فراهم
فراهم in 30 Seconds
- Means 'available', 'ready', or 'prepared'.
- Used for objects and conditions, not people.
- Common in verbs: فراهم کردن (to prepare) / فراهم شدن (to become ready).
- Synonyms include آماده (ready) and موجود (available).
- Etymology
- Derived from Middle Persian roots meaning 'brought together', highlighting the concept of gathering resources to achieve a state of readiness.
همه چیز برای سفر فراهم است.
- Usage Context
- Primarily used for objects, situations, and conditions. It denotes that the environment or the materials are in a state of completion or availability.
شرایط برای سرمایهگذاری فراهم شد.
بودجه لازم فراهم نیست.
- Formality Level
- Highly adaptable. It is equally at home in colloquial street Persian and in formal, written, or academic discourse.
امکانات رفاهی فراهم گردید.
زمینه برای پیشرفت فراهم است.
- Transitive Usage
- Requires a direct object. The subject actively gathers or prepares the object, making it ready or available for use.
من پول را فراهم کردم.
- Intransitive Usage
- Focuses on the subject achieving a state of readiness or availability. No direct object is present.
بالاخره پول فراهم شد.
فرصت مناسبی فراهم شده است.
- Formal Variation
- Using 'آوردن' instead of 'کردن' elevates the register of the sentence, making it suitable for academic or journalistic contexts.
دولت امکانات جدیدی فراهم آورد.
آیا مدارک فراهم است؟
- Domestic Life
- Used frequently to discuss the preparation of meals, the readiness of a guest room, or the gathering of household supplies.
وسایل پذیرایی فراهم است.
- Business & Professional
- Essential for discussing budgets, resources, meeting prerequisites, and the availability of data or materials.
گزارشها هنوز فراهم نشدهاند.
- News & Media
- Commonly paired with abstract nouns like 'شرایط' (conditions), 'زمینه' (groundwork), and 'فرصت' (opportunity) in journalistic reporting.
شرایط برای مذاکره فراهم نیست.
کتابخانه منابع خوبی فراهم کرده است.
اینترنت در این منطقه فراهم است.
- The Human Subject Error
- Never use this word to describe a person's state of readiness. Use 'آماده' (āmādeh) or 'حاضر' (hāzer) instead.
Incorrect: من فراهم هستم. / Correct: من آماده هستم.
- Transitive vs. Intransitive Confusion
- Ensure you match the verb 'کردن' (active/transitive) or 'شدن' (passive/intransitive) to the logical subject of your sentence.
Incorrect: شرایط فراهم کرد. / Correct: شرایط فراهم شد.
- Attributive Adjective Error
- Avoid placing it directly after a noun with an ezafe to describe it. Use it as a predicate or in a relative clause.
بهتر است بگوییم: امکاناتی که فراهم شده است.
تلفظ صحیح: fa-rā-ham با تاکید روی بخش آخر.
- آماده (āmādeh)
- The most general word for 'ready'. Applicable to people, objects, and situations. Lacks the specific nuance of 'gathering resources' that farāham has.
او برای امتحان آماده است.
- مهیا (mohayyā)
- A formal, Arabic-derived synonym meaning prepared or ready. Used similarly for conditions and objects but in a higher register.
اسباب سفر مهیا شد.
- موجود (mowjud)
- Translates to 'available', 'present', or 'in stock'. Focuses on existence rather than preparation.
این کالا در انبار موجود است.
همه دانشآموزان در کلاس حاضر هستند.
تفاوت این کلمات در کاربرد دقیق آنهاست.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Compound Verbs (افعال مرکب): Understanding the non-verbal + verbal structure.
Transitivity (تعدی): The difference between active (کردن) and passive/state change (شدن).
Direct Object Marker (را): Required when using 'فراهم کردن' with a specific object.
Subjunctive Mood (وجه التزامی): Used after modal verbs like 'باید' (must) - e.g., باید فراهم شود.
Passive Voice (مجهول): How 'فراهم شدن' acts as a semantic passive for 'فراهم کردن'.
Examples by Level
غذا فراهم است.
The food is ready.
Simple present tense with the verb 'است' (is).
آب فراهم است.
Water is available.
Basic subject + adjective + verb structure.
کتاب فراهم نیست.
The book is not available.
Negative form using 'نیست' (is not).
آیا چای فراهم است؟
Is the tea ready?
Question form using 'آیا' (is/are/do).
همه چیز فراهم است.
Everything is ready.
Using 'همه چیز' (everything) as the subject.
ماشین فراهم است.
The car is ready/available.
Simple declarative sentence.
پول فراهم نیست.
Money is not available.
Expressing lack of availability.
اتاق فراهم است.
The room is ready.
Common phrase in hospitality.
من شام را فراهم میکنم.
I am preparing dinner.
Transitive compound verb 'فراهم کردن' in present tense.
او وسایل را فراهم کرد.
He provided the supplies.
Past tense of 'فراهم کردن'.
ما باید پول را فراهم کنیم.
We must provide the money.
Using modal verb 'باید' (must) with subjunctive.
بلیتها فراهم شد.
The tickets became available.
Intransitive compound verb 'فراهم شدن' in past tense.
آیا مدارک را فراهم کردی؟
Did you prepare the documents?
Question in the past tense, transitive.
آنها امکانات را فراهم نکردند.
They did not provide the facilities.
Negative past tense, transitive.
فردا همه چیز فراهم میشود.
Tomorrow everything will be ready.
Present tense used for future meaning, intransitive.
لطفاً قهوه را فراهم کن.
Please prepare the coffee.
Imperative form 'فراهم کن'.
شرایط برای سفر به ایران فراهم است.
The conditions for traveling to Iran are ready.
Using abstract noun 'شرایط' (conditions).
دولت باید زمینه را برای اشتغال فراهم کند.
The government must provide the groundwork for employment.
Collocation 'فراهم کردن زمینه' (providing groundwork).
خوشبختانه، بودجه پروژه فراهم شد.
Fortunately, the project budget became available.
Adverb 'خوشبختانه' and intransitive verb.
اگر فرصت فراهم شود، به دیدن شما میآیم.
If the opportunity arises, I will come to see you.
Conditional sentence type 1.
آنها نتوانستند امکانات لازم را فراهم کنند.
They could not provide the necessary facilities.
Using 'توانستن' (can/could) with the compound verb.
مدیر شرکت، محیط خوبی برای کارمندان فراهم کرده است.
The company manager has provided a good environment for the employees.
Present perfect tense 'فراهم کرده است'.
برای موفقیت، باید ابزار مناسب فراهم باشد.
For success, the appropriate tools must be available.
Subjunctive 'باشد' after 'باید'.
امیدوارم به زودی شرایط ازدواجشان فراهم شود.
I hope the conditions for their marriage become ready soon.
Expressing hope with subjunctive.
این توافقنامه، بستر مناسبی را برای همکاریهای دوجانبه فراهم میآورد.
This agreement provides a suitable platform for bilateral cooperation.
Formal verb 'فراهم آوردن' and advanced vocabulary.
پیش از آغاز عملیات، تمامی تمهیدات امنیتی فراهم شده بود.
Before the start of the operation, all security measures had been prepared.
Past perfect tense 'فراهم شده بود' (had been prepared).
فراهم کردن زیرساختهای اینترنتی در مناطق روستایی یک چالش بزرگ است.
Providing internet infrastructure in rural areas is a major challenge.
Using 'فراهم کردن' as a gerund/noun phrase subject.
با وجود تلاشهای فراوان، هنوز امکانات رفاهی در این منطقه فراهم نگردیده است.
Despite many efforts, welfare facilities have not yet been provided in this region.
Formal negative present perfect using 'نگردیده است'.
دانشگاه موظف است منابع علمی بهروز را برای دانشجویان فراهم سازد.
The university is obliged to provide up-to-date scientific resources for students.
Formal verb 'فراهم ساختن' (to build/provide).
اگر سرمایه اولیه فراهم میشد، پروژه را شروع میکردیم.
If the initial capital had been available, we would have started the project.
Unreal conditional (Type 2/3).
هدف ما فراهم آوردن محیطی امن و پویا برای یادگیری است.
Our goal is to provide a safe and dynamic environment for learning.
Infinitive phrase used as a predicate nominative.
تسهیلات بانکی برای خرید مسکن به زودی فراهم خواهد شد.
Bank facilities for purchasing housing will soon be provided.
Future tense 'فراهم خواهد شد'.
سیاستهای جدید دولت، موجبات رشد تورم را فراهم آورده است.
The government's new policies have brought about the causes of inflation growth.
Advanced collocation 'فراهم آوردن موجبات' (bringing about the causes).
فراهمسازی بستر توسعه پایدار نیازمند برنامهریزی بلندمدت است.
Providing the foundation for sustainable development requires long-term planning.
Use of the verbal noun 'فراهمسازی' (preparation/provision).
منتقدان بر این باورند که قانون جدید، زمینه را برای سوءاستفادههای مالی فراهم میکند.
Critics believe that the new law provides the groundwork for financial abuse.
Complex sentence structure typical of journalistic prose.
در صورت عدم فراهم شدن پیششرطها، مذاکرات به بنبست خواهد رسید.
In the event of the preconditions not being met, the negotiations will reach a dead end.
Formal conditional phrase 'در صورت عدم فراهم شدن'.
این رویداد فرهنگی، فرصت مغتنمی را برای تبادل اندیشه فراهم ساخت.
This cultural event provided a valuable opportunity for the exchange of ideas.
Literary vocabulary 'فرصت مغتنم' (valuable opportunity).
تلاش دیپلماتیک برای فراهم کردن مقدمات دیدار سران دو کشور ادامه دارد.
Diplomatic efforts to prepare the preliminaries for the meeting of the two countries' leaders continue.
Collocation 'فراهم کردن مقدمات' (preparing preliminaries).
نبود شفافیت، بستر مناسبی را برای فساد اداری فراهم میآورد.
The lack of transparency provides a suitable breeding ground for administrative corruption.
Metaphorical use of 'بستر' (bed/ground) with 'فراهم آوردن'.
شرکت متعهد گردید کلیه تجهیزات فنی مورد نیاز را در اسرع وقت فراهم نماید.
The company committed to providing all required technical equipment as soon as possible.
Highly formal legal/business register using 'گردید' and 'نماید'.
شاعر با ظرافت تمام، اسباب حیرت خواننده را در این بیت فراهم آورده است.
The poet, with utmost elegance, has provided the means of the reader's astonishment in this couplet.
Literary analysis context, 'اسباب حیرت' (means of astonishment).
چنانچه اسباب بزرگی همه آماده کنی، باز هم بیمدد بخت، مراد فراهم نیاید.
Even if you prepare all the means of greatness, without the help of fortune, your desire will not be attained.
Classical/poetic phrasing 'مراد فراهم نیاید' (desire is not achieved/gathered).
فراهمآمدگی این حجم از اسناد تاریخی در یک آرشیو، پدیدهای کمنظیر است.
The gathering together of this volume of historical documents in one archive is a rare phenomenon.
Rare abstract noun derivation 'فراهمآمدگی' (the state of being gathered).
نویسنده کوشیده است تا با درهمآمیختن واقعیت و خیال، فضایی وهمآلود فراهم سازد.
The author has attempted to create an illusory atmosphere by intertwining reality and imagination.
Literary critique, 'فراهم ساختن فضا' (creating/providing an atmosphere).
در کشاکش این بحران، خرد جمعی توانست راهکاری برای برونرفت فراهم آورد.
In the midst of this crisis, collective wisdom managed to provide a solution for a way out.
Advanced abstract subject 'خرد جمعی' (collective wisdom).
هر آنچه از مال و منال دنیا فراهم کرده بود، در یک شب بر باد رفت.
Whatever worldly wealth and possessions he had gathered, vanished in a single night.
Using 'فراهم کردن' in the literal sense of 'gathering/amassing' wealth.
تمهیدات به گونهای فراهم شد که هیچ جای شبههای باقی نماند.
The arrangements were prepared in such a way that no room for doubt remained.
Sophisticated syntax 'به گونهای... که' (in such a way... that).
این نظریه، چارچوب مفهومی نوینی را برای تحلیل پدیدههای اجتماعی فراهم میکند.
This theory provides a novel conceptual framework for analyzing social phenomena.
Academic discourse 'چارچوب مفهومی' (conceptual framework).
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Neutral to Formal. Suitable for all contexts, but highly prevalent in formal writing.
Universally understood in Iran, Afghanistan (Dari), and Tajikistan (Tajik), though pronunciation may vary slightly (e.g., Dari often pronounces the 'a' sounds more distinctly).
- Saying 'من فراهم هستم' instead of 'من آمادهام'.
- Using 'فراهم کرد' when the subject is the object itself (e.g., saying 'پول فراهم کرد' instead of 'پول فراهم شد').
- Using it as an attributive adjective (e.g., 'یک ماشین فراهم') instead of a predicate ('ماشین فراهم است').
- Confusing it with 'فراوان' (abundant) due to visual similarity.
- Forgetting the direct object marker 'را' when using the transitive form with a specific noun (e.g., saying 'پول فراهم کردم' instead of 'پول را فراهم کردم').
Tips
Match the Verb to the Subject
Always check your subject. If the subject is the person doing the work, use 'کردن'. If the subject is the thing being prepared, use 'شدن'.
Not for People
Write this on a sticky note: 'فراهم is NOT for humans.' Never use it to describe your own readiness or a friend's readiness.
Stress the Last Syllable
To sound like a native, make sure your voice goes up slightly on the 'HAM' part of fa-rā-HAM.
Elevate Your Essays
When writing an essay, swap out 'فراهم کردن' for 'فراهم آوردن'. It means the exact same thing but instantly makes your writing look C1 level.
News Keyword
When watching Persian news, listen for 'زمینه فراهم...'. It's a massive clue that the reporter is talking about the political or economic groundwork for a new policy.
Learn Chunks, Not Words
Don't just learn 'فراهم'. Learn 'شرایط فراهم است' (conditions are ready) as a single, unbreakable chunk of vocabulary.
Available vs. Prepared
If something just exists, use 'موجود'. If effort was put into making it available, use 'فراهم'. Money in your pocket is موجود. Money you saved up for a car is فراهم.
Avoid Direct Adjectives
Resist the English habit of putting the adjective right before the noun. Say 'غذایی که فراهم است' instead of 'غذای فراهم'.
Understand 'Asbab'
You might read 'اسباب کار فراهم است'. 'Asbab' means means/tools. This beautifully translates to 'The tools for the job are ready'.
Daily Logistics
Practice by narrating your daily chores in Persian. When you finish packing your bag, say out loud: 'وسایل فراهم شد!' (The things are ready!).
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'PHARAOH' (fara) 'HUMming' (ham) a tune because all his pyramid-building materials are finally READY and AVAILABLE.
Visual Association
Picture a puzzle where all the pieces are finally 'brought together' (faraham) on the table, ready to be assembled.
Word Origin
Middle Persian
Cultural Context
Used to politely delay or decline by saying 'شرایط فعلاً فراهم نیست' (conditions are not currently available/favorable).
Crucial word when hosting. A good host ensures 'وسایل پذیرایی فراهم است' (entertainment/food supplies are ready).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"آیا همه چیز برای جلسه فردا فراهم است؟ (Is everything ready for tomorrow's meeting?)"
"چگونه میتوانیم شرایط بهتری برای کار فراهم کنیم؟ (How can we provide better conditions for work?)"
"اگر امکانات فراهم بود، چه کار میکردی؟ (If the facilities were available, what would you do?)"
"به نظر شما، آیا زمینه برای صلح فراهم شده است؟ (In your opinion, has the groundwork for peace been prepared?)"
"چه کسی مسئول فراهم کردن این مدارک است؟ (Who is responsible for providing these documents?)"
Journal Prompts
Describe a time when you had to 'فراهم کردن' (prepare/provide) something important for a group of people.
Write about your ideal study environment. What 'امکانات' (facilities) must be 'فراهم' (available)?
Discuss a current event in your country. Are the 'شرایط' (conditions) 'فراهم' for positive change?
Imagine you are planning a big party. List everything that needs to 'فراهم شدن' (become ready).
Write a formal email requesting that specific resources be 'فراهم' (provided) for your project.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, this is a very common mistake. 'فراهم' is only used for inanimate objects, conditions, or situations. To say you are ready, you must use 'آماده' (āmādeh) or 'حاضر' (hāzer). For example, say 'من آمادهام'.
The difference is transitivity. 'فراهم کردن' means 'to prepare' or 'to provide' and requires a subject who does the action and an object that is prepared. 'فراهم شدن' means 'to become ready' or 'to become available' and is intransitive, focusing on the state of the object itself without necessarily mentioning who prepared it.
It is highly versatile. It is used in everyday casual conversation (e.g., 'شام فراهمه' - dinner is ready) but is also extremely common in highly formal news, academic writing, and business contexts (e.g., 'فراهم آوردن تسهیلات' - providing facilities).
It is grammatically awkward in modern Persian. 'فراهم' is almost always used as a predicate adjective (کتابها فراهم است - the books are ready) or in a relative clause (کتابهایی که فراهم است - the books that are ready).
This is a very common idiom that translates to 'the conditions are favorable' or 'the conditions are ready'. It is used when all the necessary prerequisites for an event, project, or action have been met.
It is pronounced fa-rā-HAM. The first syllable has a short 'a' (like in 'cat' but shorter), the second syllable has a long 'ā' (like in 'father'), and the final syllable has a short 'a'. The stress is typically on the final syllable.
Yes, but 'موجود' (mowjud) is more common for physical items in stock. If you ask if a shoe size is available, 'موجود است؟' is better. 'فراهم' implies someone had to gather or prepare it, like 'آیا بودجه فراهم است؟' (Is the budget available/prepared?).
The noun form is 'فراهمی' (farāhami), which means availability or readiness. Another common noun form used in formal contexts is 'فراهمسازی' (farāham-sāzi), meaning the act of providing or preparing.
Yes, 'مهیا' (mohayyā) is an Arabic-derived synonym that means exactly the same thing but carries a more formal, literary, or slightly archaic tone. You will often see it in poetry or formal speeches.
Historically, 'فر' or 'فرا' (far/farā) is a prefix meaning forward, forth, or above. Combined with 'هم' (together), the word literally meant 'brought forth together' or 'gathered', which naturally evolved into the modern meaning of being ready or prepared.
Test Yourself 200 questions
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'فراهم' (farāham) to talk about things, resources, or conditions being ready or available. Example: پول فراهم است (The money is available). Never use it to say 'I am ready'.
- Means 'available', 'ready', or 'prepared'.
- Used for objects and conditions, not people.
- Common in verbs: فراهم کردن (to prepare) / فراهم شدن (to become ready).
- Synonyms include آماده (ready) and موجود (available).
Match the Verb to the Subject
Always check your subject. If the subject is the person doing the work, use 'کردن'. If the subject is the thing being prepared, use 'شدن'.
Not for People
Write this on a sticky note: 'فراهم is NOT for humans.' Never use it to describe your own readiness or a friend's readiness.
Stress the Last Syllable
To sound like a native, make sure your voice goes up slightly on the 'HAM' part of fa-rā-HAM.
Elevate Your Essays
When writing an essay, swap out 'فراهم کردن' for 'فراهم آوردن'. It means the exact same thing but instantly makes your writing look C1 level.
Example
همه چیز برای مهمانی فراهم است.
Related Content
Related Phrases
More cooking words
یخ زده
B1Frozen, turned into ice.
به قدر کافی
B1As much as is needed; sufficiently; enough.
خنک کننده
B1Cooling, having a refreshing or chilling effect.
تماما
B1Entirely, wholly, completely.
سوخته
B1Burned; scorched by fire or excessive heat.
گرم کردن
B1To raise the temperature of food or liquid.
خنک کردن
B1To cool, to reduce the temperature of food.
گیاهی
B1Vegetarian or plant-based; made from plants.
به اندازه
B1Enough, sufficiently, to the right extent.
اغلب اوقات
B1Often, frequently, most of the time.