At the A1 level, you should know that '养女' (yǎngnǚ) means 'adopted daughter'. It is a combination of '养' (to raise/take care of) and '女' (daughter). You can use it in simple sentences like '她是我的养女' (She is my adopted daughter). At this stage, focus on the fact that she is a member of the family but not biological. You might see this word in basic stories about families. Remember that the measure word is '个' (gè). It is a noun. You don't need to worry about complex legal meanings yet, just understand the basic family relationship it describes. It's like 'daughter', but with a special background.
At the A2 level, you can start using '养女' in more descriptive sentences. For example, '他们收养了一个养女' (They adopted an adopted daughter). You should understand that '收养' (shōuyǎng) is the verb often used with this noun. You might hear this in simple conversations about family history or in basic news reports. It's important to distinguish it from '女儿' (daughter) when you specifically want to mention the adoption. You can also use adjectives to describe her, like '漂亮的养女' (beautiful adopted daughter). At this level, you should be able to recognize the word in a text about family diversity.
At the B1 level, you should understand the social and emotional context of '养女'. In China, being an adopted daughter often involves stories of 'gratitude' (感恩). You will see this word in more complex texts, like short stories or magazine articles. You should be able to discuss the relationship between a '养女' and her '养父母' (adoptive parents). For instance, '养女长大了,想找亲生父母' (The adopted daughter grew up and wants to find her biological parents). You should also know the difference between '养女' and '干女儿' (goddaughter), as '养女' implies a much stronger, legal, and permanent family bond.
At the B2 level, you can use '养女' in discussions about social issues, laws, and cultural values. You might encounter it in news reports about the 'Adoption Law' (收养法) or in debates about family inheritance. You should understand that '养女' has the same legal rights as a biological child in modern China. You can use the term in more formal writing, such as '作为养女,她享有同样的法律权利' (As an adopted daughter, she enjoys the same legal rights). You should also be familiar with how this term is used in literature to explore themes of identity and belonging. You can handle more nuanced sentences involving the term.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the historical and literary nuances of '养女'. You might read academic papers or complex novels where the term is used to explore the concept of 'fictive kinship' in Chinese society. You should be able to contrast '养女' with historical terms like '义女' or '童养媳' and explain the social evolution of these roles. You can discuss the psychological aspects of being a '养女' in a culture that traditionally emphasizes bloodlines (血缘). Your usage should be precise, and you should be able to recognize the word in various registers, from legalistic to highly poetic or sentimental prose.
At the C2 level, you can masterfully use '养女' in any context, including high-level legal, sociological, or literary analysis. You understand the profound cultural implications of 'raising' (养) versus 'birthing' (生) in Chinese philosophy. You can analyze how the portrayal of the '养女' in Chinese media reflects changing social attitudes toward gender and family. You can use the term in sophisticated arguments about inheritance law, social welfare, or the history of the Chinese family unit. You are also aware of the most subtle connotations and can use the word with perfect sensitivity and accuracy in any professional or academic setting.

养女 in 30 Seconds

  • 养女 (yǎngnǚ) means 'adopted daughter' in Chinese, emphasizing the act of raising (养) a female child (女) as one's own, regardless of biological connections.
  • It is a formal and neutral noun used in legal, social, and family contexts to define a specific type of parent-child relationship involving adoption.
  • Commonly paired with verbs like '收养' (shōuyǎng - to adopt) and '领养' (lǐngyǎng), it carries significant legal weight regarding inheritance and filial duties in China.
  • Culturally, it highlights the 'nurturing' aspect of family, though in close personal settings, people often use the simpler '女儿' (daughter) to show affection.

The Chinese term 养女 (yǎngnǚ) is a compound noun that translates directly to 'adopted daughter' or 'foster daughter' in English. It is composed of two characters: 养 (yǎng), which means to raise, nurture, or provide for, and 女 (nǚ), which means female or daughter. Together, they describe a female child who is being raised by parents who are not her biological progenitors. In Chinese culture, the concept of 'raising' (养) is often considered just as significant, if not more so, than the act of 'giving birth' (生), which is reflected in the common saying '养母大于生母' (the mother who raises is greater than the mother who gives birth). This word is used in both formal legal contexts and informal family discussions to identify the specific relationship within a household.

Family Status
In a family tree, a 养女 holds the legal and social position of a daughter, despite the lack of a genetic link. This term distinguishes her from a 亲生女儿 (qīnshēng nǚ'ér, biological daughter).
Legal Context
When discussing adoption laws (收养法) in China, 养女 is the official term used in documents to describe the female adoptee. It carries the weight of inheritance rights and filial responsibilities.
Social Nuance
While the term is neutral, in some traditional settings, it might imply a history of being taken in due to hardship, though in modern urban China, it simply denotes a chosen family bond.

虽然她是他们的养女,但他们对她的爱胜过亲生。 (Although she is their adopted daughter, their love for her exceeds that for a biological child.)

Historically, the role of a 养女 in Chinese society has evolved. In ancient times, girls were sometimes adopted into families as future wives for sons (a practice known as 童养媳, tóngyǎngxí), but this is now illegal and socially condemned. Today, 养女 represents a modern understanding of adoption where the child is a full member of the family unit. The term is frequently encountered in literature and television dramas (C-dramas), often as a plot point involving identity discovery or the strength of non-biological bonds. When using this word, it is important to be sensitive to the individual's feelings; many families prefer to simply use '女儿' (daughter) in daily conversation to avoid emphasizing the adopted status, reserving '养女' for when specific clarification is needed.

他在遗嘱中给他的养女留了一大笔遗产。 (He left a large inheritance to his adopted daughter in his will.)

Emotional Resonance
The term evokes the concept of 'En' (恩) - a debt of gratitude and kindness. The 养女 is seen as having a special bond of gratitude toward the parents who chose to provide for her.

In summary, 养女 is a term that bridges the gap between legal definition and deep familial affection. It is a word that emphasizes the action of parenting over the biology of birth. Whether you are reading a legal document, a news report about a heartwarming adoption story, or a complex family novel, understanding 养女 is essential for grasping the dynamics of Chinese kinship structures. It reflects a society that values the 'raising' of a child as a transformative and defining act of love and responsibility.

Using 养女 correctly involves understanding its role as a noun and the typical verbs that accompany it. The most common verbs used with 养女 are 收养 (shōuyǎng), meaning 'to adopt', and 领养 (lǐngyǎng), which also means 'to adopt' but often implies the administrative process of bringing the child home. When constructing sentences, you will often see the pattern '[Subject] + [Verb] + 了 (le) + 一个 + 养女'. This indicates the completion of the adoption process. Because 养女 is a specific identity, it is frequently used in possessive structures, such as '我的养女' (my adopted daughter) or '王先生的养女' (Mr. Wang's adopted daughter).

Basic Structure
Subject + 收养/领养 + 养女. Example: 他们去年收养了一个养女 (They adopted an adopted daughter last year). Note: In natural speech, people often say '收养了一个女儿', but '养女' is used for clarity.
Descriptive Usage
Adjective + 的 + 养女. Example: 聪明伶俐的养女 (A clever and quick-witted adopted daughter). This treats the term as a standard noun capable of being modified.

这对夫妇一直把他们的养女视为掌上明珠。 (This couple has always regarded their adopted daughter as the pearl in their palm [a beloved treasure].)

In more complex sentences, 养女 can serve as the subject that performs actions. For instance, '养女长大了,开始寻找她的亲生父母' (The adopted daughter grew up and began searching for her biological parents). Here, the term establishes the specific background of the person without needing further explanation. It is also used in comparative sentences to highlight that there is no difference in treatment between biological and adopted children: '他对养女和亲生儿子一视同仁' (He treats his adopted daughter and biological son exactly the same). This usage is very common in moralistic or sentimental writing.

作为养女,她非常感激养父母的养育之恩。 (As an adopted daughter, she is very grateful for her foster parents' care and upbringing.)

Formal Declarations
In legal or introductory settings: '这是我的养女,名叫小芳。' (This is my adopted daughter, named Xiao Fang.)

You will also find 养女 in set phrases related to family roles. For example, in historical fiction, a character might be described as an '义女' (yìnǚ), which is an older, more formal version of an adopted daughter, often implying a bond of loyalty or honor. However, in modern Mandarin, 养女 is the standard term. When writing, remember that 养女 is a noun that identifies a relationship; it is not a verb. You cannot '养女' someone; you '收养' (adopt) a girl, and she becomes your '养女'. Understanding this distinction ensures your Chinese sounds natural and grammatically accurate.

The word 养女 is prevalent across various media and social interactions in the Chinese-speaking world. One of the most common places you will hear it is in TV Dramas (电视剧). Plotlines involving hidden identities, long-lost children, or family secrets are staples of Chinese entertainment. In these stories, a character might discover they are a 养女, leading to an emotional quest to find their 'roots' (寻根). The dialogue often emphasizes the internal conflict of the 养女 as she balances her love for her adoptive parents with the curiosity about her biological ones. Hearing the word in this context usually carries a heavy emotional weight, often accompanied by tears and dramatic music.

News and Media
Human interest stories frequently use 养女. You might see a headline like '养女照顾瘫痪养父十年' (Adopted daughter cares for paralyzed adoptive father for ten years), highlighting themes of filial piety (孝顺) that are highly valued in Chinese society.
Legal and Official Settings
In civil affairs offices (民政局) or courtrooms, 养女 is the standard terminology for discussing custody, inheritance, or adoption certificates. It is used to define the legal parameters of the relationship.

在新闻里,我们经常看到关于养女报答养父母的感人故事。 (In the news, we often see touching stories about adopted daughters repaying their foster parents.)

In daily social life, the word is used more sparingly. While a neighbor might describe someone as '老王的养女' (Old Wang's adopted daughter) when gossiping or providing background information, it is considered somewhat insensitive to use the term directly to the girl's face if 'daughter' (女儿) would suffice. However, in discussions about family history or when introducing someone at a formal gathering where the specific relationship is relevant, 养女 is perfectly appropriate. You might also hear it in literature, from classic novels to modern web fiction, where it serves as a character archetype representing resilience or the complexity of belonging.

Furthermore, in the context of biographies of famous figures, the term 养女 often appears. For example, several famous Chinese actresses or historical figures were adopted, and their status as a 养女 is discussed as a part of their formative years. This context usually emphasizes how their upbringing shaped their character. Whether it's a legal document, a tear-jerking drama, or a news report about social welfare, 养女 is a functional and evocative word that captures a specific and important type of human connection in the Chinese-speaking world.

One of the most frequent mistakes learners make with 养女 is confusing it with other similar family terms. The most common confusion is with 干女儿 (gānnǚ'ér). While both involve a non-biological relationship, a 养女 is a legal member of the family who lives with the parents and is raised by them. In contrast, a 干女儿 is a 'goddaughter' or a girl who has a symbolic family relationship with an adult, often without legal ties or cohabitation. Using 养女 when you mean 干女儿 can lead to significant misunderstandings about a person's living situation and legal status. Another common error is using the wrong verb to describe the act of having an adopted daughter. You cannot say '我有养女' as a way to say 'I adopted a daughter'; you should say '我收养了一个女儿' or '她是我的养女'.

Mistake: 养女 vs. 继女
A 继女 (jìnǚ) is a 'stepdaughter'—the child of one's spouse from a previous relationship. A 养女 is specifically an adopted child. Confusing these two misrepresents the family's history.
Mistake: Overusing the term
In Chinese culture, constantly referring to someone as a '养女' instead of just '女儿' can be seen as distancing or even rude. Use '养女' for clarity, but '女儿' for affection.

Incorrect: 她是我的继女。(when she was adopted from an orphanage). Correct: 她是我的养女

Grammatically, learners sometimes forget the measure word or use the wrong one. Since 养女 refers to a person, you must use 个 (gè) or 位 (wèi). Saying '一个养女' is standard, while '一位养女' is more formal and respectful. Another subtle mistake is the placement of the word in a sentence. Because 养女 is a noun, it cannot take an object. You cannot '养女' a child. The verb is 养 (yǎng) or 收养 (shōuyǎng). For example, '他养了一个女儿' is 'He raised a daughter', but '他是她的养女' is grammatically incorrect (it should be '她是他的养女'). Pay attention to the direction of the relationship!

Finally, avoid confusing 养女 with 童养媳 (tóngyǎngxí). While both involve 'raising' a girl, the latter is a historical practice of raising a girl to be a daughter-in-law. Using this term in a modern context is highly inappropriate and offensive. Stick to 养女 for modern adoption. By keeping these distinctions in mind—legal vs. social (干女儿), adopted vs. step (继女), and noun vs. verb (收养)—you will use 养女 accurately and sensitively in any conversation.

To truly master the use of 养女, it is helpful to compare it with other terms that describe daughterhood or adoptive relationships. The most direct alternative is simply 女儿 (nǚ'ér), which is the general term for 'daughter'. In most daily scenarios, this is the preferred term to avoid the clinical or specific nature of 'adopted'. However, when the distinction is necessary, 养女 is the go-to word. Another related term is 领养的孩子 (lǐngyǎng de háizi), which means 'adopted child' and is gender-neutral. If you specifically want to mention a boy, you would use 养子 (yǎngzǐ). Understanding these variations allows you to be more precise in your descriptions of family structures.

养女 vs. 义女 (yìnǚ)
义女 is a more formal, literary, or historical term. It often implies a 'daughter in name' or a foster daughter taken in through a bond of 'yi' (righteousness/loyalty). 养女 is the modern, standard term for legal adoption.
养女 vs. 干女儿 (gānnǚ'ér)
As mentioned before, 干女儿 is a 'goddaughter' relationship based on social ties, whereas 养女 is a domestic, legal relationship where the child is raised by the parents.

Compare: 他收养了一个养女 (legal adoption) vs. 他认了一个干女儿 (social goddaughter relationship).

In formal writing, you might encounter 被收养人 (bèi shōuyǎng rén), which is the legal term for 'the adoptee'. While this is too clinical for conversation, it's useful to know if you're reading legal documents. On the other end of the spectrum, 养育的女儿 (yǎngyù de nǚ'ér) emphasizes the act of nurturing and raising rather than the legal status. This phrase is more poetic and highlights the emotional labor of parenting. In some dialects, there might be local variations, but 养女 is understood universally across mainland China, Taiwan, and Singapore. Knowing these alternatives helps you choose the right level of formality and emotional tone for your situation.

Another term to be aware of is 养父 (yǎngfù) and 养母 (yǎngmǔ), which are the counterparts for 'adoptive father' and 'adoptive mother'. When discussing a 养女, these are the terms used for her parents. For example, '养女对养父母非常孝顺' (The adopted daughter is very filial to her adoptive parents). By learning these related terms as a set, you build a more comprehensive vocabulary for discussing family and social relationships in Chinese. Whether you need the precision of 养女 or the warmth of 女儿, having these options at your disposal will make your Chinese more flexible and nuanced.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient China, the character '养' was also used to describe the support given to elders, showing that the word has always been about the cycle of care within a family.

Pronunciation Guide

UK /jæŋ njuː/
US /jɑŋ nu/
The primary stress is on the first syllable 'yǎng', with the second syllable 'nǚ' having a rising inflection.
Rhymes With
想 (xiǎng) 奖 (jiǎng) 讲 (jiǎng) 网 (wǎng) 雨 (yǔ - for nǚ) 语 (yǔ - for nǚ) 女 (nǚ - itself) 旅 (lǚ - for nǚ)
Common Errors
  • Pronouncing 'nǚ' as 'nu' (like 'new'). It must have the rounded 'ü' sound.
  • Getting the tones wrong: 'yǎng' is 3rd tone (falling-rising), and 'nǚ' is 3rd tone. Note: In a sequence of two 3rd tones, the first changes to 2nd tone (yángnǚ).
  • Confusing 'yǎng' with 'yang' (sun/positive).
  • Nasalizing the 'n' in 'nǚ' too much.
  • Failing to sustain the 3rd tone on the final syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The characters are relatively simple, but the context can be complex in literature.

Writing 3/5

Writing '养' requires attention to stroke order and the bottom part '食'.

Speaking 4/5

The 'ǚ' sound in 'nǚ' and the 3rd tone sandhi (yángnǚ) are challenging for beginners.

Listening 2/5

Clear pronunciation makes it easy to recognize in standard Mandarin.

What to Learn Next

Prerequisites

女儿 (nǚ'ér) 养 (yǎng) 家 (jiā) 是 (shì) 有 (yǒu)

Learn Next

收养 (shōuyǎng) 领养 (lǐngyǎng) 养子 (yǎngzǐ) 亲生 (qīnshēng)

Advanced

血缘 (xuèyuán) 继承权 (jìchéngquán) 身世 (shēnshì) 归属感 (guīshǔgǎn)

Grammar to Know

3rd Tone Sandhi

In '养女' (yǎngnǚ), both are 3rd tones, so '养' becomes 2nd tone: yángnǚ.

Measure Words for People

Use '一个' (gè) for general use or '一位' (wèi) for respect: 一个养女, 一位养女.

Possessive '的'

Use '的' to show relationship: 他的养女 (his adopted daughter).

Resultative Complements

收养 (shōuyǎng) - '收' is to receive, '养' is to raise. Together they mean to adopt.

Preposition '给'

给养女买礼物 (Buy a gift for the adopted daughter).

Examples by Level

1

她是我的养女。

She is my adopted daughter.

Basic 'A is B' structure using 是.

2

我有一个养女。

I have an adopted daughter.

Using 有 to show possession/relationship.

3

养女很可爱。

The adopted daughter is very cute.

Noun + Adjective structure.

4

这是王先生的养女。

This is Mr. Wang's adopted daughter.

Using 的 to show possession.

5

养女在学习。

The adopted daughter is studying.

Present continuous action.

6

他们爱他们的养女。

They love their adopted daughter.

Subject + Verb + Object.

7

养女五岁了。

The adopted daughter is five years old.

Stating age with 了 for change of state.

8

养女喜欢画画。

The adopted daughter likes to draw.

Verb 喜欢 + Verb 画画.

1

他们去年收养了一个养女。

They adopted an adopted daughter last year.

Using the verb 收养 (to adopt).

2

我的养女在上海工作。

My adopted daughter works in Shanghai.

Specifying location with 在.

3

他给养女买了一件新衣服。

He bought a new piece of clothing for his adopted daughter.

Using 给 (for/to) to indicate the recipient.

4

养女和我们住在一起。

The adopted daughter lives together with us.

Using 和...在一起 (together with).

5

这位养女非常懂事。

This adopted daughter is very sensible/well-behaved.

Using the respectful measure word 位.

6

他们把养女当作亲生女儿。

They treat their adopted daughter as a biological daughter.

Using 把...当作 (to treat A as B).

7

养女的生日是下个星期。

The adopted daughter's birthday is next week.

Possessive structure with 的.

8

我带养女去公园玩。

I take my adopted daughter to the park to play.

Serial verb construction: 带...去...玩.

1

养女虽然不是亲生的,但感情很深。

Although the adopted daughter is not biological, the bond is very deep.

Using 虽然...但... (although... but...).

2

她决定告诉养女关于她身世的真相。

She decided to tell her adopted daughter the truth about her origins.

Using 关于 (about) and 真相 (truth).

3

养女长大后成为了一名医生。

The adopted daughter became a doctor after growing up.

Using 成为 (to become) for a professional role.

4

为了给养女更好的生活,他们搬到了城里。

In order to give their adopted daughter a better life, they moved to the city.

Using 为了 (in order to) to state a purpose.

5

养女一直很感激养父母的照顾。

The adopted daughter has always been very grateful for her foster parents' care.

Using 感激 (to be grateful) and 照顾 (care).

6

这对夫妇领养了一个来自远方的养女。

This couple adopted an adopted daughter from a far-off place.

Using 来自 (coming from).

7

养女在学校的表现非常优秀。

The adopted daughter's performance at school is very excellent.

Using 表现 (performance) as a noun.

8

他担心养女会想念她的家乡。

He is worried that the adopted daughter will miss her hometown.

Using 担心 (to worry) + clause.

1

根据法律,养女享有与亲生子女同等的继承权。

According to the law, an adopted daughter enjoys equal inheritance rights as biological children.

Using 根据 (according to) and 享有 (to enjoy/possess rights).

2

这部电影讲述了一个养女寻找亲生母亲的感人故事。

This movie tells the touching story of an adopted daughter searching for her biological mother.

Using 讲述 (to narrate/tell) and 感人 (touching).

3

养女的身份让她在成长过程中感到有些困惑。

Her status as an adopted daughter made her feel somewhat confused during her growth process.

Using 身份 (identity/status) and 困惑 (confused).

4

他不仅收养了她,还把她培养成了一名优秀的艺术家。

He not only adopted her but also cultivated her into an excellent artist.

Using 不仅...还... (not only... but also...).

5

社会应该给予养女和普通孩子一样的关注和爱护。

Society should give adopted daughters the same attention and care as ordinary children.

Using 给予 (to give/bestow) and 关注 (attention).

6

养女在得知真相后,对养父母的爱反而更深了。

After learning the truth, the adopted daughter's love for her foster parents actually deepened.

Using 反而 (on the contrary/instead) to show an unexpected result.

7

尽管她是养女,但她在家族中的地位非常稳固。

Despite being an adopted daughter, her position in the family is very stable.

Using 尽管 (despite) and 地位 (position/status).

8

收养一个养女需要经过严格的法律程序。

Adopting an adopted daughter requires going through strict legal procedures.

Using 经过 (to go through/pass) and 程序 (procedure).

1

在这篇小说中,养女这一角色象征着对传统家庭观念的挑战。

In this novel, the character of the adopted daughter symbolizes a challenge to traditional family concepts.

Using 象征 (to symbolize) and 观念 (concept/notion).

2

养女对原生家庭的渴望与对现任家庭的忠诚之间存在着张力。

There is tension between the adopted daughter's longing for her family of origin and her loyalty to her current family.

Using 渴望 (longing), 忠诚 (loyalty), and 张力 (tension).

3

法律明确规定,严禁对养女进行任何形式的歧视。

The law clearly stipulates that any form of discrimination against adopted daughters is strictly prohibited.

Using 明确规定 (clearly stipulate) and 严禁 (strictly prohibit).

4

由于缺乏血缘纽带,养女有时会产生一种归属感的缺失。

Due to the lack of biological ties, adopted daughters sometimes experience a loss of sense of belonging.

Using 纽带 (bond/tie) and 归属感 (sense of belonging).

5

她致力于研究养女在跨文化收养背景下的心理调适。

She is dedicated to researching the psychological adjustment of adopted daughters in the context of cross-cultural adoption.

Using 致力于 (be dedicated to) and 调适 (adjustment).

6

养女的身份认同问题往往贯穿其整个成年生活。

The issue of identity for an adopted daughter often runs through her entire adult life.

Using 身份认同 (identity) and 贯穿 (to run through).

7

他在文章中探讨了养女在古代家族继承制度中的尴尬地位。

In his article, he explored the awkward position of adopted daughters in ancient family inheritance systems.

Using 探讨 (to explore/discuss) and 尴尬 (awkward).

8

养女与养母之间的微妙关系是这部话剧的核心冲突。

The subtle relationship between the adopted daughter and the foster mother is the central conflict of this play.

Using 微妙 (subtle) and 核心冲突 (core conflict).

1

养女这一法律身份的确立,标志着社会契约对血缘伦理的某种补充与重构。

The establishment of the legal identity of an adopted daughter marks a certain supplementation and reconstruction of biological ethics by social contracts.

Using 确立 (establishment), 契约 (contract), and 重构 (reconstruction).

2

在儒家文化圈内,养女对养父母的孝道履行,往往被视为一种超越生物本能的道德实践。

In the Confucian cultural sphere, an adopted daughter's fulfillment of filial piety toward her foster parents is often seen as a moral practice that transcends biological instinct.

Using 履行 (to fulfill) and 超越 (to transcend).

3

文学作品中养女形象的演变,折射出不同时代对女性独立与家庭结构的深度思考。

The evolution of the image of the adopted daughter in literary works reflects the deep thinking of different eras on female independence and family structure.

Using 演变 (evolution) and 折射 (to reflect).

4

在全球化背景下,跨国收养的养女面临着更为复杂的文化认同与族群归属挑战。

In the context of globalization, adopted daughters in transnational adoptions face more complex challenges of cultural identity and ethnic belonging.

Using 全球化 (globalization) and 族群归属 (ethnic belonging).

5

养女在法律层面的完整权利,是现代文明社会保障人权与儿童福祉的重要体现。

The complete rights of adopted daughters at the legal level are an important manifestation of modern civilized society's protection of human rights and children's welfare.

Using 完整权利 (complete rights) and 福祉 (welfare).

6

通过对养女叙事的文本分析,我们可以窥见潜藏在社会潜意识中的性别偏见。

Through textual analysis of narratives about adopted daughters, we can catch a glimpse of the gender biases hidden in the social subconscious.

Using 叙事 (narrative) and 潜意识 (subconscious).

7

养女与亲生子女在情感博弈中的差异性,为心理学研究提供了丰富的样本。

The differences between adopted daughters and biological children in emotional game theory provide rich samples for psychological research.

Using 博弈 (game/interaction) and 样本 (sample).

8

探讨养女的社会融入问题,不仅关乎个体幸福,更关乎社会公正的深度实现。

Discussing the social integration of adopted daughters is not only about individual happiness but also about the deep realization of social justice.

Using 融入 (integration) and 关乎 (to be about/related to).

Common Collocations

收养养女
唯一的养女
寻找养女
疼爱养女
养女的身世
合法的养女
乖巧的养女
养女的权利
报答养女
视若养女

Common Phrases

收养了一个养女

— The act of formally and legally adopting a girl into the family.

他们去年在福利院收养了一个养女。

视同亲生养女

— Treating an adopted daughter exactly like a biological one.

他把养女视同亲生,从不偏心。

养女的养育之恩

— The debt of gratitude an adopted daughter owes to her foster parents.

养女时刻铭记养父母的养育之恩。

作为养女的身份

— The social or legal status of being an adopted daughter.

作为养女的身份让她在家族聚会中有些尴尬。

唯一的合法养女

— The only girl legally adopted by a specific person or couple.

她是遗嘱中提到的唯一合法养女。

养女寻亲

— The process of an adopted daughter looking for her biological relatives.

电视上经常播报养女寻亲的新闻。

疼爱养女如命

— Loving an adopted daughter as much as one's own life.

老两口疼爱养女如命,什么好的都给她。

养女的继承权

— The legal right of an adopted daughter to inherit property.

律师解释了养女的继承权受法律保护。

领养一名养女

— To take a girl as one's adopted daughter through legal channels.

他们计划领养一名养女来陪伴儿子。

养女的感激之情

— The feeling of gratitude held by an adopted daughter toward her parents.

养女用优异的成绩表达了她的感激之情。

Often Confused With

养女 vs 干女儿

A goddaughter, not necessarily legally adopted or living with the parents.

养女 vs 继女

A stepdaughter from a spouse's previous marriage.

养女 vs 养子

An adopted son (male equivalent).

Idioms & Expressions

"视如己出"

— To treat someone (usually a 养女 or 养子) as if they were one's own biological child.

虽然她是养女,但父母对她视如己出。

Formal/Idiomatic
"养育之恩"

— The grace/kindness of raising someone; often used by a 养女 to describe her parents' efforts.

养女深知父母的养育之恩重如山。

Formal
"掌上明珠"

— The pearl in one's palm; a beloved daughter (can be a 养女).

养女是全家人的掌上明珠。

Neutral/Idiomatic
"反哺之情"

— The feeling of wanting to repay one's parents (like a young crow feeding its parents).

养女成年后,尽心尽力尽反哺之情。

Literary
"血浓于水"

— Blood is thicker than water; often used in debates about whether a 养女 can truly belong.

有人说血浓于水,但养女觉得养育之情更深。

Common
"骨肉至亲"

— Close relatives as bone and flesh; sometimes used to emphasize the bond with a 养女.

他们早已把养女看作骨肉至亲。

Formal
"乌鸟私情"

— Filial piety; the desire to care for elderly parents (often used by a 养女).

养女愿以此生报答父母的乌鸟私情。

Archaic/Literary
"寸草春晖"

— A small blade of grass cannot repay the warm spring sun; describes the child's (养女) inability to repay parents.

面对养父母的爱,养女深感寸草春晖。

Literary
"天伦之乐"

— The joy of family life, which includes the 养女.

一家人带着养女,共享天伦之乐。

Common
"名至实归"

— The name matches the reality; used when a 养女 truly becomes a part of the family.

她这个养女当得名至实归,非常孝顺。

Formal

Easily Confused

养女 vs 干女儿

Both are non-biological daughters.

A 养女 is a legal member of the family raised by the parents, while a 干女儿 is a social/godparent relationship.

她是我的养女 (She lives with me); 她是我的干女儿 (She is my friend's daughter).

养女 vs 继女

Both enter a family through non-biological means.

A 继女 is the child of a spouse, while a 养女 is adopted specifically by the couple or individual.

丈夫带来的女儿是我的继女。

养女 vs 养子

Same root '养'.

Gender difference: 养子 is a son, 养女 is a daughter.

他收养了一个养子和一个养女。

养女 vs 童养媳

Both involve 'raising' a girl.

A historical practice of raising a girl to be a daughter-in-law, now illegal and offensive.

古代有童养媳,现在只有养女。

养女 vs 养母

Related family role.

养母 is the mother who adopts; 养女 is the daughter who is adopted.

养女非常爱她的养母。

Sentence Patterns

A1

她是我的[Noun].

她是我的养女。

A2

他们[Verb]了一个养女。

他们收养了一个养女。

B1

虽然她是养女,但是[Clause].

虽然她是养女,但是父母很爱她。

B2

作为养女,她[Verb/Adj].

作为养女,她非常孝顺。

C1

[Noun]象征着养女的[Noun].

这个故事象征着养女的身份认同。

C2

养女身份的确立标志着[Clause].

养女身份的确立标志着社会观念的进步。

B1

把养女当作[Noun]对待。

把养女当作亲生女儿对待。

A2

给养女[Verb]东西。

给养女买好吃的。

Word Family

Nouns

养父母 (yǎngfùmǔ) - adoptive parents
养子 (yǎngzǐ) - adopted son
养育 (yǎngyù) - upbringing/nurturing
养家 (yǎngjiā) - supporting a family

Verbs

养 (yǎng) - to raise/nurture
收养 (shōuyǎng) - to adopt
领养 (lǐngyǎng) - to adopt (process)
供养 (gòngyǎng) - to provide for/support

Adjectives

养育的 (yǎngyù de) - nurturing
被收养的 (bèi shōuyǎng de) - adopted

Related

女儿 (nǚ'ér) - daughter
家庭 (jiātíng) - family
亲生 (qīnshēng) - biological
血缘 (xuèyuán) - blood relation
孝顺 (xiàoshùn) - filial piety

How to Use It

frequency

Common in family discussions, news, and legal contexts.

Common Mistakes
  • Using '养女' to mean goddaughter. Use '干女儿' (gānnǚ'ér).

    A 养女 is a legal, permanent family member, while a 干女儿 is a social relationship.

  • Pronouncing 'nǚ' as 'new'. Pronounce it with the rounded 'ü' sound.

    The 'ü' sound is distinct in Mandarin and changing it to 'u' makes the word hard to understand.

  • Saying '我养女了' to mean 'I adopted a daughter'. Say '我收养了一个女儿' or '她是我的养女'。

    养女 is a noun, not a verb. You need a verb like 收养 (to adopt).

  • Confusing '养女' with '继女'. Use '继女' for stepdaughters.

    A stepdaughter is the child of a spouse; a 养女 is an adopted child. The distinction is legally and socially important.

  • Forgeting the 3rd tone sandhi. Pronounce '养' as 2nd tone: yángnǚ.

    Two 3rd tones in a row require the first to change to 2nd tone for better flow.

Tips

Tone Sandhi Alert

When '养' (3rd tone) and '女' (3rd tone) are together, '养' changes to the 2nd tone. Practice saying 'yáng-nǚ' to sound like a native speaker.

Focus on 'Raising'

In Chinese culture, the act of 'raising' (养) is often considered more important than 'giving birth' (生). Using '养女' acknowledges this significant effort.

Adopt vs. Step

Always distinguish between '养女' (adopted) and '继女' (stepdaughter). They are not interchangeable and describe different family dynamics.

Be Sensitive

In front of the person, it's often better to just say '女儿' (daughter) unless you are specifically discussing the adoption history.

Character Balance

When writing '养', ensure the bottom part '食' is sturdy enough to support the top part '羊'. It's a vertically stacked character.

Measure Words

Use '位' (wèi) when you want to show respect to the family or the daughter in a formal introduction.

Official Term

If you are reading a contract or a news report about inheritance, '养女' is the official term you will see.

TV Drama Context

In C-dramas, '养女' characters often face identity crises. Watching these can help you understand the emotional nuances of the word.

Use '视如己出'

This is the most common idiom used to describe how parents treat their '养女'. It means 'treating them as if they were their own'.

The 'ü' Sound

Don't let the 'ǚ' scare you. It's the same sound as the 'u' in the French word 'tu' or the German 'ü'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Yǎng' as 'Young' - you raise a 'Young' 'Nǚ' (daughter). Or, 'Yǎng' looks like someone holding a sheep (nurturing) and 'Nǚ' is a girl.

Visual Association

Imagine a woman (女) holding a small lamb (养), representing the act of nurturing a child that is not her own biological offspring.

Word Web

养 (Raise) 女 (Daughter) 收养 (Adopt) 养父母 (Adoptive parents) 亲生 (Biological) 家庭 (Family) 孝顺 (Filial) 爱 (Love)

Challenge

Try to write a sentence using '养女' and '收养' together. Then, explain the difference between '养女' and '亲生女儿' in Chinese.

Word Origin

The term is a compound of two ancient Chinese characters. '养' (yǎng) originally depicted a person feeding a sheep, symbolizing nurturing. '女' (nǚ) is a pictograph of a kneeling woman.

Original meaning: A female who is nurtured or raised by someone.

Sino-Tibetan (Chinese)

Cultural Context

Avoid using '养女' in a way that implies she is 'less' of a daughter than a biological one. In many Chinese families, the distinction is kept private out of respect for the child.

In English-speaking countries, 'adopted daughter' is a standard, neutral term. In China, '养女' is also standard but carries a heavier weight of 'nurturing debt' in traditional contexts.

The movie 'The Road Home' (我的父亲母亲) touches on family bonds. The novel 'The Joy Luck Club' discusses mother-daughter dynamics including adoption. Numerous C-dramas like 'Go Ahead' (以家人之名) explore non-biological family bonds.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family Introduction

  • 这是我的养女。
  • 她是我收养的女儿。
  • 我们是一家人。
  • 她很乖巧。

Legal Discussion

  • 合法的养女身份。
  • 办理收养手续。
  • 享有继承权。
  • 法律保护权益。

Emotional Storytelling

  • 养育之恩。
  • 视如己出。
  • 寻找亲生父母。
  • 深厚的感情。

News Report

  • 收养了一名女孩。
  • 养女报答父母。
  • 跨国收养。
  • 社会关注。

Literature/Drama

  • 复杂的身世。
  • 养女的秘密。
  • 家族的矛盾。
  • 真挚的爱。

Conversation Starters

"你知道那个关于养女报答养父母的感人故事吗? (Do you know that touching story about the adopted daughter repaying her foster parents?)"

"在你们国家,收养一个养女的程序复杂吗? (In your country, is the procedure for adopting an adopted daughter complicated?)"

"你觉得养女和亲生女儿在家庭中的地位有区别吗? (Do you think there is a difference in the status of an adopted daughter and a biological daughter in a family?)"

"如果你收养了一个养女,你会什么时候告诉她真相? (If you adopted an adopted daughter, when would you tell her the truth?)"

"这部电影里的养女角色让你想到了什么? (What does the character of the adopted daughter in this movie make you think of?)"

Journal Prompts

如果你是一个养女,你会想要寻找你的亲生父母吗?为什么? (If you were an adopted daughter, would you want to find your biological parents? Why?)

写一段话,描述一个养女对养父母的感激之情。 (Write a paragraph describing an adopted daughter's gratitude toward her foster parents.)

探讨一下现代社会中,“养育”是否比“生育”更重要。 (Explore whether 'raising' is more important than 'birthing' in modern society.)

描述一个你见过的或者听过的关于养女的感人瞬间。 (Describe a touching moment involving an adopted daughter that you have seen or heard about.)

想象一下,如果你要收养一个养女,你会如何准备? (Imagine how you would prepare if you were to adopt an adopted daughter.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, according to the Civil Code of the People's Republic of China, an adopted daughter (养女) has the exact same legal rights and obligations as a biological child, including inheritance rights and the duty to support elderly parents.

It is a neutral, standard term. However, in intimate family settings, parents usually just call them '女儿' (daughter) to emphasize the emotional bond rather than the adopted status.

A '养女' is legally adopted and raised by the parents as their own child. A '干女儿' is a goddaughter, a symbolic relationship that usually doesn't involve legal adoption or living together.

You can say '收养一个女儿' (shōuyǎng yī gè nǚ'ér) or '领养一个女儿' (lǐngyǎng yī gè nǚ'ér).

No, the correct term for a stepdaughter is '继女' (jìnǚ). '养女' specifically implies adoption.

The character '养' (yǎng) means to raise, nurture, or provide for. It emphasizes the labor and love involved in parenting.

It was very common in the past few decades, and many children adopted from China by foreign families are referred to as '养女' in Chinese media reports.

The most common measure word is '个' (gè). For more formal or respectful contexts, you can use '位' (wèi).

Not necessarily. It refers to the relationship status, so a 50-year-old woman is still the '养女' of her 80-year-old adoptive parents.

Round your lips as if you are going to say 'oo' (as in 'boot'), but try to say 'ee' (as in 'bee') instead. This creates the 'ü' sound.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Chinese: 'She is my adopted daughter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Chinese: 'They adopted a daughter last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The adopted daughter is very filial.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Chinese: 'She is searching for her biological parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Treat her as if she were your own daughter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The adopted daughter enjoys inheritance rights.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Chinese: 'I bought a gift for my adopted daughter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The adopted daughter is 10 years old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Chinese: 'She is my only adopted daughter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The couple loves their adopted daughter very much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Adopted daughter's status.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'To adopt a child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the characters for 'yǎng nǚ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about an adopted daughter being grateful.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Legal adopted daughter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She is not biological, but she is my daughter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '视如己出'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The adopted daughter's name is Xiao Fang.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have two adopted daughters.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'An adopted daughter in a family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '养女' aloud with correct tones.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She is my adopted daughter' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe an adopted daughter being filial in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between '养女' and '亲生女儿' in simple Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '视如己出' in a sentence about a 养女.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the rights of a '养女' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Introduce your adopted daughter to a friend in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to adopt a daughter' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about an adopted daughter finding her biological parents.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the idiom '掌上明珠' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Happy birthday to my adopted daughter' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a scene of a family welcoming an adopted daughter.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the emotional bond of a '养女' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Inheritance rights' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Compare '养女' and '继女' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for raising me' as an adopted daughter.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why '养' is an important character in '养女'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She is a sensible girl' regarding a 养女.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the legal process of adoption briefly in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am proud of my adopted daughter'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word '养女' in this sentence: '他是她的养父,她是他的养女。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and determine if the daughter is biological: '虽然不是亲生的,但她是我的养女。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What verb is used in: '我们打算收养一个养女'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker talking about a son or daughter in: '我的养女今年考上了大学'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the relationship described: '他把朋友的孤儿收为养女'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker show affection in: '我的养女就是我的心头肉'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the measure word: '那是一位非常优秀的养女。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the age: '那个养女才五岁,非常可爱。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the adoption legal: '她是经过法律程序收养的养女。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the emotion: '养女对养父母充满感激。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is searching for whom: '养女正在寻找亲生母亲。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the number: '王先生收养了两个养女。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the relationship close: '他们和养女的关系胜过亲生。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What did the father give: '养父给养女买了一辆车。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the daughter sensible: '这个养女从小就很懂事。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!