it sound like 'white' (bái).
  • Treating the three syllables as having equal weight without the tonal contours.
  • Mispronouncing 'yàn' as 'yàn' but without the nasal 'n' ending.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters are relatively common, but '宴' might be new for beginners.

Writing 4/5

Writing '宴' correctly requires attention to the radical and strokes.

Speaking 3/5

Tones are crucial; 'rì' and 'yàn' require practice for non-native speakers.

Listening 2/5

Easily recognizable in the context of baby-related discussions.

What to Learn Next

Prerequisites

宝宝 (baby) 一百 (one hundred) 天 (day) 宴会 (banquet) 办 (to hold/do)

Learn Next

满月 (full month) 周岁 (one year old) 红包 (red envelope) 传统 (tradition) 庆祝 (celebrate)

Advanced

长命百岁 (longevity) 弄璋之喜 (congrats on a son) 麟趾呈祥 (auspicious sign) 礼尚往来 (reciprocity)

Grammar to Know

Measure Word '场' (chǎng)

举办一场百日宴。

Verb '办' (bàn) for events

办婚礼,办百日宴。

Possessive '的' (de)

宝宝的百日宴。

Time when '的时候' (de shí hòu)

办百日宴的时候。

Purpose '为了' (wèi le)

为了庆祝而办百日宴。

Examples by Level

1

宝宝一百天了,我们要办百日宴。

The baby is 100 days old, we are going to have a 100-day banquet.

Uses the basic structure '办 + [event]'.

2

你想去参加百日宴吗?

Do you want to go to the 100-day banquet?

Standard question format with '吗'.

3

百日宴有很多好吃的菜。

The 100-day banquet has many delicious dishes.

Uses '有' to describe the contents of the event.

4

他在百日宴上很开心。

He is very happy at the 100-day banquet.

Uses '在...上' to indicate location/occasion.

5

这是我女儿的百日宴。

This is my daughter's 100-day banquet.

Simple possessive '的' structure.

6

百日宴在星期天。

The 100-day banquet is on Sunday.

Standard time expression.

7

我们要买百日宴的礼物。

We need to buy a gift for the 100-day banquet.

Uses '要' to express intention/necessity.

8

祝宝宝百日快乐!

Wish the baby a happy 100 days!

Common greeting/wish format.

1

我们邀请了五十个客人来参加百日宴。

We invited fifty guests to attend the 100-day banquet.

Uses '邀请' (invite) and '参加' (attend).

2

这顿百日宴非常隆重。

This 100-day banquet is very grand.

Uses the adjective '隆重' (grand).

3

参加百日宴要准备红包。

You need to prepare a red envelope to attend a 100-day banquet.

Highlights a common social requirement.

4

宝宝在百日宴上穿了一身红衣服。

The baby wore a set of red clothes at the 100-day banquet.

Uses '穿' (wear) and '一身' (a whole set/suit).

5

他们的百日宴是在一家著名的酒店办的。

Their 100-day banquet was held in a famous hotel.

Uses the '是...的' structure for emphasis.

6

我昨天去参加了一个同事儿子的百日宴。

Yesterday I went to attend a colleague's son's 100-day banquet.

Past tense indicated by '昨天'.

7

百日宴的时候,大家都要吃红蛋。

During the 100-day banquet, everyone should eat red eggs.

Uses '的时候' (when/during).

8

办百日宴是为了庆祝宝宝健康成长。

Holding a 100-day banquet is to celebrate the baby's healthy growth.

Uses '是为了' (is for/the purpose is).

1

在中国传统文化中,百日宴象征着长命百岁。

In traditional Chinese culture, the 100-day banquet symbolizes longevity.

Uses '象征着' (symbolizes).

2

比起满月酒,现在的父母更倾向于举办百日宴。

Compared to full-month wine, modern parents are more inclined to host 100-day banquets.

Uses the comparison structure '比起...更倾向于'.

3

为了这场百日宴,爷爷奶奶筹划了很久。

For this 100-day banquet, the grandparents have been planning for a long time.

Uses '筹划' (plan/organize) and '很久' (a long time).

4

百日宴上,长辈们会给宝宝送上金锁或手镯。

At the 100-day banquet, elders will give the baby gold locks or bracelets.

Uses '长辈' (elders) and '送上' (present/give).

5

如果你不能亲自参加百日宴,也可以托人带个红包。

If you cannot attend the 100-day banquet in person, you can also ask someone to bring a red envelope.

Uses the conditional '如果...也可以'.

6

这家餐厅的百日宴套餐性价比很高。

This restaurant's 100-day banquet set menu has a high price-performance ratio.

Uses '性价比' (value for money).

7

百日宴不仅是庆祝,也是一个社交的场合。

The 100-day banquet is not only a celebration but also a social occasion.

Uses '不仅是...也是' (not only... but also).

8

妈妈在百日宴上流露出了幸福的笑容。

The mother showed a happy smile at the 100-day banquet.

Uses '流露出' (to reveal/show an emotion).

1

虽然百日宴是传统习俗,但在现代城市中也融入了不少西方元素。

Although the 100-day banquet is a traditional custom, it has also incorporated many Western elements in modern cities.

Uses '虽然...但也' and '融入' (incorporate/blend).

2

由于工作繁忙,他们决定将百日宴的规模缩小。

Due to busy work, they decided to reduce the scale of the 100-day banquet.

Uses '由于' (due to) and '缩小' (reduce/shrink).

3

百日宴的请帖设计得非常有创意,像一本小书。

The invitation for the 100-day banquet is designed very creatively, like a small book.

Uses '设计得' (designed to be) and the '像...一样' simile.

4

很多家长会请专业的摄影师来记录百日宴的精彩瞬间。

Many parents will hire professional photographers to record the wonderful moments of the 100-day banquet.

Uses '请' (hire/invite) and '记录' (record).

5

在百日宴上发表致辞时,爸爸显得有些紧张。

When giving a speech at the 100-day banquet, the father appeared a bit nervous.

Uses '发表致辞' (give a speech) and '显得' (appear/seem).

6

这场百日宴的布置以粉色为主调,充满了童趣。

The decoration of this 100-day banquet is mainly pink, full of childlike fun.

Uses '以...为主调' (mainly themed around) and '充满' (full of).

7

随礼的金额往往取决于你与主人家关系的亲疏,百日宴也不例外。

The amount of the gift often depends on the closeness of your relationship with the host, and the 100-day banquet is no exception.

Uses '取决于' (depends on) and '不例外' (is no exception).

8

有些年轻人认为大操大办百日宴是一种铺张浪费。

Some young people believe that holding a lavish 100-day banquet is a form of extravagance and waste.

Uses '大操大办' (lavish/extravagant) and '铺张浪费' (wasteful).

1

百日宴不仅承载着长辈对晚辈的期许,更是一种家族凝聚力的体现。

The 100-day banquet not only carries the expectations of elders for the younger generation but is also a manifestation of family cohesion.

Uses '承载' (carry/bear) and '体现' (manifestation).

2

在某些地区,百日宴的习俗中还保留着为孩子‘开荤’的仪式。

In some regions, the customs of the 100-day banquet still retain the ritual of 'starting meat' for the child.

Uses '保留' (retain) and '开荤' (first taste of meat/non-vegetarian food).

3

这场百日宴的奢华程度令人咋舌,反映了当今社会的某种浮躁心态。

The luxury of this 100-day banquet is staggering, reflecting a certain impetuous mentality in today's society.

Uses '令人咋舌' (staggering/jaw-dropping) and '浮躁' (impetuous/fickle).

4

通过研究百日宴的历史演变,我们可以窥见中国育儿观念的变迁。

By studying the historical evolution of the 100-day banquet, we can catch a glimpse of the changes in Chinese parenting concepts.

Uses '演变' (evolution) and '窥见' (catch a glimpse of).

5

尽管时代在变,但百日宴所蕴含的祈求平安的初心始终未变。

Despite the times changing, the original intention of praying for peace contained in the 100-day banquet has never changed.

Uses '蕴含' (contain/imply) and '始终未变' (never changed).

6

他在文章中详细描述了江南地区百日宴的独特韵味。

In his article, he described in detail the unique charm of the 100-day banquet in the Jiangnan region.

Uses '详细描述' (describe in detail) and '韵味' (charm/flavor).

7

百日宴上的繁文缛节虽然有些琐碎,却也是传统文化的一部分。

Although the over-elaborate etiquette at the 100-day banquet is a bit trivial, it is also part of traditional culture.

Uses '繁文缛节' (over-elaborate etiquette) and '琐碎' (trivial).

8

父母在筹备百日宴的过程中,往往会产生一种强烈的责任感和成就感。

In the process of preparing for the 100-day banquet, parents often develop a strong sense of responsibility and achievement.

Uses '筹备' (prepare/arrange) and '感' (sense of...).

1

百日宴作为一种深植于民族心理的礼仪,其符号学意义远超庆祝本身。

As a ritual deeply rooted in the national psyche, the semiotic significance of the 100-day banquet far exceeds the celebration itself.

Uses '深植于' (deeply rooted in) and '符号学' (semiotics).

2

在这一场场杯筹交错的百日宴背后,是错综复杂的人情往来与社会博弈。

Behind these 100-day banquets filled with clinking glasses is a complex web of human relationships and social maneuvering.

Uses '杯筹交错' (clinking glasses) and '错综复杂' (complex/intricate).

3

当代百日宴的异化现象,折射出传统礼制与消费主义之间的剧烈碰撞。

The alienation phenomenon of contemporary 100-day banquets reflects the intense collision between traditional etiquette and consumerism.

Uses '异化' (alienation) and '折射' (reflect).

4

与其说百日宴是对婴儿诞生的庆贺,不如说是对生命顽强延续的崇高礼赞。

Rather than saying the 100-day banquet is a celebration of an infant's birth, it is better described as a noble tribute to the tenacious continuation of life.

Uses the '与其说...不如说' (rather than... it's more...) structure.

5

在宏大的历史叙事中,百日宴往往被视作维系家族血脉与文化认同的微观样本。

In the grand historical narrative, the 100-day banquet is often seen as a micro-sample for maintaining family bloodlines and cultural identity.

Uses '宏大叙事' (grand narrative) and '微观样本' (micro-sample).

6

百日宴上的致辞,虽多为陈词滥调,却不乏真挚动人的情感流露。

The speeches at 100-day banquets, though mostly clichés, do not lack sincere and moving expressions of emotion.

Uses '陈词滥调' (clichés) and '不乏' (does not lack).

7

这种将个体生命里程碑公共化的做法,在百日宴中得到了最充分的体现。

This practice of making individual life milestones public is most fully embodied in the 100-day banquet.

Uses '公共化' (publicization) and '得到体现' (be embodied/reflected).

8

百日宴的仪式感逐渐从物质层面的奢华转向精神层面的关怀,这是一种文明的进步。

The sense of ritual in the 100-day banquet is gradually shifting from material luxury to spiritual care, which is a sign of civilizational progress.

Uses '转向' (shift towards) and '文明的进步' (civilizational progress).

Common Collocations

举办百日宴
参加百日宴
一场百日宴
百日宴请帖
百日宴礼金
隆重的百日宴
温馨的百日宴
筹划百日宴
百日宴菜单
出席百日宴

Common Phrases

办百日宴

— To hold or organize a 100-day banquet. This is the most common way to describe the action of hosting the event.

我们打算在宝宝百天的时候办百日宴。

吃百日宴

— Literally 'to eat the 100-day banquet.' It is an informal way to say you are attending the feast.

走,今天带你去吃百日宴!

百日宴红包

— The red envelope given as a gift at the 100-day banquet.

记得准备一个百日宴红包。

百日宴照片

— Photos taken during the celebration or professional portraits of the baby for the 100th day.

这些百日宴照片拍得真好。

订百日宴

— To book a venue (usually a restaurant or hotel) for the banquet.

我们要提前一个月去订百日宴。

百日宴回礼

— The return gift given by the hosts to the guests as a thank-you gesture.

百日宴的回礼一般是喜糖或者小礼物。

百日宴致辞

— The speech given by parents or elders during the banquet.

他在百日宴致辞时非常激动。

百日宴策划

— The planning or coordination of the 100-day banquet.

专业的百日宴策划能让活动更完美。

百日宴主题

— The theme of the party (e.g., space, animals, traditional).

这次百日宴的主题是‘小王子’。

百日宴仪式

— The specific rituals performed during the banquet.

百日宴仪式上,爷爷给孙子戴上了金锁。

Often Confused With

百日宴 vs 满月酒

Occurs at 30 days, while 百日宴 is at 100 days.

百日宴 vs 周岁宴

Occurs at 1 year, while 百日宴 is at 100 days.

百日宴 vs 生日派对

A general birthday party, whereas 百日宴 is a specific traditional milestone.

Idioms & Expressions

"弄璋之喜"

— A formal way to congratulate someone on the birth of a son. Often used in written congratulations for a 百日宴.

闻君喜得贵子,特此祝贺弄璋之喜。

Formal/Literary
"弄瓦之喜"

— A formal way to congratulate someone on the birth of a daughter.

祝贺令爱百日,共享弄瓦之喜。

Formal/Literary
"长命百岁"

— May you live to be a hundred years old. This is the central theme and most common wish at a 百日宴.

祝宝宝健康成长,长命百岁!

Neutral
"喜气洋洋"

— Full of joy and happiness. Describes the atmosphere of the banquet.

百日宴现场喜气洋洋,非常热闹。

Neutral
"欢天喜地"

— To be overjoyed. Describes the feelings of the parents and relatives.

全家人欢天喜地地筹备百日宴。

Neutral
"杯筹交错"

— Clinking glasses and moving chips; a scene of lively dining and drinking.

百日宴上,宾客们杯筹交错,好不热闹。

Formal
"天伦之乐"

— The joy of family life/kinship. Often used to describe the feeling of the gathering.

这场百日宴让我们感受到了天伦之乐。

Formal
"麟趾呈祥"

— An auspicious sign of having many illustrious descendants. A very high-level blessing for a baby's milestone.

祝贺贵子百日,愿麟趾呈祥,家门兴旺。

Literary
"后生可畏"

— The younger generation is to be admired/feared (meaning they have great potential). Sometimes used jokingly about the baby.

看这孩子百日就这么有精神,真是后生可畏啊。

Neutral
"宾客盈门"

— The house is full of guests. Describes a well-attended 百日宴.

今天的百日宴宾客盈门,主人家很有面子。

Formal

Easily Confused

百日宴 vs 百日宴

Timing

Specifically for 100 days after birth.

我们下周办百日宴。

百日宴 vs 满月酒

Timing

Specifically for 30 days after birth.

满月酒通常比较小规模。

百日宴 vs 寿宴

Word '宴'

Specifically for elderly people's birthdays.

爷爷的八十寿宴很隆重。

百日宴 vs 喜酒

Type of event

General term for wedding or celebratory meals.

明天去喝王家的喜酒。

百日宴 vs 谢师宴

Word '宴'

A banquet to thank teachers after graduation.

高考后,学生们办了谢师宴。

Sentence Patterns

A1

这是[someone]的百日宴。

这是我儿子的百日宴。

A2

我们要办一场[adjective]的百日宴。

我们要办一场热闹的百日宴。

B1

为了庆祝[event],我们举办了百日宴。

为了庆祝宝宝百天,我们举办了百日宴。

B2

虽然[condition],但百日宴还是要办的。

虽然很忙,但百日宴还是要办的。

C1

百日宴不仅是[A],更是[B]。

百日宴不仅是家宴,更是社交平台。

C2

通过百日宴,我们可以窥见[abstract concept]。

通过百日宴,我们可以窥见家族传统的延续。

Mixed

去参加百日宴要记得[action]。

去参加百日宴要记得带红包。

Mixed

百日宴定在[location]举行。

百日宴定在希尔顿酒店举行。

Word Family

Nouns

百日 (100 days)
宴会 (banquet)
宴席 (feast/table of food)
百天 (100 days - colloquial)

Verbs

宴请 (to invite to a banquet)
赴宴 (to attend a banquet)

Adjectives

宴乐 (joyful/celebratory - rare)

Related

满月 (full month)
周岁 (one year old)
抓周 (first birthday ritual)
红包 (red envelope)
长命锁 (longevity lock)

How to Use It

frequency

Common in the context of family and social life in China.

Common Mistakes
  • Using '生日宴' for a 100-day baby. Use '百日宴'.

    While it is technically a celebration of life, '生日' is usually for yearly birthdays. '百日' is the specific term for this milestone.

  • Giving a clock as a gift. Give a red envelope or jewelry.

    In Chinese, '送钟' (giving a clock) sounds like '送终' (attending a funeral). It is a major taboo at any celebration.

  • Using the measure word '个' for the banquet in formal writing. Use '场'.

    Events, performances, and banquets use '场' (chǎng) as the professional measure word.

  • Confusing '百日宴' with '满月酒'. Check the baby's age.

    One is at 30 days, the other at 100 days. They are separate milestones with slightly different traditions.

  • Arriving exactly on time and expecting the food to be served immediately. Be prepared for social time before the meal.

    Chinese banquets always have a period of socializing and photos before the actual multi-course meal begins.

Tips

Red Envelope Etiquette

Always use a new, crisp bill in your red envelope. Avoid amounts with the number 4 (e.g., 400), as 4 sounds like 'death'. Amounts with 6, 8, or 9 are considered very lucky.

Congratulating the Parents

When you see the parents, say '恭喜恭喜' (Gōngxǐ gōngxǐ). You can also say '宝宝真可爱' (Bǎobao zhēn kě'ài - The baby is so cute) to make them happy.

Seating Arrangements

If you are at a large banquet, the 'main table' (主桌) is for the parents, the baby, and the most senior elders. If you are a friend, look for your name on the guest list for your assigned table.

Taking Photos

It's common to take many photos, but always ask the parents before posting photos of the baby on public social media, out of respect for their privacy.

The Meaning of Red Eggs

If you are given red eggs to take home, it's a blessing of fertility and luck. Even if you don't eat them, accept them graciously as they represent the family's shared joy.

Arrival Time

Chinese banquets often have a 'gathering time' and a 'start time'. If the invitation says 6:00 PM, the actual meal might not start until 6:30 or 7:00. Arriving around 6:15 is usually perfect.

What to Talk About

Focus on positive topics like the baby's health, who the baby looks like (mom or dad), and the parents' new journey. Avoid discussing negative news or heavy topics.

Hair Cutting Ritual

Don't be surprised if the baby has a very short haircut or even a shaved head. Some families shave the baby's hair on the 100th day to encourage thicker, healthier hair growth.

Toasting

The parents will usually go around to each table to toast the guests. You should stand up and raise your glass (it doesn't have to be alcohol) to return the toast and offer a blessing.

Look for the Theme

Modern banquets often have elaborate themes. Noticing and complimenting the decorations shows that you appreciate the effort the parents put into the event.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Buy' (百 - bǎi) a 'Ree-al' (日 - rì) 'Yen' (宴 - yàn) party for a 100-day-old baby. You 'buy' the food for the 'real' celebration with 'yen' (money/banquet).

Visual Association

Imagine a giant number '100' made of red eggs sitting on a banquet table.

Word Web

Baby Hundred Party Red Eggs Noodles Gold Lock Tradition Family

Challenge

Try to explain what a 百日宴 is to a friend using only three sentences, including the word 'longevity'.

Word Origin

The concept of the 'Hundred Day' milestone dates back to the Zhou Dynasty and was formalized during the Han Dynasty. It was originally known as 'Tì' (剃), referring to the first haircut, or 'Bǎisuì' (百岁).

Original meaning: The 100th day was seen as the point where a child 'graduated' from the most dangerous period of infancy and was officially recognized as a member of the family lineage.

Sino-Tibetan -> Sinitic -> Chinese

Cultural Context

Avoid asking about the cost of the banquet directly, as it can be seen as impolite. Always compliment the baby's health and appearance.

Comparable to a 'Christening' or 'Baby Naming Ceremony' in terms of social importance, but without the mandatory religious component.

The movie 'The Joy Luck Club' touches on themes of Chinese family celebrations. Various Chinese TV dramas (like 'Nothing But Thirty') show elaborate 百日宴 scenes. Celebrity social media accounts (e.g., Jay Chou) often feature 100-day celebrations.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • 预订百日宴
  • 百日宴套餐
  • 几桌客人
  • 摆酒席

Sending an Invitation

  • 诚挚邀请
  • 喜得贵子
  • 光临指导
  • 届时参加

Giving a Gift

  • 一点心意
  • 祝宝宝健康
  • 红包拿好
  • 长命锁

Family Discussion

  • 什么时候办
  • 请哪些人
  • 要买什么
  • 拍百日照

On Social Media

  • 百日快乐
  • 晒娃
  • 感恩有你
  • 成长记录

Conversation Starters

"听说你家宝宝快一百天了,打算办百日宴吗?"

"这次百日宴你打算请多少客人?"

"你觉得百日宴是在家里办好,还是在酒店办好?"

"参加百日宴,送什么礼物比较合适?"

"百日宴的照片你拍了吗?效果怎么样?"

Journal Prompts

描述一次你参加过的百日宴,有什么让你印象深刻的事情?

如果你要为你的孩子办百日宴,你会选择什么样的主题?

你认为传统的百日宴在现代社会还有意义吗?请说明理由。

比较一下你国家的新生儿庆祝活动与中国的百日宴有什么异同。

写一封邀请函,邀请你的朋友参加宝宝的百日宴。

Frequently Asked Questions

10 questions

The most traditional and practical gift is a red envelope (红包) with cash. The amount depends on your relationship with the parents. Other popular gifts include gold or silver jewelry like longevity locks (长命锁), high-quality baby clothes, or educational toys. In modern settings, some people also give gift cards for baby stores.

Technically, it should be held on the 100th day after the baby is born. However, for convenience, many families choose the closest weekend to the 100th day so that more friends and relatives can attend. It is perfectly acceptable to hold it a few days earlier or later.

Yes, significantly. A baby shower is usually held before the baby is born and is often just for women. A 百日宴 is held after the baby is 100 days old, is a formal banquet for all genders and ages, and focuses on the baby's health and introduction to the family social circle.

You should wear neat, celebratory clothing. Bright colors like red, pink, or orange are very auspicious. Avoid wearing all black or all white, as these colors are traditionally associated with funerals in Chinese culture. Business casual or semi-formal attire is usually appropriate.

Historically, infant mortality was highest in the first few months. Reaching 100 days was a sign that the baby was strong enough to survive. While the 'Full Month' (满月) is also celebrated, the 100-day mark is often preferred for a larger party because the baby is more interactive and the mother has fully recovered.

If you gave a significant gift at the time of birth, a smaller red envelope or a thoughtful toy at the 百日宴 is sufficient. However, in Chinese culture, attending a banquet almost always requires a red envelope (随礼) to help cover the cost of the meal and show your support.

Expect a multi-course Chinese meal. Symbolic foods include red eggs (fertility), longevity noodles (long life), and sometimes ginger-based dishes. In modern hotel banquets, the menu might be a standard high-end Chinese feast including fish, chicken, and various delicacies.

Yes, 百日宴 are family-friendly events. Children are usually very welcome, and seeing other children interact with the new baby is part of the joy. However, it is always a good idea to check if the invitation specifies 'family' or if the venue has space for children.

A longevity lock is a piece of jewelry, usually made of gold or silver, shaped like a traditional Chinese lock. It is given to the baby to 'lock' them to life and protect them from evil spirits and illness, ensuring they live a long and healthy life.

Generally, no. It is a cultural and social tradition rather than a religious one. While some families might incorporate Taoist or Buddhist blessings, the core of the event is about family lineage, social networking, and celebrating the new life.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using '百日宴' and '参加'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '办' and '百日宴'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe what people do at a 百日宴 in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short invitation for a 百日宴.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the meaning of '长命百岁'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '隆重' to describe a 百日宴.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

What is the difference between 百日宴 and 满月酒?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '红包' and '百日宴'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '象征' and '百日宴'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We are planning a grand 100-day banquet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '邀请' and '百日宴'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '热闹' to describe a 百日宴.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the food at a 百日宴.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the baby at a 百日宴.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The 100-day banquet is a traditional Chinese custom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '回礼'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about booking a hotel for a 百日宴.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '长命锁'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Everyone was very happy at the banquet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '气氛'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '100-day banquet' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Hold a 100-day banquet'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Attend a 100-day banquet'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Wish a baby 'Long life' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I received a 百日宴 invitation'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The banquet is very grand'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where is the 百日宴 held?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Congratulations on your son's 100 days'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I need to prepare a red envelope'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The baby is very cute'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is the 百日宴 this weekend?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The food at the banquet is delicious'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Who did you invite?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm very happy to be here'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Do you have 百日宴 photos?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is a traditional custom'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The atmosphere is very warm'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for the invitation'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The return gift is very nice'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wish the baby healthy growth'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '我们要办百日宴。' What are they doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '红包准备好了吗?' What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '百日宴在希尔顿酒店。' Where is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '这是我儿子的百日宴。' Whose banquet is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '请在周六下午六点准时参加。' What time?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '百日宴的主题是小黄鸭。' What is the theme?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '爷爷给宝宝买了个金锁。' What did grandpa buy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '由于宝宝感冒,百日宴取消了。' Why was it cancelled?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '我们要订十桌菜。' How many tables?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '回礼是手工饼干。' What is the return gift?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '妈妈在致辞时哭了。' Who cried during the speech?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '百日宴的请帖真漂亮。' What is pretty?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '大家都穿得很喜庆。' How are people dressed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '宝宝一直在睡觉。' What was the baby doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '百日宴结束得很晚。' When did it end?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!