मार्ग दिखाना
मार्ग दिखाना in 30 Seconds
- To guide or show the way physically.
- To provide mentorship or life guidance.
- A compound verb used in both formal and neutral contexts.
- Essential for discussing education, leadership, and directions.
The Hindi phrase मार्ग दिखाना (mārg dikhānā) is a beautiful and versatile expression that literally translates to 'to show the path' or 'to show the way.' In the Hindi language, 'mārg' means path, way, or road, and 'dikhānā' means to show or to point out. While it can certainly be used in a very literal sense—such as when a stranger asks you for directions to the nearest hospital and you physically guide them or point the way—its most profound and frequent usage in Hindi literature, cinema, and daily conversation is metaphorical. It refers to the act of guiding someone through life's challenges, providing mentorship, or leading someone toward enlightenment and success. When a teacher helps a student choose a career, they are essentially performing the act of mārg dikhānā. It implies a sense of responsibility on the part of the guide and a sense of trust on the part of the one being guided. In the context of Indian culture, where the role of the 'Guru' (teacher/mentor) is paramount, this phrase carries significant weight. It isn't just about pointing at a map; it's about illuminating a journey that might otherwise be dark or confusing.
- Literal Usage
- Used when giving physical directions or leading someone through a physical space like a forest or a building.
- Metaphorical Usage
- Used in education, spirituality, career counseling, and parenting to describe providing life guidance and wisdom.
गुरु ने शिष्य को ज्ञान का मार्ग दिखाया। (The teacher showed the disciple the path of knowledge.)
The phrase is commonly used in professional environments as well. For instance, a manager might say they want to guide their team toward a new project goal. In this sense, the 'path' is the strategy or the project roadmap. The emotional resonance of the phrase often suggests a benevolent action. You wouldn't typically use mārg dikhānā for someone leading you into a trap; the connotation is almost always positive, suggesting that the guide has the best interests of the other person at heart. Whether it is a parent showing a child how to be honest or a spiritual leader showing followers the way to peace, the phrase encompasses the transfer of knowledge and the act of leadership. It is a compound verb where 'mārg' acts as the object and 'dikhānā' is the action verb that conjugates according to the subject and tense.
महात्मा बुद्ध ने लोगों को शांति का मार्ग दिखाया। (Mahatma Buddha showed people the path of peace.)
Using मार्ग दिखाना correctly requires an understanding of Hindi verb conjugation. Since 'dikhānā' is a transitive verb, in the perfective tenses (past tense), the subject takes the 'ne' (ने) postposition, and the verb agrees with the object 'mārg' (which is masculine singular). For example, 'I showed the way' becomes 'Maine mārg dikhāyā.' In continuous tenses, it behaves like any other verb: 'Main mārg dikhā rahā hūn' (I am showing the way). The versatility of the phrase allows it to be used across various grammatical moods—imperative, indicative, and subjunctive. When you are asking someone for guidance, you might use the polite imperative: 'Kripya mujhe sahi mārg dikhāiye' (Please show me the right way).
- Present Continuous
- वह हमें सफलता का मार्ग दिखा रहा है। (He is showing us the path to success.)
- Simple Past
- उसने मुझे स्टेशन का मार्ग दिखाया। (He showed me the way to the station.)
- Future Tense
- अच्छी किताबें हमें सही मार्ग दिखाएंगी। (Good books will show us the right path.)
It is also important to note the nouns that frequently accompany 'mārg'. You will often see 'safaltā kā mārg' (path of success), 'satyā kā mārg' (path of truth), or 'bhakti kā mārg' (path of devotion). The phrase functions as a bridge between the abstract goal and the concrete action of guidance. In a sentence, the person being guided is usually indicated by the postposition 'ko' (को), though often it is omitted if the context is clear. For example, 'Usne bachon ko mārg dikhāyā' (He showed the children the way). When using it in a more abstract sense, the 'path' can be a method or a technique. 'Vigyan ne hamen naye mārg dikhāye hain' (Science has shown us new ways/paths).
क्या आप मुझे इस समस्या से निकलने का मार्ग दिखा सकते हैं? (Can you show me the way to get out of this problem?)
You will encounter मार्ग दिखाना in a variety of settings ranging from the highly formal to the everyday. In news broadcasts, you might hear it when discussing political leaders who are expected to 'guide the nation' (desh ko mārg dikhānā). In educational settings, teachers are often described as those who show the path to their students. If you attend a spiritual discourse or a 'Satsang', the speaker will almost certainly use this phrase to describe how ancient scriptures or deities show the path to righteousness (dharm). It is a staple of motivational speaking in Hindi, where the speaker promises to show the audience the 'path to financial freedom' or 'personal growth'. In movies, particularly period dramas or those with a moral theme, the protagonist might seek someone to show them the way out of a moral dilemma.
- Spiritual Discourse
- Scriptures are often said to show the 'mārg' to salvation (moksha).
- Corporate Leadership
- Mentors are praised for showing the 'mārg' to career advancement.
इतिहास हमें भविष्य का मार्ग दिखाता है। (History shows us the path to the future.)
Interestingly, you also hear this phrase in the context of technology and navigation. While 'GPS' is the common term now, a Hindi-speaking navigator might say 'Yeh map hamen sahi mārg dikhāegā' (This map will show us the right path). In literature, particularly poetry (Shayari or Kavita), the 'path' often represents the journey of love or the struggle of life. The act of 'showing the way' becomes a metaphor for hope. If you are reading a Hindi newspaper, you might see headlines about a new government policy that 'shows the way' for economic recovery. It is a phrase that bridges the gap between the ancient, philosophical roots of the Hindi language and its modern, practical application in a fast-moving world.
One of the most common mistakes learners make with मार्ग दिखाना is confusing it with रास्ता बताना (rāstā batānā). While they are very similar, 'rāstā batānā' literally means 'to tell the way' (verbal directions), whereas 'mārg dikhānā' implies a more active or visual guidance—actually 'showing' or 'leading'. If you just tell someone to turn left at the light, you are 'telling' (batānā). If you walk with them or provide a guiding principle, you are 'showing' (dikhānā). Another mistake is in the gender agreement of the verb in the past tense. Because 'mārg' is a masculine noun, the verb must always be 'dikhāyā' (singular) or 'dikhāye' (plural), regardless of whether the person showing the way is male or female. For example, 'Sita ne mārg dikhāyā' is correct; 'Sita ne mārg dikhāyī' is incorrect.
Incorrect: उसने मुझे गलत मार्ग दिखाई। Correct: उसने मुझे गलत मार्ग दिखाया।
Learners also sometimes forget to use the 'ne' (ने) postposition in the past tense. Since 'dikhānā' is transitive, 'I showed the way' must be 'Maine mārg dikhāyā' and not 'Main mārg dikhāyā'. Additionally, be careful with the word 'mārg' itself. In very informal settings, using 'mārg' can sound a bit stiff or overly formal. If you're just helping a friend find a shop, 'rāstā dikhānā' is more natural. Save 'mārg dikhānā' for more significant, formal, or metaphorical contexts. Finally, ensure you don't confuse 'mārg' (path) with 'maarg' (which is the same word but sometimes misspelled by learners as 'maargi' or other variations). Stick to the standard spelling to maintain clarity in writing.
- Confusion with 'Batānā'
- Don't use 'batānā' (to tell) when you mean the deep act of guidance or mentorship.
- Subject-Verb Agreement
- Remember that in the past tense, the verb agrees with 'mārg', not the person doing the showing.
There are several ways to express the idea of guidance in Hindi, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific context. The most common alternative is रास्ता दिखाना (rāstā dikhānā). 'Rāstā' is the more common, everyday word for path or road. You would use this when talking to friends or in casual settings. For a very formal or academic context, you might use पथ-प्रदर्शन करना (path-pradarshan karnā). This literally means 'to perform path-showing' and is often used in official speeches, biographies of great leaders, or formal introductions of mentors. Another related term is मार्गदर्शन करना (mārgdarshan karnā), which is perhaps the most direct synonym for 'to guide' in a professional or educational sense.
- रास्ता दिखाना (Rāstā Dikhānā)
- Common, everyday usage. Good for physical directions and simple life advice.
- मार्गदर्शन करना (Mārgdarshan Karnā)
- Formal and professional. Used for 'mentorship' or 'guidance' in a career or project.
- पथ-प्रदर्शन (Path-Pradarshan)
- Highly formal, literary. Used for great historical figures or spiritual guides.
If you want to emphasize the leadership aspect, you could use नेतृत्व करना (netritva karnā), which means 'to lead'. If the guidance is about providing a solution to a problem, राह दिखाना (rāh dikhānā) is another poetic alternative. 'Rāh' is another word for path, often used in songs and poetry. For example, 'Andhere mein rāh dikhānā' (Showing the way in the darkness). Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker. While mārg dikhānā is perfectly understood everywhere, using 'mārgdarshan' in an office or 'rāstā' on the street will make your Hindi sound more contextually appropriate.
Comparison: - 'Rāstā batānā' = Telling directions. - 'Mārg dikhānā' = Guiding the journey. - 'Mārgdarshan' = Mentorship.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient times, 'marg' referred to the tracks left by animals, which hunters followed. Today, it has evolved to mean the most spiritual or professional path one can take.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'marg' as 'murg' (which means chicken).
- Failing to aspirate the 'kh' in 'dikhana', making it sound like 'dikana'.
- Using a short 'a' in 'marg'.
Difficulty Rating
Easy to read but requires understanding of compound verbs.
Requires knowledge of the 'ne' rule in past tense.
Common enough to be used easily once learned.
Clear pronunciation makes it easy to catch in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Transitive Verbs in Past Tense
In 'Maine marg dikhaya', the 'ne' postposition is used because 'dikhana' is transitive.
Compound Verbs
'Marg dikhana' functions as a single semantic unit.
Gender Agreement
The verb 'dikhaya' agrees with the masculine noun 'marg'.
Indirect Objects
The person being shown the way usually takes 'ko', e.g., 'Mujhe marg dikhao'.
Polite Imperatives
Adding 'iye' to the root (dikha-iye) makes it polite.
Examples by Level
वह मुझे रास्ता दिखाता है।
He shows me the way.
Simple present tense with 'dikhata hai'.
क्या आप मुझे मार्ग दिखा सकते हैं?
Can you show me the way?
Request using 'sakte hain'.
मैं आपको पार्क का मार्ग दिखाऊंगा।
I will show you the way to the park.
Future tense 'dikhaunga'.
यह नक्शा हमें मार्ग दिखाता है।
This map shows us the way.
Inanimate subject 'naksha'.
कृपया मुझे सही मार्ग दिखाएं।
Please show me the right way.
Imperative form 'dikhaen'.
उसने मुझे मार्ग दिखाया।
He showed me the way.
Simple past with 'ne' (implied or stated).
वे हमें मार्ग दिखा रहे हैं।
They are showing us the way.
Present continuous.
माँ बच्चे को मार्ग दिखाती है।
Mother shows the child the way.
Habitual present.
कल उसने मुझे स्कूल का मार्ग दिखाया।
Yesterday he showed me the way to school.
Past tense 'dikhaya' with 'ne'.
हमें स्टेशन का सही मार्ग दिखाओ।
Show us the right way to the station.
Imperative 'dikhao'.
क्या तुम मुझे मंदिर का मार्ग दिखाओगे?
Will you show me the way to the temple?
Future interrogative.
मेरे दोस्त ने मुझे एक छोटा मार्ग दिखाया।
My friend showed me a short path.
Adjective 'chota' modifying 'marg'.
वह हमेशा दूसरों को मार्ग दिखाता है।
He always shows others the way.
Adverb 'hamesha'.
पुलिस ने हमें सही मार्ग दिखाया।
The police showed us the right way.
Formal subject 'police'.
मैं आपको बाज़ार का मार्ग दिखा सकता हूँ।
I can show you the way to the market.
Ability with 'sakta hoon'.
उसने हमें जंगल से बाहर का मार्ग दिखाया।
He showed us the way out of the forest.
Compound preposition 'se bahar'.
मेरे गुरु ने मुझे जीवन का सही मार्ग दिखाया।
My teacher showed me the right path of life.
Metaphorical usage.
अच्छी किताबें हमें ज्ञान का मार्ग दिखाती हैं।
Good books show us the path of knowledge.
Abstract subject 'kitabein'.
वह अपनी टीम को सफलता का मार्ग दिखा रहा है।
He is showing his team the path to success.
Business context.
गाँधी जी ने देश को सत्य का मार्ग दिखाया।
Gandhi ji showed the country the path of truth.
Historical reference.
अनुभव हमें भविष्य का मार्ग दिखाता है।
Experience shows us the path to the future.
Abstract concept 'anubhav'.
क्या आप मुझे इस समस्या का मार्ग दिखा सकते हैं?
Can you show me the way (solution) to this problem?
Marg as 'solution'.
विज्ञान ने मानव जाति को नया मार्ग दिखाया है।
Science has shown mankind a new path.
Present perfect tense.
सच्चे दोस्त हमेशा सही मार्ग दिखाते हैं।
True friends always show the right path.
Plural agreement 'dikhaate hain'.
यदि आप मुझे मार्ग दिखाएं, तो मैं आभारी रहूँगा।
If you show me the way, I will be grateful.
Conditional sentence.
इस योजना ने विकास का एक नया मार्ग दिखाया है।
This plan has shown a new path of development.
Formal abstract usage.
महान नेता वही है जो दूसरों को मार्ग दिखाए।
A great leader is one who shows others the path.
Relative clause 'jo... dikhaye'.
हमें शांति और अहिंसा का मार्ग दिखाना चाहिए।
We should show the path of peace and non-violence.
Moral obligation with 'chahiye'.
वह अपनी कला के माध्यम से समाज को मार्ग दिखाता है।
He shows the way to society through his art.
Instrumental 'ke madhyam se'.
इतिहास ने हमें बार-बार सही मार्ग दिखाया है।
History has repeatedly shown us the right path.
Adverbial phrase 'baar-baar'.
असफलता भी हमें सुधार का मार्ग दिखाती है।
Failure also shows us the path to improvement.
Focus particle 'bhi'.
उन्होंने युवाओं को उद्यमिता का मार्ग दिखाया।
They showed the youth the path of entrepreneurship.
Specific domain 'udyamita'.
प्राचीन ग्रंथों ने मानवता को नैतिकता का मार्ग दिखाया।
Ancient texts showed humanity the path of morality.
Literary/Academic tone.
उनकी कविताओं ने संघर्ष के दिनों में हमें मार्ग दिखाया।
His poems showed us the way during days of struggle.
Poetic/Emotional context.
दार्शनिकों का कार्य समाज को वैचारिक मार्ग दिखाना है।
The task of philosophers is to show the intellectual path to society.
Infinitive as a noun 'dikhana'.
यह शोध भविष्य की ऊर्जा समस्याओं का मार्ग दिखाएगा।
This research will show the way for future energy problems.
Technical/Scientific context.
अध्यात्म हमें स्वयं को जानने का मार्ग दिखाता है।
Spirituality shows us the path to knowing oneself.
Reflexive 'swayam ko'.
उसकी आँखों में एक चमक थी, जो हमें मार्ग दिखा रही थी।
There was a spark in her eyes that was showing us the way.
Metaphorical/Descriptive.
संविधान ने लोकतंत्र को एक स्पष्ट मार्ग दिखाया है।
The constitution has shown a clear path to democracy.
Political/Legal context.
विपत्ति के समय धैर्य ही हमें मार्ग दिखाता है।
In times of adversity, only patience shows us the way.
Emphasis with 'hi'.
साहित्य का उद्देश्य केवल मनोरंजन नहीं, बल्कि समाज को मार्ग दिखाना भी है।
The purpose of literature is not just entertainment, but also to show the way to society.
Complex 'nahi... balki' structure.
उनकी दूरदर्शिता ने आने वाली पीढ़ियों के लिए मार्ग दिखाया।
His foresight showed the way for generations to come.
High-level vocabulary 'doordarshita'.
क्या वर्तमान नीतियां वास्तव में आर्थिक स्थिरता का मार्ग दिखाती हैं?
Do current policies truly show the path to economic stability?
Critical/Analytical tone.
रहस्यवाद अक्सर हमें तर्क से परे का मार्ग दिखाता है।
Mysticism often shows us a path beyond logic.
Abstract philosophical context.
उस महान आत्मा ने हमें अंधकार से प्रकाश की ओर मार्ग दिखाया।
That great soul showed us the path from darkness toward light.
Classic spiritual metaphor.
वैश्विक संकट के इस दौर में, एकता ही हमें मार्ग दिखा सकती है।
In this era of global crisis, only unity can show us the way.
Socio-political rhetoric.
उनकी शिक्षाएं आज भी हमें नैतिकता के जटिल गलियारों में मार्ग दिखाती हैं।
Their teachings even today show us the way through the complex corridors of morality.
Metaphorical complexity.
बिना किसी स्वार्थ के मार्ग दिखाना ही सच्ची सेवा है।
Showing the way without any selfishness is true service.
Philosophical definition.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— A guide or a person who shows the way.
वह मेरे लिए मार्ग दिखाने वाला फरिश्ता था।
— To guide someone during a very difficult or confusing time.
मुसीबत में उसने मुझे अँधेरे में मार्ग दिखाया।
— To follow the right path shown by someone.
बड़ों द्वारा दिखाए गए सही मार्ग पर चलना चाहिए।
— A very polite way to ask for guidance.
कृपया मुझे आगे का मार्ग दिखाने की कृपा करें।
— To show the wrong way, either by mistake or intentionally.
उसने जानबूझकर मुझे गलत मार्ग दिखाया।
— To show the way all the way to the destination.
उसने हमें मंजिल तक का मार्ग दिखाया।
— To show the way for what is to come.
यह निर्णय हमारे भविष्य का मार्ग दिखाएगा।
— To guide someone's entire life journey.
माता-पिता हमें जीवन का मार्ग दिखाते हैं।
Often Confused With
Means 'to tell the way' verbally, while 'marg dikhana' is more about showing or guiding.
Means 'to see'. Don't confuse 'showing' (dikhana) with 'seeing' (dekhna).
This is the noun form (guidance). You 'do' (karna) मार्गदर्शन, but you 'show' (dikhana) मार्ग.
Idioms & Expressions
— To make someone realize the truth, which is a form of showing the way.
उसकी बातों ने मेरी आँखें खोल दीं और सही मार्ग दिखाया।
Informal— To lead the way for others in a pioneering sense.
वह समाज सुधार की मशाल लेकर सबको मार्ग दिखा रहे हैं।
Literary— To clear the path for someone else to follow.
उसके बलिदान ने हमारे लिए सफलता का मार्ग दिखाया और रास्ता साफ किया।
Neutral— To guide someone very closely, like a child.
मेरे गुरु ने मुझे उंगली पकड़कर ज्ञान का मार्ग दिखाया।
Affectionate— To be the sole support for someone, effectively showing them the way.
वह अपने बूढ़े माँ-बाप के लिए अंधे की लाठी है और उन्हें मार्ग दिखाता है।
Idiomatic— To show a new beginning or a new path of hope.
इस कानून ने गरीबों को नया सवेरा दिखाया।
Poetic— To show a small, perhaps unconventional path.
उसने मुझे इस मुश्किल से निकलने की एक पगडंडी दिखाई।
Metaphorical— To remove obstacles while showing the way.
उन्होंने हमारे मार्ग के पत्थर हटाए और हमें आगे का मार्ग दिखाया।
Literary— To show a ray of hope (a path out of darkness).
उसकी सलाह ने मुझे आशा की एक किरण दिखाई।
Common— To show the direct and honest path without complications.
सज्जन लोग हमेशा सीधी राह दिखाते हैं।
NeutralEasily Confused
They sound similar.
'Dikhānā' is to show (active), 'Dikhnā' is to be visible (passive).
मैं मार्ग दिखाता हूँ (I show the way) vs. मार्ग दिखता है (The way is visible).
Spelling.
'Mārg' is path, 'Marg' (without long a) is an Urdu word for death used in some contexts.
जीवन का मार्ग (Path of life).
Similar intent.
'Batānā' is verbal, 'Dikhānā' is visual/guiding.
रास्ता बताओ (Tell the way) vs. रास्ता दिखाओ (Show the way).
Sentence Patterns
[Subject] [Object] दिखाता है।
वह मार्ग दिखाता है।
[Subject] ने [Object] दिखाया।
उसने मार्ग दिखाया।
[Noun] हमें [Abstract Noun] का मार्ग दिखाता है।
किताबें हमें ज्ञान का मार्ग दिखाती हैं।
अगर [Subject] मार्ग दिखाए, तो...
अगर आप मार्ग दिखाएं, तो मैं सफल होऊंगा।
[Concept] का उद्देश्य मार्ग दिखाना है।
शिक्षा का उद्देश्य मार्ग दिखाना है।
[Abstract Subject] द्वारा दिखाया गया मार्ग...
महापुरुषों द्वारा दिखाया गया मार्ग कठिन है।
कृपया मुझे [Place] का मार्ग दिखाएं।
कृपया मुझे अस्पताल का मार्ग दिखाएं।
[Person] को मार्ग दिखाना चाहिए।
हमें छोटों को मार्ग दिखाना चाहिए।
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in literature, news, and formal speech; moderately common in daily life.
-
Main marg dikhaya.
→
Maine marg dikhaya.
In the past tense of transitive verbs, 'ne' must be added to the subject.
-
Usne mujhe rasta bataya (when meaning guidance).
→
Usne mujhe marg dikhaya.
'Batana' is just telling; 'dikhana' is deep guidance.
-
Sita ne marg dikhayi.
→
Sita ne marg dikhaya.
The verb agrees with 'marg' (masculine), not Sita.
-
Mujhe marg dekho.
→
Mujhe marg dikhao.
'Dekho' means 'look'; 'dikhao' means 'show'.
-
Vah marg dikha rahi hai (for a male).
→
Vah marg dikha raha hai.
Ensure the auxiliary verb matches the subject's gender in the continuous tense.
Tips
The 'Ne' Rule
Always remember that in the past tense, the subject takes 'ne'. For example: 'Maine marg dikhaya'.
Formal vs Informal
Use 'marg' for formal situations and 'rasta' for informal ones.
Aspiration
Make sure to breathe out when saying the 'kh' in 'dikhana'.
Respect
When asking for guidance, use the polite form 'dikhaiye' to show respect.
Compound Verbs
Treat 'marg dikhana' as a single idea when translating from English.
Context Clues
Listen for 'safalta' or 'gyan' before 'marg dikhana' to understand the metaphorical meaning.
Fluidity
Practice saying the whole phrase together rather than word by word.
Poetic Usage
Use 'rah dikhana' if you want to sound more poetic or emotional.
Visualizing
Visualize a signpost when you think of this phrase.
Gender Check
Never say 'marg dikhayi' because 'marg' is masculine.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Marg' as 'March'. You 'March' on a 'Marg' (Path). And 'Dikhana' sounds like 'The-Khana' (The Food). Imagine someone showing you the path to the food!
Visual Association
Imagine a lighthouse (the guide) showing the path to a ship in a dark sea.
Word Web
Challenge
Try to use 'marg dikhana' in three different contexts today: physical directions, career advice, and moral guidance.
Word Origin
Derived from Sanskrit 'Mārga' (path/track) and 'Darshana' (showing/seeing). 'Mārg' comes from the root 'mṛg' which means to seek or to hunt.
Original meaning: The act of seeking a trail or showing a hunted animal's track.
Indo-AryanCultural Context
When using this phrase, ensure you are not sounding patronizing. It implies you know more than the other person, so use it with humility.
In English, we often say 'show the ropes' or 'lead the way'. 'Marg dikhana' is similar but often has a more solemn or spiritual undertone.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Travel
- नक्शा मार्ग दिखाता है
- सही मार्ग कौन सा है?
- होटल का मार्ग दिखाएं
- छोटा मार्ग दिखाएं
Education
- शिक्षक मार्ग दिखाते हैं
- ज्ञान का मार्ग
- सफलता का मार्ग दिखाना
- पढ़ाई का सही मार्ग
Spirituality
- ईश्वर मार्ग दिखाता है
- शांति का मार्ग
- भक्ति का मार्ग दिखाना
- सत्य का मार्ग
Career
- मेंटर मार्ग दिखाता है
- नौकरी का मार्ग
- तरक्की का मार्ग दिखाना
- नया मार्ग खोजना
Personal Advice
- दोस्त मार्ग दिखाता है
- मुसीबत में मार्ग दिखाना
- सही रास्ता दिखाना
- गलत मार्ग से बचाना
Conversation Starters
"क्या आप मुझे इस शहर के मुख्य आकर्षणों का मार्ग दिखा सकते हैं?"
"आपके जीवन में किसने आपको सबसे सही मार्ग दिखाया?"
"क्या आपको लगता है कि किताबें हमें सही मार्ग दिखा सकती हैं?"
"जब आप खो जाते हैं, तो आप मार्ग दिखाने के लिए किस पर भरोसा करते हैं?"
"क्या एक अच्छा नेता हमेशा अपनी टीम को सही मार्ग दिखाता है?"
Journal Prompts
उस समय के बारे में लिखें जब किसी ने आपको जीवन में एक महत्वपूर्ण मार्ग दिखाया और उसका आप पर क्या प्रभाव पड़ा।
अगर आपको किसी को सफलता का मार्ग दिखाना हो, तो आप उन्हें क्या तीन सलाह देंगे?
क्या आपको लगता है कि आज की तकनीक हमें सही मार्ग दिखा रही है या हमें भटका रही है? अपने विचार व्यक्त करें।
एक ऐसी यात्रा का वर्णन करें जहाँ मार्ग दिखाने वाला कोई नहीं था और आपने अपना रास्ता खुद बनाया।
हिंदी सीखने के आपके सफर में, कौन सी चीज़ें आपको सबसे अच्छा मार्ग दिखा रही हैं?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, it is perfectly fine to say 'GPS humein marg dikhata hai' (GPS shows us the way).
The word 'marg' is masculine. Therefore, you say 'marg dikhaya' and not 'marg dikhayi'.
'Marg' is more formal and Sanskrit-based, while 'rasta' is more common and used in daily life.
Yes, but 'Kripya mujhe marg dikhaiye' is more polite and appropriate for a stranger.
Yes, managers often use it to mean 'guiding the team' toward a goal.
It can. It is often used to describe how God or a Guru shows the path to salvation.
No, for showing a movie, you just use 'film dikhana'. 'Marg dikhana' is specifically for paths or guidance.
You can use the noun 'margdarshak' (guide) or the verb 'margdarshan karna'.
The past tense is 'marg dikhaya' (with 'ne' for the subject).
You would say 'Usne mujhe galat marg dikhaya'.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'मार्ग दिखाना' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher shows the path of knowledge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite request asking for directions to a hospital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Science has shown us a new path.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a leader showing the way to the nation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will show you the way to the market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'सफलता का मार्ग'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who showed you the way?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about books showing the way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please show me the right path.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'शांति का मार्ग'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is showing the way to his team.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a map showing the way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'True friends show the right path.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'भविष्य का मार्ग'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you show me the way out?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a mother showing the way to her child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'History shows us the right path.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'सत्य का मार्ग'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They showed us the way to the temple.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: मार्ग दिखाना
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Show me the way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He showed the way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will show the way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The teacher shows the way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please show the way.' (Polite)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Path of success.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Path of truth.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Show us the way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is showing the way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Hindi: What does a mentor do?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Show the way out.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Show the right way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Books show the way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'God shows the way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Show a new way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who showed the way?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can show the way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'History shows the way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Show the way to the school.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'शिक्षक ने मार्ग दिखाया।'
Listen and write: 'सफलता का मार्ग।'
Listen and identify the verb: 'वह हमें मार्ग दिखा रहा है।'
Listen and write: 'कृपया मुझे मार्ग दिखाएं।'
Listen and write: 'सत्य का मार्ग कठिन है।'
Listen and identify the noun: 'यह मार्ग बहुत लंबा है।'
Listen and write: 'उसने मुझे घर का मार्ग दिखाया।'
Listen and write: 'मैं आपको मार्ग दिखाऊंगा।'
Listen and write: 'किताबें हमें मार्ग दिखाती हैं।'
Listen and write: 'सही मार्ग क्या है?'
Listen and write: 'हमें शांति का मार्ग दिखाना चाहिए।'
Listen and write: 'नक्शा मार्ग दिखाता है।'
Listen and write: 'वह मार्ग दिखा रहा था।'
Listen and write: 'महान नेता मार्ग दिखाते हैं।'
Listen and write: 'ज्ञान का मार्ग।'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'मार्ग दिखाना' (mārg dikhānā) is more than just giving directions; it is a powerful metaphor for guidance, mentorship, and leadership. Whether you are helping a lost traveler or mentoring a junior at work, this phrase captures the essence of leading someone toward a goal. Example: 'उसने मुझे सफलता का मार्ग दिखाया' (He showed me the path to success).
- To guide or show the way physically.
- To provide mentorship or life guidance.
- A compound verb used in both formal and neutral contexts.
- Essential for discussing education, leadership, and directions.
The 'Ne' Rule
Always remember that in the past tense, the subject takes 'ne'. For example: 'Maine marg dikhaya'.
Formal vs Informal
Use 'marg' for formal situations and 'rasta' for informal ones.
Aspiration
Make sure to breathe out when saying the 'kh' in 'dikhana'.
Respect
When asking for guidance, use the polite form 'dikhaiye' to show respect.
Related Content
Related Phrases
More travel words
आबोहवा
B1Climate, weather conditions prevailing in an area in general or over a long period.
आगे की ओर
A2Towards the front; forwards.
आगमन हॉल
B1Arrival hall, the hall for arriving passengers
आगमन होना
B1To arrive, to reach a destination.
आगमन कक्ष
B1Arrival hall.
आगमन करना
A2To arrive.
आगमन समय
A2Arrival time
आगमन द्वार
B1Arrival gate, the gate where a flight arrives.
आगंतुक
B1A person visiting a place or person, especially socially or as a tourist.
आहार ग्रहण करना
B1To consume food, to eat.