A1 Nouns & Pronouns 11 min read Easy

Plural Nouns with -hā (-hā)

Simply attach -ها to the end of any noun to pluralize it, but keep nouns singular after numbers.

Grammar Rule in 30 Seconds

To make most Persian nouns plural, simply add the suffix '-hā' to the end of the word.

  • Add -hā to inanimate objects: ketāb (book) becomes ketāb-hā (books).
  • Add -hā to most animals: sag (dog) becomes sag-hā (dogs).
  • Add -hā to people in general contexts: pesar (boy) becomes pesar-hā (boys).
Noun + hā = Plural Noun

Overview

In Persian, the system for making nouns plural is refreshingly consistent and primarily relies on a single, universal suffix: -ها (-). For learners at the A1 level, this is a cornerstone of the language's grammar. Unlike many European languages that require you to memorize genders, irregular forms, or complex declension patterns, Persian grammar offers a remarkably direct path to expressing plurality.

The -hā suffix is your default tool for turning a singular noun—whether it's a person, an object, or an abstract idea—into its plural form. For example, کتاب (ketāb, book) becomes کتاب‌ها (ketāb-hā, books).

The reason for this simplicity lies in the evolution of Modern Persian as a more analytical language. Over centuries, the language has shifted away from the complex inflectional systems of its ancestors (like Old Persian) toward a structure that favors explicit, separate grammatical markers. The suffix -hā is a perfect example of this: it's a clear, unambiguous signal of plurality that is simply “glued” to the noun without changing the noun itself.

This design principle makes Persian grammar exceptionally logical and less reliant on rote memorization. Mastering -hā is not just about learning a rule; it’s your first step into understanding the elegant and systematic nature of Persian sentence structure.

How This Grammar Works

The plural suffix -hā (-hā) functions as an agglutinative marker. This linguistic term means it attaches to the end of a base word without changing the root word's form or meaning. The singular noun remains perfectly intact, and the -hā is appended to signify “more than one.” This process is both predictable and consistent across virtually the entire lexicon, which is why it's introduced so early in your learning journey.
A key feature of -hā is its invariability. The suffix itself never changes. It remains -hā regardless of the noun it attaches to, the noun's phonetic properties, or its role in the sentence (e.g., subject or object).
This stands in stark contrast to languages where plural endings might differ based on the word's ending or its grammatical case. In Persian, the simplicity is absolute: one job, one form. For instance, you use the same suffix for an animate noun like گربه (gorbe, cat) to make گربه‌ها (gorbe-hā, cats) and for an inanimate object like پنجره (panjere, window) to make پنجره‌ها (panjere-hā, windows).
This suffix acts as a self-contained unit of information. When you make a noun plural with -hā, you do not need to make corresponding changes to articles or adjectives in the same way you might in a language like Spanish or French. The adjective modifying a plural noun remains in its singular form, connected by the ezafe.
For example, to say "big books," you say کتاب‌های بزرگ (ketāb-hā-ye bozorg). Notice that بزرگ (bozorg, big) does not change. The plural marker stays firmly and only on the noun.

Formation Pattern

1
Attaching the -hā suffix is straightforward, but its written form depends on the final letter of the singular noun. The Persian script has letters that connect to the following letter and some that do not. This distinction determines whether -hā is written as a joined suffix (ـها) or a separate word (ها).
2
1. Basic Attachment (Nouns Ending in Connecting Letters)
3
For most nouns that end in a letter that can join the next one (e.g., ب, م, ن, ت), the suffix ـها (-hā) is written directly attached to the noun.
4
| Singular (Persian) | Transliteration | Meaning | Plural (Persian) | Transliteration | Meaning |
5
| :------------------ | :--------------- | :------- | :---------------- | :--------------- | :------- |
6
| کتاب | ketāb | book | کتاب‌ها | ketāb-hā | books |
7
| ماشین | māšin | car | ماشین‌ها | māšin-hā | cars |
8
| دوست | dust | friend | دوست‌ها | dust-hā | friends |
9
| درخت | derakht | tree | درخت‌ها | derakht-hā | trees |
10
2. Separate Attachment (Nouns Ending in Non-Connecting Letters)
11
The Persian alphabet includes seven letters that never connect to the letter that follows them: ا , د , ر , ز , ژ , و. When a noun ends in one of these letters, the plural suffix ها (-hā) is written as a separate, unjoined word.
12
| Singular (Persian) | Transliteration | Meaning | Plural (Persian) | Transliteration | Meaning |
13
| :------------------ | :--------------- | :------- | :---------------- | :--------------- | :------- |
14
| برادر | barādar | brother | برادرها | barādar-hā | brothers |
15
| رادیو | rādyo | radio | رادیوها | rādyo-hā | radios |
16
| آهو | āhu | deer | آهوها | āhu-hā | deer |
17
| دانشجو | dāneshjū | student | دانشجوها | dāneshjū-hā | students |
18
3. Nouns Ending in Silent ه (-e)
19
Many Persian words end in a ه that is not pronounced as an h consonant but as a short -e vowel (e.g., خانه, khāne, 'house'). This is known as the silent he (he-ye ghayr-e malfuz). When pluralizing these nouns, this final ه is always kept, and the plural suffix ها is written separately after it, because ه at the end of a word is also a non-connecting letter.
20
Rule: Preserve the silent ه and add ها as a separate word.
21
| Singular (Persian) | Transliteration | Meaning | Plural (Persian) | Transliteration | Meaning |
22
| :------------------ | :--------------- | :------- | :---------------- | :--------------- | :------- |
23
| خانه | khāne | house | خانه‌ها | khāne-hā | houses |
24
| بچه | bačče | child | بچه‌ها | bačče-hā | children |
25
| نامه | nāme | letter | نامه‌ها | nāme-hā | letters |
26
| گربه | gorbe | cat | گربه‌ها | gorbe-hā | cats |
27
4. Colloquial Pronunciation ()
28
In informal, spoken Persian (especially the Tehrani dialect), the -hā suffix is often phonetically reduced to a simple long ـا () sound. This is a hallmark of casual conversation and is frequently seen in informal writing like text messages. While the spelling in formal contexts remains -hā, the pronunciation shifts. For example, کتاب‌ها (ketāb-hā) is commonly pronounced ketāb-ā, and بچه‌ها (bačče-hā) is pronounced bačče-ā.
29
| Formal Written | Formal Pronunciation | Informal Pronunciation | Meaning |
30
| :--------------- | :-------------------- | :---------------------- | :------- |
31
| ماشین‌ها | māshin-hā | māshin-ā | cars |
32
| دوست‌ها | dust-hā | dust-ā | friends |
33
| خانه‌ها | khāne-hā | khāne-ā | houses |
34
As a learner, you should practice hearing and understanding this reduction, but always use the full -hā in your formal and academic writing to maintain the correct register.

Gender & Agreement

One of the most significant features of Persian grammar that simplifies the learning process is the complete absence of grammatical gender. Nouns are not classified as masculine, feminine, or neuter. This means you are completely free from the burden of memorizing genders for every noun and ensuring agreement with articles and adjectives, a common challenge in many other languages.
This lack of gender has a direct and helpful consequence for pluralization. When you make a noun plural with -hā, adjectives describing that noun do not change. Adjectives in Persian always remain in their base (singular) form.
The relationship between a noun and its adjective is shown using the ezafe construction, which is a short -e or -ye sound that links them.
Consider the phrase “a new car”: ماشینِ جدید (māšin-e jadid).
To make this plural, “new cars,” you only add -hā to the noun: ماشین‌هایِ جدید (māšin-hā-ye jadid).
The adjective جدید (jadid, new) remains exactly the same. This pattern is universal.
Rule: Adjectives modifying plural nouns always stay in their singular form.
| Singular Phrase (Persian) | Transliteration | Meaning | Plural Phrase (Persian) | Transliteration | Meaning |
| :------------------------- | :----------------- | :----------------- | :----------------------- | :----------------- | :----------------- |
| کتابِ خوب | ketāb-e khub | a good book | کتاب‌هایِ خوب | ketāb-hā-ye khub | good books |
| دخترِ باهوش | dokhtar-e bāhush | a smart girl | دخترهایِ باهush | dokhtar-hā-ye bāhush | smart girls |
| پنجره‌یِ بزرگ | panjere-ye bozorg| a big window | پنجره‌هایِ بزرگ | panjere-hā-ye bozorg | big windows |

When To Use It

The most important nuance of Persian plurals is knowing when to use -hā and, crucially, when not to. While it marks plurality, it is not used in every situation where you are talking about more than one item.
1. Use with General Plurals (No Specific Number)
When you are speaking about nouns in a general, indefinite sense, you must use -hā.
  • گربه‌ها حیوانات مستقلی هستند. (gorbe-hā heyvānāt-e mostaqelli hastand.) - Cats are independent animals.
  • من فیلم‌های ترسناک را دوست دارم. (man film-hā-ye tarsnāk rā dust dāram.) - I like scary movies.
2. Do NOT Use with Specific Numbers
This is the most critical exception for you to master. When a noun is preceded by a number greater than one, the noun itself remains in the singular form. The number already signals plurality, so adding -hā is considered grammatically redundant and incorrect.
Rule: Number + Singular Noun
  • دو (do, two) + کتاب (ketāb) -> دو کتاب (do ketāb, two books)
  • پنج (panj, five) + دانشجو (dāneshjū) -> پنج دانشجو (panj daneshjū, five students)
| Correct Usage | Transliteration | Incorrect Usage |
| :--------------- | :----------------- | :----------------- |
| سه برادر | se barādar | سه برادرها |
| ده سال | dah sāl | ده سال‌ها |
| هفت روز | haft ruz | هفت روزها |
This rule also applies to quantifiers like چند (chand, several) and خیلی (kheyli, many). They too are followed by a singular noun: چند دوست (chand dust, several friends), خیلی کتاب (kheyli ketāb, many books).
3. Use with Demonstratives
When using demonstrative pronouns like این (in, this/these) and آن (ān, that/those) to point out plural items, you must use the -hā suffix on the noun.
  • این کتاب (in ketāb) - This book
  • این کتاب‌ها (in ketāb-hā) - These books
  • آن خانه (ān khāne) - That house
  • آن خانه‌ها (ān khāne-hā) - Those houses

Common Mistakes

Navigating Persian plurals is generally easy, but learners often fall into a few predictable traps, usually by applying rules from their native language.
1. Pluralizing Nouns After Numbers:
This is the most frequent error. The instinct to make a noun plural when counting is strong, but it's wrong in Persian.
  • Don't say: من دو کتاب‌ها خریدم. (man do ketāb-hā kharidam.)
  • Do say: من دو کتاب خریدم. (man do ketāb kharidam.) - I bought two books.
2. Pluralizing Adjectives:
Learners accustomed to adjective agreement often pluralize them out of habit. Remember, adjectives in Persian are invariable.
  • Don't say: ماشین‌های جدیدها (māshin-hā-ye jadid-hā)
  • Do say: ماشین‌های جدید (māshin-hā-ye jadid) - New cars.
3. Dropping the Silent ه (-e):
Forgetting to keep the silent ه on words like نامه (nāme) can change the word's meaning or make it nonsensical.
  • Don't write: نام‌ها (nām-hā, names) when you mean نامه‌ها (nāme-hā, letters).
  • Always remember: The ه in خانه (khāne) is part of the word. The plural is خانه‌ها (khāne-hā).
4. Using Colloquial in Formal Writing:
The spoken short-form ـا () is great for texting friends but is inappropriate in academic essays or professional emails.
  • Informal text: کلاسا کی شروع می‌شه؟ (kelās-ā key shoru mishe? - When do the classes start?)
  • Formal email: کلاس‌ها چه زمانی شروع می‌شوند؟ (kelās-hā che zamāni shoru mishavand?)
5. Using -hā with Nouns that are Already Plural:
Some words borrowed from Arabic retain their Arabic plural forms (e.g., کتاب -> کتب). While you will see these in formal texts, it is incorrect to add -hā to them. More importantly, some Persian words like مردم (mardom, people) are inherently plural. While you might hear مردم‌ها (mardom-hā) colloquially, it's best to stick to مردم.

Common Collocations

The -hā plural appears constantly in everyday speech and set phrases. Learning these collocations will help you sound more natural.
| Persian Phrase | Transliteration | Literal Meaning | Common Usage |
| :--------------- | :------------------ | :---------------- | :-------------------- |
| آخر هفته‌ها | ākhar-e hafte-hā | end of the weeks | On weekends |
| بچه‌ها | bačče-hā | children | Guys, folks (addressing a group) |
| دست‌ها بالا! | dast-hā bālā! | hands up | Hands up! |
| این روزها | in ruz-hā | these days | Nowadays, recently |
| سال‌ها پیش | sāl-hā pish | years ago | Many years ago |
| چشم‌هات | cheshm-hā-t | your eyes (pl.) | Your eyes |
Notice the phrase آخر هفته‌ها (ākhar-e hafte-hā). Using -hā with units of time (days, weeks, years) is a common way to express a habitual action: “On weekends, I go to the park.”

Real Conversations

Seeing -hā in action shows how these rules play out in real life. Note the difference in formality.

Dialogue 1: Two Friends Making Plans (Informal)

This conversation uses the colloquial pronunciation and the vocative بچه‌ها for “guys.”

- سارا: بچه‌ها، فردا شب پایه‌این بریم سینما؟ فیلمای جدید خوبی اومده.

- Sārā: Bačče-ā, fardā shab pāye-in berim sinemā? Film-ā-ye jadid-e khubi umade.

- (Hey guys, are you down to go to the movies tomorrow night? Some good new films have come out.)

- آرش: آره، فکر خوبیه. فقط من باید کتابامو به دوستم پس بدم.

- Ārash: Āre, fekr-e khubie. Faqat man bāyad ketāb-ām-o be dustam pas bedam.

- (Yeah, good idea. I just have to give my books back to my friend.)

Dialogue 2: At a University Office (Formal)

This conversation uses the full, written -hā form, appropriate for a more formal setting.

- دانشجو: ببخشید، من چند سوال در مورد کلاس‌ها داشتم.

- Dāneshjū: Bebakhshid, man chand soāl dar مورد-e kelās-hā dāshtam.

- (Excuse me, I had a few questions about the classes.)

- مسئول دفتر: حتما. سوالات خود را بفرمایید. تمام اطلاعات روی وب‌سایت هم هست.

- Mas'ul-e daftar: Hatman. Soālāt-e khod rā befarmāyid. Tamām-e ettelā'āt ru-ye vebsāyt ham hast.

- (Of course. Please ask your questions. All the information is also on the website.)

Quick FAQ

Q: Can I really use -hā for any noun? What about people?

Yes. At the A1 level, and even far beyond, -hā is your universal, go-to plural suffix. It is always correct for inanimate objects, abstract concepts, and animals. For people, -hā is the most common plural in modern spoken Persian. While another suffix, -ān, exists for people (پسران, pesarān, boys), using -hā (پسرها, pesar-hā) is often more common and is never wrong.

Q: I saw دوستان (dūstān) in a poem. What is -ān?

-ān is the older, more literary plural suffix, primarily used for animate nouns (people and animals). While دوستان (dūstān, friends) is a very common and accepted form, -hā (دوست‌ها, dūst-hā) is used just as much, if not more, in daily speech. As a beginner, focus on mastering -hā. You can't go wrong with it.

Q: So to be clear, I should never say دو کتاب‌ها?

Correct. Never use the plural suffix -hā on a noun that immediately follows a number. It is always دو کتاب (two books), ده سال (ten years), پنجره (five windows). The number does the job of pluralization.

Q: How do I make plural nouns possessive, like “my houses”?

You add the possessive suffix after the plural suffix. The order is: Noun + Plural Marker + Possessive Suffix.

  • خانه (khāne, house) -> خانه‌ها (khāne-hā, houses) -> خانه‌هایم (khāne-hā-yam, my houses).
  • کتاب (ketāb, book) -> کتاب‌ها (ketāb-hā, books) -> کتاب‌هایت (ketāb-hā-yat, your books).

Pluralization Table

Singular Plural Meaning
کتاب (ketāb)
کتاب‌ها (ketābhā)
Book(s)
صندلی (sandali)
صندلی‌ها (sandalihā)
Chair(s)
مداد (medād)
مدادها (medādhā)
Pencil(s)
درخت (derakht)
درخت‌ها (derakhthā)
Tree(s)
ماشین (māshin)
ماشین‌ها (māshinhā)
Car(s)
دوست (dust)
دوست‌ها (dusthā)
Friend(s)

Meanings

The suffix '-hā' is the standard way to indicate plurality in Persian for inanimate objects, animals, and often people.

1

Standard Plural

Indicates more than one of a specific noun.

“صندلی‌ها (chairs)”

“درخت‌ها (trees)”

Reference Table

Reference table for Plural Nouns with -hā (-hā)
Form Structure Example
Affirmative
Noun + hā
کتاب‌ها (Books)
Negative
Noun + hā + nist
کتاب‌ها نیستند (They are not books)
Question
Noun + hā + hastand?
کتاب‌ها هستند؟ (Are they books?)
Possessive
Noun + hā + -am
کتاب‌هایم (My books)
Definite
Noun + hā + rā
کتاب‌ها را (The books)
Indefinite
Noun + i
کتابی (A book)

Formality Spectrum

Formal
کتاب‌ها روی میز قرار دارند.

کتاب‌ها روی میز قرار دارند. (Describing location)

Neutral
کتاب‌ها روی میز هستند.

کتاب‌ها روی میز هستند. (Describing location)

Informal
کتاب‌ها رو میزن.

کتاب‌ها رو میزن. (Describing location)

Slang
کتابا رو میزن.

کتابا رو میزن. (Describing location)

Pluralization Map

Noun

Add -hā

  • کتاب Book
  • ماشین Car

Examples by Level

1

این کتاب‌ها هستند.

These are the books.

2

من دو تا سیب دارم.

I have two apples.

3

صندلی‌ها کجا هستند؟

Where are the chairs?

4

ماشین‌ها قرمز هستند.

The cars are red.

1

بچه‌ها در پارک بازی می‌کنند.

The children are playing in the park.

2

گل‌ها خیلی زیبا هستند.

The flowers are very beautiful.

3

دوست‌ها به خانه می‌آیند.

The friends are coming home.

4

مدادها روی میز هستند.

The pencils are on the table.

1

این فیلم‌ها بسیار جالب هستند.

These movies are very interesting.

2

شهرها در حال تغییر هستند.

The cities are changing.

3

نامه‌ها را فرستادم.

I sent the letters.

4

کلاس‌ها ساعت نه شروع می‌شوند.

The classes start at nine.

1

مشکلات اقتصادی در حال افزایش است.

Economic problems are increasing.

2

نظرات مردم متفاوت است.

People's opinions are different.

3

تغییرات آب و هوایی جدی است.

Climate changes are serious.

4

تجربیات او بسیار ارزشمند است.

His experiences are very valuable.

1

آثار هنری در موزه نگهداری می‌شوند.

Artworks are kept in the museum.

2

تحقیقات جدید نتایج جالبی داشت.

New research had interesting results.

3

سیاست‌ها باید اصلاح شوند.

Policies must be reformed.

4

تلاش‌ها برای صلح ادامه دارد.

Efforts for peace continue.

1

مفاهیم انتزاعی در این کتاب بررسی شده‌اند.

Abstract concepts have been examined in this book.

2

تضادها در این متن مشهود است.

Contradictions are evident in this text.

3

رویکردها نسبت به این مسئله متفاوت است.

Approaches to this issue are different.

4

تأملات او در باب زندگی عمیق است.

His reflections on life are profound.

Easily Confused

Plural Nouns with -hā (-hā) vs Plural vs. Numbered Nouns

Learners often add -hā after numbers.

Plural Nouns with -hā (-hā) vs -hā vs. -ān

Learners don't know when to use -ān.

Plural Nouns with -hā (-hā) vs Collective Nouns

Learners pluralize words that are already plural.

Common Mistakes

ketāb hā

ketābhā

Added a space.

ketāb-s

ketābhā

Used English suffix.

ketābān

ketābhā

Used formal suffix incorrectly.

ketāb-hā-hā

ketābhā

Double pluralization.

do ketābhā

do ketāb

Pluralizing after a number.

sibhā-ye

sibhā

Incorrect Ezafe usage.

man ketābhā-am

man ketābhā-yam

Missing linking sound.

derakhtān

derakhthā

Using -ān for inanimate.

mardomhā

mardom

Pluralizing collective nouns.

asb-hā-ye

asb-hā

Incorrect usage in lists.

tahghighāthā

tahghighāt

Double plural.

moghāyerathā

moghāyerāt

Incorrect pluralization of loanwords.

tashkilāthā

tashkilāt

Redundant plural.

Sentence Patterns

___ها روی میز هستند.

من ___ها را دوست دارم.

___ها در پارک بازی می‌کنند.

___ها مشکلات بزرگی هستند.

Real World Usage

Social Media constant

عکس‌ها عالی هستند!

Texting constant

کتابا رو آوردی؟

Job Interview occasional

تجربیات من در این زمینه...

Travel common

بلیط‌ها کجا هستند؟

Food Delivery common

ساندویچ‌ها آماده هستند؟

Classroom very common

مدادها را بردارید.

💡

No Space

Always attach -hā directly to the word.
⚠️

Numbers

Don't pluralize after a number.
🎯

Spoken Persian

In speech, it often sounds like -a.
💬

Formal vs Informal

Use -hā for everything to be safe.

Smart Tips

Check for spaces before -hā.

ketāb hā ketābhā

Relax the 'h' sound.

ketābhā ketāba

Keep the noun singular.

do ketābhā do ketāb

Don't add -hā to collective nouns.

mardomhā mardom

Pronunciation

ke-TĀB-hā

Suffix stress

The stress usually falls on the syllable before the suffix.

Statement

کتاب‌ها روی میز هستند. ↘

Falling intonation for facts.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'hā' as 'H-A-lots' of things.

Visual Association

Imagine a giant 'HA' laughing at a pile of books, turning one book into many.

Rhyme

Add an hā to make it more, now you have a group in store.

Story

Ali had one book. He added a magical 'hā' to the cover. Suddenly, the room was filled with books everywhere!

Word Web

کتاب‌هاماشین‌هادوست‌هاصندلی‌هادرخت‌هاگل‌ها

Challenge

Look around your room and name 5 items, then say their plural form out loud.

Cultural Notes

In spoken Tehrani, the 'h' in 'hā' is often dropped, turning 'ketābhā' into 'ketāba'.

The suffix -hā is a native Persian development.

Conversation Starters

چه چیزهایی در کیف داری؟

دوستانت کجا هستند؟

نظرت درباره این فیلم‌ها چیست؟

چالش‌های اصلی این پروژه چیست؟

Journal Prompts

List 5 things in your room using the plural form.
Describe your friends and what they like.
Write about the changes in your city.
Discuss the challenges of learning a new language.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Pluralize the noun.

کتاب -> ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کتاب‌ها
Standard plural.
Choose the correct form. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ماشین‌ها
No space.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

دو کتاب‌ها

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دو کتاب
No plural after numbers.
Order the words. Sentence Building

هستند / میز / روی / کتاب‌ها

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کتاب‌ها روی میز هستند
Correct syntax.
Match singular to plural. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صندلی‌ها
Standard plural.
Pluralize. Conjugation Drill

درخت -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: درخت‌ها
Standard plural.
Is this true? True False Rule

Can you use -hā for people?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yes
It is universal.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: اینها چیست؟ B: اینها ___ هستند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مدادها
Plural agreement.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Pluralize the noun.

کتاب -> ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کتاب‌ها
Standard plural.
Choose the correct form. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ماشین‌ها
No space.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

دو کتاب‌ها

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دو کتاب
No plural after numbers.
Order the words. Sentence Building

هستند / میز / روی / کتاب‌ها

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کتاب‌ها روی میز هستند
Correct syntax.
Match singular to plural. Match Pairs

صندلی -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صندلی‌ها
Standard plural.
Pluralize. Conjugation Drill

درخت -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: درخت‌ها
Standard plural.
Is this true? True False Rule

Can you use -hā for people?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yes
It is universal.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: اینها چیست؟ B: اینها ___ هستند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مدادها
Plural agreement.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
Complete the plural form of 'dūst' (friend). Fill in the Blank

___ من اینجا هستند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دوست‌ها
Is this plural form correct? 'ketāb-ān' Error Correction

I have many ketāb-ān.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I have many ketāb-hā.
Reorder to say: 'These movies are good.' Sentence Reorder

hastand / in / film-hā / khūb

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: in film-hā khūb hastand
Translate 'Three houses' into Persian. Translation

What is 'Three houses'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se khāne
Match the singular noun with its plural form. Match Pairs

Match the singular to the plural form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched.
Which is the plural for 'film' on a YouTube title? Multiple Choice

Best title for a playlist:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فیلم‌ها

Score: /6

FAQ (8)

Yes, it is very common for people in daily life.

No, never add a space.

It is formal and literary. Stick to -hā.

No, use the singular form.

Yes, it is invariant.

Often like -a.

Yes, it is the standard plural.

Very few, mostly loanwords or literary terms.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

-s/-es

Persian is invariant.

French low

-s

Phonetic consistency.

German low

-e/-er/-en

Simplicity.

Japanese partial

-tachi/-ra

Scope of usage.

Arabic low

Broken plurals

Morphological structure.

Chinese low

men

Grammatical necessity.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!