فراهم کردن
When you want to talk about giving something or making it ready, you use فراهم کردن. Imagine you're getting a party ready: you faham kardan (provide) the food and drinks. Or if you need something for a project, you faham kardan (make it available) for yourself or others. It's a useful verb for many situations where you're organizing or supplying things.
When learning Persian, understanding verbs like فراهم کردن (farâham kardan) is essential for expressing everyday actions. This verb is versatile and can be used in several contexts.
You'll often hear فراهم کردن when talking about making something ready or available. For example, if you're hosting a party, you might say, "من غذا را فراهم میکنم" (man ghazâ râ farâham mikonam), meaning "I will prepare the food."
It also means to provide. So, if a company provides a service, you could say, "شرکت خدمات را فراهم میکند" (sherkat khadamât râ farâham mikonad), which translates to "The company provides the services."
Another common usage is related to making something available, like resources or opportunities. For instance, "دولت فرصتهای شغلی فراهم میکند" (dolat forsat-hâ-ye shoghli farâham mikonad) means "The government makes job opportunities available."
Mastering verbs like فراهم کردن at the B2 level will significantly enhance your ability to communicate more complex ideas and engage in richer conversations in Persian.
When learning Persian, understanding verbs like فراهم کردن (farâham kardan) is crucial for expressing various actions related to provision and preparation. This verb is versatile and can be used in many contexts, from making resources available to getting things ready for an event. It's often encountered in formal and informal speech, making it an essential part of an A2 learner's vocabulary. Mastering its usage will significantly enhance your ability to communicate more complex ideas in Persian.
When discussing the verb "فراهم کردن" (farāham kardan) at a C2 level, we move beyond its basic definitions of 'to provide' or 'to prepare' and delve into its nuances and more sophisticated applications. At this advanced stage, it’s important to recognize its use in conveying a sense of strategic provisioning or the deliberate creation of an environment or opportunity. For instance, rather than simply 'providing food,' one might 'فراهم کردن شرایط لازم' (farāham kardan sharāyet-e lāzem), meaning 'to set the necessary conditions,' implying a more complex and intentional act of arrangement or facilitation. This verb often carries a connotation of foresight and planning, suggesting that something is being made available or ready for a specific purpose or future event. Therefore, understanding "فراهم کردن" at C2 means appreciating its role in describing comprehensive preparation, strategic enablement, or the establishment of a supportive framework, often in more abstract or intricate contexts.
فراهم کردن in 30 Seconds
- supply
- get ready
- make accessible
§ What does 'فراهم کردن' mean?
Let's break down a very useful Persian verb: فراهم کردن (faram kardan). You'll hear this one a lot. In simple terms, it means to provide, to prepare, or to make available. Think of it as getting something ready for someone or making sure something exists or is accessible.
- Definition
- To provide, to prepare, to make available.
It's a versatile verb that you can use in many different situations, from everyday tasks to more formal contexts. The ' کردن' (kardan) part means 'to do' or 'to make', which is common in Persian for forming compound verbs. So, 'فراهم کردن' literally means something like 'to make ready' or 'to make available'.
§ When do people use it?
People use 'فراهم کردن' when they want to talk about:
- Getting something ready for use: This could be preparing food, setting up a room, or getting documents in order.
- Supplying something: Like providing resources, information, or even opportunities.
- Making something accessible: Ensuring that people can access a service, a product, or a facility.
Here are some common scenarios where 'فراهم کردن' fits perfectly:
لطفاً غذا را فراهم کن.
(Please prepare the food.)
In this example, it's about preparing a meal, making it ready to eat.
ما باید امکانات لازم را فراهم کنیم.
(We must provide the necessary facilities.)
Here, it refers to supplying or making available the required facilities.
او برای سفر همه چیز را فراهم کرده بود.
(He had prepared everything for the trip.)
This sentence shows how 'فراهم کردن' can be used to talk about getting all the items ready for a journey.
Understanding 'فراهم کردن' will significantly boost your ability to express actions related to planning, preparing, and ensuring availability in Persian. It's a fundamental verb for daily conversations and various professional contexts. Pay attention to how it's used with different nouns to get a full grasp of its versatility.
§ Understanding فراهم کردن (farâham kardan)
The Persian verb فراهم کردن (farâham kardan) is a very useful verb that you'll hear and use often in daily conversations. It generally means 'to provide', 'to prepare', or 'to make available'. It's a versatile verb, so understanding its nuances will significantly boost your Persian communication skills.
- DEFINITION
- To provide, to prepare, to make available.
§ Basic Usage
Let's start with the most common ways to use فراهم کردن. It's often used with a direct object, meaning you are providing or preparing *something*.
ما غذا را فراهم کردیم.
(mâ ghazâ râ farâham kardim.)
We provided the food. / We prepared the food.
او همه چیز را برای مهمانی فراهم کرد.
(u hame chiz râ barâye mehmâni farâham kard.)
He prepared everything for the party.
§ Using with Prepositions
While فراهم کردن often takes a direct object, it can also be used with prepositions to specify *for whom* or *for what purpose* something is being provided.
برای (barâye) - for: This is the most common preposition you'll see with فراهم کردن when indicating the recipient or purpose.
شرکت فرصتهای شغلی خوبی برای جوانان فراهم میکند.
(sherkat forsat-hâ-ye shoghli-ye khubi barâye javânân farâham mikonad.)
The company provides good job opportunities for young people.
او پول لازم را برای سفر فراهم کرد.
(u pul-e lâzem râ barâye safar farâham kard.)
He provided the necessary money for the trip.
از (az) - from (less common, but possible in specific contexts): This can be used to indicate the source from which something is provided, though it's less frequent than 'barâye'.
این شرکت خدمات زیادی را از منابع مختلف فراهم میکند.
(in sherkat khadamât-e ziyâdi râ az manâbe'e mokhtalef farâham mikonad.)
This company provides many services from various sources.
§ Formal vs. Informal
فراهم کردن is generally a neutral to slightly formal verb. It's perfectly fine to use in everyday conversation, but you might also encounter more informal alternatives depending on the specific context, especially for 'preparing' simple things. However, for 'providing' or 'making available', فراهم کردن is almost always appropriate.
§ Common Collocations and Contexts
Here are some common phrases where فراهم کردن is used:
فرصت فراهم کردن (forsat farâham kardan): To provide/create an opportunity
ما میخواهیم برای همه فرصتهای برابر فراهم کنیم.
(mâ mikhaim barâye hame forsat-hâ-ye barâbar farâham konim.)
We want to provide equal opportunities for everyone.
امکانات فراهم کردن (emkânât farâham kardan): To provide facilities/amenities
دولت تلاش میکند امکانات رفاهی بیشتری فراهم کند.
(dolat talâsh mikonad emkânât-e refâhi-ye bishtari farâham konad.)
The government is trying to provide more welfare facilities.
شرایط فراهم کردن (sharâyet farâham kardan): To create/provide conditions
آنها سعی میکنند شرایط مناسبی برای آموزش فراهم کنند.
(ânhâ sa'y mikonand sharâyet-e monâsebi barâye âmouzeshi farâham konand.)
They try to create suitable conditions for education.
§ Conjugation Note
فراهم کردن is a compound verb, meaning it consists of a non-verb part (فراهم) and the light verb کردن (kardan - to do/make). Only the 'kardan' part conjugates. The 'farâham' part remains unchanged.
By practicing these examples and understanding the different contexts, you'll soon be using فراهم کردن like a pro!
§ Understanding 'Faraham Kardan' in Persian
You're learning Persian, and that's awesome! Today we're looking at the verb فراهم کردن (faraham kardan), which means 'to provide,' 'to prepare,' or 'to make available.' It's a super useful verb that you'll hear and use a lot. Think of it as making sure something is ready or accessible.
This verb is common in many situations, from formal to informal. Let's break down where you'll actually encounter it in real life.
§ 'Faraham Kardan' in the Workplace
In a work setting, فراهم کردن is often used when talking about resources, information, or even opportunities. It's about ensuring everything is set up for success.
- Meaning in Context
- When your boss asks you to 'provide' something, this is the verb you'll likely hear.
لطفاً اطلاعات لازم را برای جلسه فراهم کنید.
Translation hint: Please provide the necessary information for the meeting.
شرکت امکانات رفاهی خوبی برای کارمندان فراهم کرده است.
Translation hint: The company has provided good welfare facilities for employees.
§ 'Faraham Kardan' in an Educational Setting
At school or university, فراهم کردن is often used when talking about preparing for exams, providing educational materials, or making resources available to students.
- Meaning in Context
- Think of teachers making sure you have what you need to learn.
استاد جزوات را برای دانشجویان فراهم کرد.
Translation hint: The professor provided the handouts for the students.
برای امتحان باید آمادگی لازم را فراهم کنیم.
Translation hint: We need to prepare sufficiently for the exam.
§ 'Faraham Kardan' in News and Formal Contexts
In news reports or more formal speech, فراهم کردن is used when discussing governments, organizations, or larger entities making provisions or arrangements.
- Meaning in Context
- It often implies a planned effort to make something available or ready.
دولت امکانات رفاهی بیشتری برای مردم فراهم خواهد کرد.
Translation hint: The government will provide more welfare facilities for the people.
سازمان ملل متحد کمکهای بشردوستانه را فراهم میکند.
Translation hint: The United Nations provides humanitarian aid.
§ Key Takeaways for 'Faraham Kardan'
Here’s what you should remember about فراهم کردن:
- It's a versatile verb meaning 'to provide,' 'to prepare,' or 'to make available.'
- You'll hear it in professional, academic, and news contexts.
- Pay attention to the object it's paired with to understand the specific nuance.
Keep practicing these examples, and you’ll master فراهم کردن in no time! Good job!
When you're learning Persian, you'll encounter many words that seem to have similar meanings. The verb "فراهم کردن" (farâham kardan) – to provide, to prepare, to make available – is one such word. While it's very useful, it's good to know its close relatives and when to choose one over the others to sound more natural and precise.
§ "فراهم کردن" (farâham kardan): The General Provider
"فراهم کردن" is a versatile verb. It implies bringing things together, organizing them, or making them ready for use. Think of it as a general 'to get something ready' or 'to make available'. It's often used when resources, opportunities, or conditions are being prepared or supplied.
آنها امکانات لازم را برای برگزاری کنفرانس فراهم کردند.
- Translation hint
- They provided the necessary facilities for holding the conference.
من همه چیز را برای سفر فراهم کردم.
- Translation hint
- I prepared everything for the trip.
§ Alternatives to "فراهم کردن"
While "فراهم کردن" is often a good choice, there are other verbs that can be more specific depending on the context:
"تهیه کردن" (tahie kardan): To procure, to obtain, to prepare.
This verb is very close in meaning to "فراهم کردن," especially when it comes to preparing or obtaining something. However, "تهیه کردن" often emphasizes the act of acquiring or making something ready, particularly food or materials.
او غذا را برای مهمانی تهیه کرد.
- Translation hint
- He prepared the food for the party.
ما مواد لازم را برای ساخت خانه تهیه کردیم.
- Translation hint
- We obtained the necessary materials for building the house.
"آماده کردن" (âmâde kardan): To make ready, to prepare.
This verb strongly focuses on the act of making something ready or prepared. It's often used for tasks that involve a series of steps to get something into a state of readiness.
من چای را آماده کردم.
- Translation hint
- I prepared the tea.
او خودش را برای امتحان آماده کرد.
- Translation hint
- He prepared himself for the exam.
"تامین کردن" (ta'min kardan): To supply, to provide, to secure.
This verb carries a stronger sense of supplying or securing something that is needed, often on an ongoing basis or in significant quantities. It implies ensuring that something is available.
شرکت مواد اولیه کارخانه را تامین می کند.
- Translation hint
- The company supplies raw materials for the factory.
دولت امنیت مردم را تامین می کند.
- Translation hint
- The government provides security for the people.
§ Key Takeaways for Usage
While there's often overlap, here's a simple guide to help you choose:
"فراهم کردن" (farâham kardan):
General use for providing, making available, or preparing conditions/opportunities.
"تهیه کردن" (tahie kardan):
Emphasizes obtaining or preparing specific items, especially food or materials.
"آماده کردن" (âmâde kardan):
Focuses on the process of making something ready or getting into a state of readiness.
"تامین کردن" (ta'min kardan):
Used for supplying, securing, or guaranteeing a need, often on a larger or more continuous scale.
Don't worry too much about perfect distinctions right away. As you get more exposure to Persian, the nuances will become clearer. Practice using these verbs in different contexts, and you'll soon develop a natural feel for which one fits best!
How Formal Is It?
"دولت باید امکانات لازم را برای شهروندان فراهم آورد. (The government must provide the necessary facilities for citizens.)"
"من برای مهمانی شام غذا فراهم میکنم. (I will prepare food for the dinner party.)"
"بچهها، من براتون یه عالمه خوراکی جور کردم. (Kids, I've made a bunch of snacks available for you.)"
"مامان برای بازی کردن اسباببازیها رو آماده کرده. (Mom has prepared the toys for playing.)"
"بالاخره تونستم بلیط کنسرتو ردیف کنم. (I finally managed to arrange the concert ticket.)"
Fun Fact
The 'frahām' part is related to 'farā' (forward) and 'hām' (together), indicating a sense of bringing things together or preparing them.
Pronunciation Guide
- Mispronouncing the 'a' in 'faram' as a long 'ah' sound instead of a short 'a' sound.
- Not emphasizing the second syllable 'ham' enough.
Difficulty Rating
short and common
straightforward
common verb, easy to pronounce
clear pronunciation
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Transitive Verb: 'فراهم کردن' is a transitive verb, meaning it requires a direct object. The object usually comes before the verb.
من غذا را فراهم می کنم. (I provide the food.)
Present Tense Conjugation: To conjugate 'فراهم کردن' in the present tense, you use the present stem 'فراهم کن' and add the appropriate personal endings.
او آب را فراهم می کند. (He/She provides the water.)
Past Tense Conjugation: To conjugate 'فراهم کردن' in the past tense, you use the past stem 'فراهم کرد' and add the appropriate personal endings.
ما همه چیز را فراهم کردیم. (We prepared everything.)
Infinitive Form: The infinitive form of the verb is 'فراهم کردن'.
هدف ما فراهم کردن فرصت هاست. (Our goal is to provide opportunities.)
Usage with Prepositions: While 'فراهم کردن' often takes a direct object, it can sometimes be used with prepositions like 'برای' (for) to indicate who or what something is provided for.
آنها امکانات را برای مهمانان فراهم کردند. (They made facilities available for the guests.)
Examples by Level
من برای مهمانی غذا فراهم می کنم.
I provide food for the party.
ما باید همه چیز را برای سفر فراهم کنیم.
We must prepare everything for the trip.
آیا می توانید مدارک لازم را فراهم کنید؟
Can you make available the necessary documents?
او همیشه بهترین شرایط را برای خانواده اش فراهم می کند.
He always provides the best conditions for his family.
شرکت ما فرصت های شغلی زیادی فراهم کرده است.
Our company has provided many job opportunities.
برای موفقیت، باید تلاش زیادی فراهم کنیم.
For success, we must make available a lot of effort.
این مغازه همه لوازم مورد نیاز را فراهم می کند.
This shop provides all the necessary supplies.
دولت باید امکانات رفاهی را برای مردم فراهم کند.
The government should provide welfare facilities for the people.
شرکت ما اینترنت پرسرعت را برای مشتریان فراهم می کند.
Our company provides high-speed internet for customers.
او همه چیز را برای جشن تولد فراهم کرد.
He prepared everything for the birthday party.
ما باید امکانات رفاهی خوبی را برای مهمانان فراهم کنیم.
We must make good welfare facilities available for guests.
دولت باید شغل برای جوانان فراهم کند.
The government should provide jobs for young people.
پدرم همیشه بهترین فرصت ها را برای من فراهم می کند.
My father always provides the best opportunities for me.
معلم شرایط مناسبی را برای یادگیری دانش آموزان فراهم آورد.
The teacher provided suitable conditions for students' learning.
آنها امکانات ورزشی خوبی را در این محله فراهم کرده اند.
They have made good sports facilities available in this neighborhood.
برای سفر، همه چیز را از قبل فراهم کنید.
For the trip, prepare everything in advance.
شرکت ما تمام تجهیزات لازم را برای پروژه فراهم میکند.
Our company provides all necessary equipment for the project.
لطفاً مدارک مورد نیاز را برای ثبت نام فراهم کنید.
Please prepare the required documents for registration.
دولت باید امکانات رفاهی بیشتری برای شهروندان فراهم کند.
The government should provide more welfare facilities for citizens.
او شرایط لازم را برای شروع کسب و کار جدیدش فراهم کرد.
He made available the necessary conditions to start his new business.
برای موفقیت در این آزمون، باید مطالعه کافی فراهم کنید.
To succeed in this exam, you must provide sufficient study.
آنها غذا و نوشیدنی کافی برای مهمانی فراهم کرده بودند.
They had provided enough food and drinks for the party.
معلم فرصتهای یادگیری جذابی برای دانشآموزان فراهم میکند.
The teacher makes available engaging learning opportunities for students.
ما تمام تلاشمان را میکنیم تا بهترین خدمات را برای شما فراهم کنیم.
We make every effort to provide the best services for you.
دولت باید امکانات لازم را برای توسعه اقتصادی فراهم کند.
The government should provide the necessary facilities for economic development.
ما تمام تلاش خود را میکنیم تا بهترین خدمات را برای مشتریان فراهم آوریم.
We make every effort to provide the best services for customers.
شرکت ما فرصتهای شغلی جدیدی برای جوانان فراهم کرده است.
Our company has created new job opportunities for young people.
لطفاً مدارک مورد نیاز برای ثبتنام را فراهم کنید.
Please prepare the required documents for registration.
والدین همیشه سعی میکنند محیطی آرام و امن برای فرزندانشان فراهم آورند.
Parents always try to provide a peaceful and safe environment for their children.
قبل از سفر، باید همه چیز را فراهم و آماده کرد.
Before traveling, everything must be prepared and made ready.
دانشگاه تسهیلات خوبی برای دانشجویان بینالمللی فراهم میکند.
The university provides good facilities for international students.
برای موفقیت در این پروژه، منابع کافی باید فراهم شود.
For success in this project, sufficient resources must be provided.
دولت باید شرایط لازم برای تحصیل رایگان را فراهم کند تا همه بتوانند از آن بهرهمند شوند.
The government should provide the necessary conditions for free education so that everyone can benefit from it.
استفاده از 'فراهم کند' در ساختار شرطی به معنای 'باید فراهم کند'.
شرکت ما متعهد است که بهترین خدمات پس از فروش را برای مشتریان خود فراهم آورد.
Our company is committed to providing the best after-sales services for its customers.
'فراهم آوردن' شکل دیگر 'فراهم کردن' است و کمی رسمیتر.
والدین همیشه سعی میکنند بهترین امکانات را برای فرزندانشان فراهم سازند، حتی اگر به قیمت فداکاری باشد.
Parents always try to make available the best facilities for their children, even if it means sacrifice.
'فراهم ساختن' مترادف 'فراهم کردن' است و کاربرد مشابهی دارد.
برای موفقیت در هر زمینهای، ابتدا باید یک برنامه جامع فراهم کرد و سپس قدم به قدم آن را اجرا نمود.
To succeed in any field, one must first prepare a comprehensive plan and then execute it step by step.
این جمله نشان میدهد 'فراهم کردن' میتواند به معنای 'آماده کردن' یک برنامه باشد.
با افزایش جمعیت، تامین مسکن مناسب برای همه، چالش بزرگی است که دولتها باید راهکاری برای آن فراهم کنند.
With increasing population, providing suitable housing for everyone is a big challenge that governments must find a solution for.
استفاده از 'فراهم کنند' در مورد 'راهکار' به معنای 'پیدا کردن' و 'آماده کردن' است.
قبل از شروع سفر، تمامی مدارک لازم را فراهم آوردم تا در طول راه با مشکلی مواجه نشوم.
Before starting the trip, I prepared all the necessary documents so that I wouldn't face any problems along the way.
در اینجا 'فراهم آوردم' به معنای 'آماده کردم' و 'جمع آوری کردم' است.
مسئولین برگزاری کنفرانس، تمام تمهیدات لازم را برای راحتی شرکتکنندگان فراهم کردند.
The conference organizers provided all the necessary arrangements for the comfort of the participants.
'فراهم کردند' در اینجا به معنای 'انجام دادند' و 'آماده ساختند' است.
امیدواریم شرایطی فراهم شود که همه دانشآموزان بتوانند به آموزش با کیفیت دسترسی داشته باشند.
We hope that conditions will be provided so that all students can have access to quality education.
در این جمله، 'فراهم شود' به صورت مجهول استفاده شده و به معنای 'ایجاد شود' میباشد.
Common Collocations
Common Phrases
من می توانم این را برای شما فراهم کنم.
I can provide this for you.
ما باید شرایط لازم را فراهم کنیم.
We must provide the necessary conditions.
آیا می توانید مدارک را فراهم کنید؟
Can you provide the documents?
آنها همه چیز را برای مهمانی فراهم کردند.
They provided everything for the party.
ما سعی می کنیم بهترین خدمات را فراهم کنیم.
We try to provide the best services.
فراهم کردن این امکانات زمان می برد.
Providing these facilities takes time.
او فرصتی برای یادگیری فراهم کرد.
He provided an opportunity for learning.
برای سفر باید غذا فراهم کنیم.
We need to provide food for the trip.
فراهم کردن این اطلاعات مهم است.
Providing this information is important.
آنها همیشه حمایت لازم را فراهم می کنند.
They always provide the necessary support.
Often Confused With
Similar to 'آماده کردن' (âmâde kardan), focusing on getting something ready. Often used interchangeably with 'آماده کردن' (âmâde kardan) for preparing food or getting things ready.
A more formal synonym for 'فراهم کردن' (faham kardan) and 'آماده کردن' (âmâde kardan), meaning 'to prepare' or 'to make ready/available.' It often implies a more careful or thorough preparation.
Meaning 'to offer,' 'to present,' or 'to supply.' While it involves making something available, it emphasizes the act of putting something forward, often for sale or display, rather than simply ensuring its presence or readiness.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"فراهم کردن اسباب و لوازم"
To prepare the necessary items/equipment
برای سفر، اسباب و لوازم را فراهم کردم. (I prepared the items and equipment for the trip.)
neutral"فراهم آوردن شرایط"
To create the conditions
ما تلاش کردیم تا بهترین شرایط را برای مطالعه فراهم آوریم. (We tried to create the best conditions for studying.)
formal"فراهم کردن زمینه"
To lay the groundwork / To pave the way
این تصمیم زمینه را برای پیشرفت فراهم میکند. (This decision paves the way for progress.)
formal"فراهم شدن فرصت"
A chance/opportunity arises (passive)
فرصت خوبی برای یادگیری زبان فراهم شد. (A good opportunity to learn the language arose.)
neutral"فراهم کردن اطلاعات"
To provide information
لطفاً اطلاعات لازم را فراهم کنید. (Please provide the necessary information.)
neutral"فراهم کردن امکانات"
To provide facilities/amenities
دولت امکانات بیشتری برای مردم فراهم میکند. (The government provides more facilities for the people.)
neutral"فراهم کردن پول / سرمایه"
To provide money / capital
آنها برای شروع کار پول لازم را فراهم کردند. (They provided the necessary money to start the work.)
neutral"فراهم کردن نیازها"
To provide needs
ما باید نیازهای اولیه خانواده را فراهم کنیم. (We must provide for the basic needs of the family.)
neutral"فراهم کردن امنیت"
To provide security
پلیس برای شهروندان امنیت فراهم میکند. (The police provide security for the citizens.)
neutral"فراهم کردن بستر"
To create the environment/platform
اینترنت بستری برای ارتباطات جهانی فراهم کرده است. (The internet has created a platform for global communications.)
formalEasily Confused
Both 'faham kardan' and 'tahie kardan' can mean 'to prepare' or 'to provide.' The key difference lies in the nuance of preparation.
'فراهم کردن' (faham kardan) implies making something available or ready, often for someone else's use, or ensuring its presence. It's about having something ready or at hand. 'تهیه کردن' (tahie kardan) focuses more on the act of *making* or *producing* something from scratch, or gathering the necessary components. It suggests a more active creation or procurement process.
غذا را فراهم کردم. (ghazâ râ farâham kardam) - I made the food available. (It was ready to be eaten) vs. غذا را تهیه کردم. (ghazâ râ tahie kardam) - I prepared the food. (I cooked it)
Similar to 'tahie kardan,' 'âmâde kardan' also means 'to prepare.'
'فراهم کردن' (faham kardan) is about the availability or readiness of something. 'آماده کردن' (âmâde kardan) is more about getting something into a state of readiness, often in anticipation of an event or use. It can overlap with 'faham kardan' when the act of making something available also involves getting it ready, but 'âmâde kardan' can also refer to personal preparation (e.g., getting oneself ready).
من چمدانم را فراهم کردم. (man chamedânam râ farâham kardam) - I made my suitcase available. (It's packed and ready) vs. من چمدانم را آماده کردم. (man chamedânam râ âmâde kardam) - I prepared my suitcase. (I packed it and got it ready)
Both can mean 'to provide' or 'to supply.'
'فراهم کردن' (faham kardan) is a general term for making something available. 'تامین کردن' (tâmīn kardan) carries a stronger sense of *securing* or *ensuring the supply* of something, often for a specific need or over a period. It suggests a more formal or ongoing provision.
او برای سفر همه چیز را فراهم کرد. (u barâye safar hame chiz râ farâham kard) - He provided everything for the trip. (Made it available) vs. دولت غذا را برای مردم تامین کرد. (dowlat ghazâ râ barâye mardom tâmīn kard) - The government supplied food for the people. (Ensured the provision of food)
Can sometimes be translated as 'to provide' in the sense of granting or bestowing.
'فراهم کردن' (faham kardan) is about making something generally available. 'اعطا کردن' (e'tâ kardan) specifically means 'to grant,' 'to bestow,' or 'to award,' often referring to rights, honors, or formal provisions. It implies a formal act of giving from a position of authority.
شرکت امکانات زیادی را برای کارمندان فراهم کرد. (sherkat emkânât-e ziyâdî râ barâye kârmandân farâham kard) - The company provided many facilities for the employees. (Made them available) vs. دانشگاه به او بورس تحصیلی اعطا کرد. (dâneshgâh be u bors-e tahsili e'tâ kard) - The university granted him a scholarship.
The most basic verb for 'to give' can sometimes be confused with 'to provide.'
'فراهم کردن' (faham kardan) implies more than just giving; it suggests ensuring readiness or availability. 'دادن' (dâdan) is simply 'to give,' without the nuance of preparation or making ready. You can give something that isn't 'faham kardan' (ready or available).
من اطلاعات لازم را فراهم کردم. (man ettelâ'ât-e lâzem râ farâham kardam) - I provided the necessary information. (Made it available/ready) vs. من به او کتاب دادم. (man be u ketâb dâdam) - I gave him a book. (Simply handed it over)
Sentence Patterns
فراهم کردن + [noun]
من غذا را فراهم می کنم. (Man ghazâ râ farâham mikonam.) - I provide the food.
[noun] + را فراهم کردن
او امکانات را فراهم می کند. (U emkânât râ farâham mikonad.) - He provides the facilities.
برای [person/thing] + [noun] + فراهم کردن
ما برای مهمان ها جا فراهم کردیم. (Mâ barâye mehmânhâ jâ farâham kardim.) - We made space available for the guests.
فراهم کردن + [infinitive verb]
فراهم کردن محیطی آرام برای مطالعه (Farâham kardane mohiti ârâm barâye motâle'e) - To provide a quiet environment for studying.
[noun] + که فراهم می شود
آبی که برای کشاورزی فراهم می شود. (Âbi ke barâye keshâvarzi farâham mishavad.) - Water that is provided for agriculture.
باید + [noun] + را فراهم کرد.
باید تمام جزئیات را فراهم کرد. (Bâyad tamâm joz'iyât râ farâham kard.) - All details must be prepared.
با فراهم آوردن + [noun]
با فراهم آوردن اطلاعات لازم، به او کمک کردیم. (Bâ farâham âvardane ettelâ'âte lâzem, be u komak kardim.) - By providing the necessary information, we helped him.
[noun] + توسط + [agent] + فراهم می شود.
خدمات توسط شرکت ما فراهم می شود. (Khadamât tavasote sherkat-e mâ farâham mishavad.) - Services are provided by our company.
How to Use It
When using فراهم کردن (farâham kardan), it implies making something ready or accessible. It's often used for things that require some effort or planning to provide. For example, you can فراهم کردن غذا (farâham kardan ghazâ) which means to prepare food, or فراهم کردن شرایط (farâham kardan sharâyet) which means to provide conditions.
A common mistake is using دادن (dâdan), meaning 'to give,' interchangeably with فراهم کردن in contexts where preparation or making available is implied. While 'to give' can sometimes be similar, فراهم کردن emphasizes the act of getting something ready or ensuring it's available. For instance, instead of saying *«من به شما غذا میدهم» (man be shomâ ghazâ midaham - I give you food)* if you prepared it, it's better to say «من برای شما غذا فراهم میکنم» (man barâye shomâ ghazâ farâham mikonam - I prepare food for you).
Tips
Basic Meaning
فراهم کردن (farâham kardan) most commonly means 'to provide' or 'to prepare'. Think of it as making something ready or available.
Transitive Verb
This is a transitive verb, meaning it needs an object. You 'provide something' or 'prepare something'. The object usually takes the 'ra' (را) marker.
Common Use: 'Food'
It's often used when talking about providing food or preparing a meal. For example, «غذا فراهم کردن» (ghazâ farâham kardan) means 'to provide food'.
Common Use: 'Needs'
You can also use it for providing needs or necessities. Like, «نیازهای کسی را فراهم کردن» (niyâzhâ-ye kasi râ farâham kardan) means 'to provide someone's needs'.
Context of 'Availability'
In some contexts, it can mean 'to make something available'. If you're setting things up for an event, you are «لوازم را فراهم میکنید» (lavâzem râ farâham mikonid) - 'making the supplies available'.
Past Tense Example
In the past tense: «من شام را فراهم کردم.» (man shâm râ farâham kardam.) - 'I prepared dinner.'
Present Tense Example
In the present tense: «او همیشه کمک فراهم میکند.» (u hamishe komak farâham mikonad.) - 'He/She always provides help.'
Distinguish from 'Sakhtan'
Don't confuse it with ساختن (sâkhtan) which means 'to make' or 'to build'. فراهم کردن is about preparing/providing existing things, not creating new ones from scratch.
Informal Usage Note
While a useful verb, in very informal speech, Iranians might use simpler phrases or more specific verbs depending on the context. However, فراهم کردن is still widely understood and used.
Practice with Sentences
Try to create your own sentences. For example, think about what you provide or prepare daily. «من صبحانه را فراهم میکنم.» (man sobhâne râ farâham mikonam.) - 'I prepare breakfast.'
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'far-reaching' (فرا) hand 'ham-mering' (هم) on a door to 'کردن' (make/do) something available or prepare it. 'Far-reaching hand hammering to make/do.'
Visual Association
Picture a chef busily preparing a delicious meal, with all the ingredients 'فراهم کردن' (provided) and made available on the counter. Or, visualize someone setting up a picnic blanket, 'فراهم کردن' (preparing) all the food and drinks for their friends.
Word Web
Challenge
Try to use 'فراهم کردن' in a sentence about preparing for a trip, providing materials for a project, or making something available to someone. For example: 'من برای مهمانان غذا فراهم می کنم.' (I provide food for the guests.) or 'او مدارک لازم را فراهم کرد.' (He provided the necessary documents.)
Word Origin
From Middle Persian 'frahām kardan'
Original meaning: To bring forward, to accomplish
Indo-European, Iranian branchCultural Context
When someone 'farāham kardan' (prepares something), it often carries a connotation of hospitality and care in Persian culture, especially when referring to food or arrangements for guests. It reflects the value placed on being a good host.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
When talking about providing resources or services.
- منابع لازم را فراهم کردن (to provide the necessary resources)
- خدمات خوبی را فراهم کردن (to provide good services)
- امکانات را فراهم کردن (to provide facilities)
When discussing preparations for an event or situation.
- مقدمات سفر را فراهم کردن (to prepare for the trip)
- شرایط لازم را فراهم کردن (to prepare the necessary conditions)
- جشن را فراهم کردن (to prepare the celebration)
When making something available to others.
- اطلاعات را فراهم کردن (to make information available)
- فرصتها را فراهم کردن (to make opportunities available)
- دسترسی را فراهم کردن (to make access available)
In a business or professional setting.
- امکانات رفاهی را فراهم کردن (to provide welfare facilities)
- بودجه را فراهم کردن (to provide a budget)
- پشتیبانی فنی را فراهم کردن (to provide technical support)
In daily life, about preparing food or items.
- شام را فراهم کردن (to prepare dinner)
- وسایل مورد نیاز را فراهم کردن (to prepare the necessary items)
- قهوه را فراهم کردن (to prepare coffee)
Conversation Starters
"چه چیزهایی برای مهمانی باید فراهم کنیم؟ (What things should we prepare for the party?)"
"چطور میتونیم این امکانات رو برای همه فراهم کنیم؟ (How can we make these facilities available to everyone?)"
"آیا شرکت شما خدمات پستی رو هم فراهم میکنه؟ (Does your company also provide postal services?)"
"قبل از سفر، چه مقدماتی رو فراهم کردی؟ (Before the trip, what preparations did you make?)"
"فکر میکنی چه کسی باید منابع مالی این پروژه رو فراهم کنه؟ (Who do you think should provide the financial resources for this project?)"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که شما یا کسی برایتان فرصت خوبی را فراهم کرد. (Write about a time when you or someone provided a good opportunity for you.)
چه چیزهایی باید فراهم کنید تا زندگی راحتتری داشته باشید؟ (What things do you need to provide to have a more comfortable life?)
در یک موقعیت اضطراری، چطور میتوانید کمکهای اولیه را فراهم کنید؟ (In an emergency, how can you provide first aid?)
اگر مسئول برگزاری یک رویداد بزرگ باشید، چه مقدماتی را فراهم خواهید کرد؟ (If you were responsible for organizing a big event, what preparations would you make?)
درباره اهمیت فراهم کردن آموزش با کیفیت برای همه بنویسید. (Write about the importance of providing quality education for everyone.)
Frequently Asked Questions
10 questionsYou can use it like this: من غذا را فراهم می کنم. (Man ghazā rā farāham mi konam.) - I prepare the food.
While both can mean 'to prepare,' فراهم کردن often implies making something available or providing it, whereas آماده کردن is more generally about getting something ready. Think of 'فراهم کردن' as setting things up so they are there for use, and 'آماده کردن' as the act of getting something in a state of readiness.
Yes, absolutely! For example: آنها فرصت های شغلی فراهم کردند. (Ānhā forsathā-ye shoghli farāham kardand.) - They provided job opportunities.
The past tense is فراهم کردم (farāham kardam) for 'I provided/prepared,' فراهم کردی (farāham kardi) for 'you provided/prepared,' and so on. The 'کردن' part conjugates.
Yes, it's quite common, especially when talking about providing resources, making things ready, or arranging for something. You'll hear it often.
Not directly for 'to collect' in the sense of gathering items. 'فراهم کردن' is more about *making something available* or *providing* it. For 'to collect,' you'd typically use verbs like جمع کردن (jam' kardan).
You would say: اطلاعات را فراهم کردن. (Ettelā'āt rā farāham kardan.) - To provide information.
The imperative (command) form is فراهم کن! (Farāham kon!) - Provide! / Prepare!
You can imply it, but usually, you'd be more explicit. For example, او برای خودش غذا فراهم کرد. (U barā-ye khodash ghazā farāham kard.) - He provided food for himself.
While not a complex idiom, a common usage is شرایط را فراهم کردن (sharāyet rā farāham kardan) - to provide/create the conditions (for something).
Test Yourself 162 questions
Which word means 'to provide'?
'فراهم کردن' (faraaham kardan) specifically means 'to provide' or 'to make available'. The other options mean 'to eat', 'to go', and 'to see'.
Which sentence uses 'فراهم کردن' (faraaham kardan) correctly?
The sentence 'من آب فراهم می کنم.' (Man aab faraaham mikonam.) correctly uses 'فراهم کردن' (faraaham kardan) to mean 'to provide'. The other sentences use different verbs appropriately but do not relate to 'providing'.
What is the meaning of 'ما غذا فراهم می کنیم' (Maa ghazaa faraaham mikonim)?
'فراهم کردن' (faraaham kardan) means 'to provide' or 'to make available'. Therefore, 'ما غذا فراهم می کنیم' (Maa ghazaa faraaham mikonim) means 'We provide food'.
The word 'فراهم کردن' (faraaham kardan) means 'to prepare'.
Yes, 'فراهم کردن' (faraaham kardan) can mean 'to prepare', 'to provide', or 'to make available'.
'من خواب می کنم.' (Man khaab mikonam.) means 'I provide sleep'.
'خوابیدن' (khaabidan) means 'to sleep'. 'من خواب می کنم.' (Man khaab mikonam.) is grammatically incorrect for 'I provide sleep'. 'من فراهم می کنم.' (Man faraaham mikonam.) means 'I provide'.
You can use 'فراهم کردن' (faraaham kardan) when you give something to someone.
Yes, 'فراهم کردن' (faraaham kardan) is used when you make something available or give something to someone.
He provides the food.
I'll prepare everything for the party.
They made the facilities available.
Read this aloud:
فراهم کردن
Focus: faráham kardan
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او آب را فراهم می کند.
Focus: oo aab raa faráham mi-konad
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما کمک فراهم می کنیم.
Focus: maa komak faráham mi-konim
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying you provide food for your family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من برای خانوادهام غذا فراهم میکنم.
Write a sentence saying the store makes books available.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
فروشگاه کتابها را فراهم میکند.
Write a simple sentence about preparing tea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من چای فراهم میکنم.
چه کسی غذا فراهم میکند؟
Read this passage:
من برای شام غذا فراهم میکنم. خانوادهام غذا را دوست دارند.
چه کسی غذا فراهم میکند؟
جمله اول میگوید 'من برای شام غذا فراهم میکنم'.
جمله اول میگوید 'من برای شام غذا فراهم میکنم'.
کتابخانه چه چیزی فراهم میکند؟
Read this passage:
این کتابخانه کتابهای زیادی فراهم میکند. مردم برای خواندن به اینجا میآیند.
کتابخانه چه چیزی فراهم میکند؟
جمله اول میگوید 'این کتابخانه کتابهای زیادی فراهم میکند'.
جمله اول میگوید 'این کتابخانه کتابهای زیادی فراهم میکند'.
او برای چه چیزی آماده شد؟
Read this passage:
او برای سفر همه چیز را فراهم کرد. حالا آماده است.
او برای چه چیزی آماده شد؟
جمله اول میگوید 'او برای سفر همه چیز را فراهم کرد'.
جمله اول میگوید 'او برای سفر همه چیز را فراهم کرد'.
This sentence means 'I provide food.' In Persian, the subject comes first, then the object, and finally the verb.
This sentence means 'He/She provided water.' The past tense verb 'کرد' (kard) means 'did' or 'made,' and with 'فراهم' (faham) it translates to 'provided.'
This sentence means 'They provide books.' The verb 'می کنند' (mi konand) is the present continuous form for 'they do' or 'they make.'
ما باید غذا برای مهمانان ___.
The sentence needs a verb that means 'to provide' or 'to prepare' in the present tense. 'فراهم کنیم' (we should provide/prepare) fits this context.
او برای سفرش همه چیز را ___.
The sentence requires a past tense verb meaning 'prepared' or 'made available'. 'فراهم کرد' (he/she prepared/made available) is the correct choice.
لطفاً مدارک لازم را ___ کنید.
This is a common phrasal verb structure in Persian. 'فراهم کردن' (to provide/prepare) works here with 'کنید' (do/make).
برای جشن تولد، کیک و شیرینی ___ شده است.
Here, 'فراهم' (provided/prepared) is used in the passive voice with 'شده است' (has been).
دولت باید امکانات بهتری برای مردم ___.
The sentence expresses a necessity for the government to 'provide' or 'make available' better facilities, so 'فراهم کند' (should provide/make available) is correct.
قبل از شروع کلاس، کتابهایتان را ___ کنید.
Similar to a previous exercise, 'فراهم کردن' (to provide/prepare/make available) is used in an imperative context with 'کنید' (do/make).
I will provide the food. (Listen for 'faham mikonam')
Can you prepare the necessary documents? (Listen for 'faham konid')
He has provided good conditions for us. (Listen for 'faham karde ast')
Read this aloud:
لطفاً آب برای مهمانان فراهم کنید.
Focus: faham
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما همه چیز را برای جشن فراهم خواهیم کرد.
Focus: khahim kard
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او فرصت خوبی برای شما فراهم کرده است.
Focus: karde ast
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about providing food for a party using 'فراهم کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من برای مهمانی غذا فراهم کردم. (I provided food for the party.)
Imagine you are preparing for a trip. Write a sentence saying you need to prepare your bag using 'فراهم کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
باید کیفم را برای سفر فراهم کنم. (I need to prepare my bag for the trip.)
Write a sentence about making books available for students using 'فراهم کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او کتابها را برای دانشآموزان فراهم کرد. (He made the books available for the students.)
What did I provide for my friends?
Read this passage:
من برای دوستانم قهوه فراهم کردم. آنها از قهوه خیلی خوششان آمد. ما با هم صحبت کردیم و خندیدیم.
What did I provide for my friends?
The passage states 'من برای دوستانم قهوه فراهم کردم' which means 'I provided coffee for my friends'.
The passage states 'من برای دوستانم قهوه فراهم کردم' which means 'I provided coffee for my friends'.
What do you need to provide for the university?
Read this passage:
باید مدارک لازم را برای دانشگاه فراهم کنی. بدون مدارک، نمیتوانی ثبتنام کنی.
What do you need to provide for the university?
The passage mentions 'باید مدارک لازم را برای دانشگاه فراهم کنی' which translates to 'You need to provide the necessary documents for the university'.
The passage mentions 'باید مدارک لازم را برای دانشگاه فراهم کنی' which translates to 'You need to provide the necessary documents for the university'.
What did we provide for the guests?
Read this passage:
ما برای مهمانها یک اتاق راحت فراهم کردیم. آنها در آن اتاق خوابیدند و استراحت کردند.
What did we provide for the guests?
The sentence 'ما برای مهمانها یک اتاق راحت فراهم کردیم' means 'We provided a comfortable room for the guests'.
The sentence 'ما برای مهمانها یک اتاق راحت فراهم کردیم' means 'We provided a comfortable room for the guests'.
This sentence means 'We provided food for the guests.' The verb 'فراهم کردن' (to provide) is split into 'فراهم' and 'کردیم'.
This sentence means 'He/She prepares everything for the trip.' 'فراهم کردن' (to prepare) is used here.
This sentence means 'They made a learning opportunity available.' 'فراهم کردن' (to make available) is used in this context.
ما باید غذا و آب کافی برای سفرمان ___ کنیم.
The verb 'فراهم کردن' means 'to provide' or 'to prepare'. In this context, it means we should provide enough food and water for our trip.
دولت باید امکانات لازم را برای شهروندان ___ کند.
Here, 'فراهم کردن' means 'to make available'. The government should make necessary facilities available for citizens.
قبل از شروع پروژه، باید تمام مواد لازم را ___ کنیم.
In this sentence, 'فراهم کردن' means 'to prepare'. We need to prepare all the necessary materials before starting the project.
او همیشه سعی می کند بهترین شرایط را برای خانواده اش ___ کند.
The phrase 'بهترین شرایط را فراهم کردن' means 'to provide the best conditions'. He always tries to provide the best conditions for his family.
شرکت ما خدمات اینترنتی پرسرعت را برای مشتریانش ___ می کند.
Here, 'فراهم کردن' means 'to provide'. Our company provides high-speed internet services for its customers.
برای امتحان فردا باید به خوبی ___ کنیم.
This sentence requires the adjective 'آماده' (ready/prepared) to complete the meaning 'to be well prepared for tomorrow's exam'. While 'فراهم کردن' means 'to prepare', it usually takes an object. The common phrasing for 'to be prepared' is 'آماده شدن'.
Which sentence correctly uses 'فراهم کردن' (farāham kardan)?
'فراهم کردن' can be used for providing various things, including food, books, or cars. It generally means to make something available or prepare it.
Choose the best translation for: 'او همه چیز را برای مهمانی فراهم کرد.' (U hamé chiz rā barā-ye mehmāni farāham kard.)
'فراهم کردن' means to provide or prepare. In this context, it means he made all the necessary arrangements and items available for the party.
Which of these phrases is NOT a suitable context for 'فراهم کردن'?
You can provide facilities, prepare conditions, or make information available. However, 'providing sleep' is not a common or natural use of 'فراهم کردن' in Persian.
The sentence 'ما باید فرصتهای شغلی بیشتری فراهم کنیم.' (Mā bāyad forsathā-ye shoghlī bīshtarī farāham konim.) means 'We must create more job opportunities.'
In this context, 'فراهم کردن' aligns with 'creating' or 'making available' job opportunities, making the statement true.
If you say 'من برای درس خواندن همه چیز را فراهم کردم.' (Man barā-ye dars khāndan hamé chiz rā farāham kardam.), it means 'I ruined everything for studying.'
This statement is false. 'فراهم کردن' means to prepare or provide, so the sentence means 'I prepared everything for studying,' not 'I ruined everything.'
The phrase 'فراهم کردن نیازها' (farāham kardan-e niyāzhā) translates to 'to fulfill needs.'
'فراهم کردن' means to provide or make available, and in the context of 'needs,' it accurately conveys the idea of fulfilling or meeting those needs.
Can you provide the necessary documents for registration?
Our company provides good services for its customers.
I think we need to provide food and drinks for the party.
Read this aloud:
ما باید همه چیز را برای سفر فراهم کنیم.
Focus: فراهم کنیم (faraaham konim)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا می توانید این اطلاعات را برای من فراهم کنید؟
Focus: فراهم کنید (faraaham konid)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او همیشه تلاش می کند تا بهترین شرایط را برای خانوادهاش فراهم کند.
Focus: فراهم کند (faraaham konad)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are organizing a small picnic for your friends. What three things will you 'فراهم کردن' (prepare/make available) for the picnic? Write three sentences in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من غذاهای خوشمزه فراهم میکنم. من نوشیدنیهای سرد فراهم میکنم. من یک پتوی بزرگ فراهم میکنم.
Your friend is coming to visit from another city. What two things will you 'فراهم کردن' (provide) to make their stay comfortable? Write two sentences in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک اتاق راحت برای او فراهم میکنم. من غذاهای محلی برای او فراهم میکنم.
You are planning a study session. What essential items will you 'فراهم کردن' (make available) for yourself? Write two sentences in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من کتابها و جزوههایم را فراهم میکنم. من یک خودکار و دفتر فراهم میکنم.
چه کسی قرار است بادکنکها را فراهم کند؟
Read this passage:
امروز میخواهیم برای تولد دوستم یک جشن کوچک بگیریم. من باید کیک و شمع فراهم کنم. خواهرم هم قرار است بادکنکها را فراهم کند. همه چیز آماده خواهد شد.
چه کسی قرار است بادکنکها را فراهم کند؟
بر اساس متن، خواهر قرار است بادکنکها را فراهم کند.
بر اساس متن، خواهر قرار است بادکنکها را فراهم کند.
برای سفر به شمال چه چیزی باید فراهم کنیم؟
Read this passage:
برای سفر به شمال، باید لباس گرم فراهم کنیم. همچنین، آب آشامیدنی و مقداری خوراکی لازم است. هوا در شمال ممکن است سرد باشد.
برای سفر به شمال چه چیزی باید فراهم کنیم؟
بر اساس متن، لباس گرم، آب آشامیدنی و مقداری خوراکی لازم است.
بر اساس متن، لباس گرم، آب آشامیدنی و مقداری خوراکی لازم است.
دانشگاه برای دانشجویان جدید چه چیزی فراهم کرده است؟
Read this passage:
دانشگاه برای دانشجویان جدید خوابگاه فراهم کرده است. آنها همچنین کلاسهای آموزشی را برای ترم جدید فراهم میکنند. هدف این است که دانشجویان راحت باشند.
دانشگاه برای دانشجویان جدید چه چیزی فراهم کرده است؟
بر اساس متن، دانشگاه هم خوابگاه و هم کلاسهای آموزشی فراهم کرده است.
بر اساس متن، دانشگاه هم خوابگاه و هم کلاسهای آموزشی فراهم کرده است.
This sentence means 'Provide the necessary documents.' The verb 'فراهم کردن' (to provide) is separated, with 'کنید' being the conjugated form.
This sentence means 'They prepared food for the guests.' The structure 'فاعل + مفعول + برای + شخص + فراهم کردن' is common.
This sentence translates to 'I always try to provide the best facilities.' Note the use of 'سعی کردن' (to try) with 'فراهم کردن'.
Which sentence correctly uses 'فراهم کردن' (to provide, prepare, make available) in the context of preparing food for guests?
The verb 'فراهم کردن' means to prepare or provide, which fits the context of getting food ready for guests.
Which of the following best describes a situation where someone would need to 'فراهم کردن' resources?
'فراهم کردن' implies gathering or making available necessary items, which is what a company does when acquiring materials.
Choose the most appropriate sentence using 'فراهم کردن' to express the idea of creating an opportunity.
'فراهم کردن' is often used when speaking about providing or creating opportunities.
If you 'فراهم کردن' something, it means you have taken it away from someone.
'فراهم کردن' means to provide or make available, not to take away.
To 'فراهم کردن' the necessary conditions for a successful event means to create or ensure those conditions exist.
This is a correct usage of 'فراهم کردن' in the sense of making something available or ready.
You can 'فراهم کردن' information by hiding it from others.
'فراهم کردن' implies making something accessible, not concealing it.
The government should provide jobs for all people.
We need to prepare everything for the birthday party.
Can you make this book available for me?
Read this aloud:
چه چیزهایی برای سفرمان باید فراهم کنیم؟
Focus: faráham koním
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
دانشگاه امکانات خوبی را برای دانشجویان فراهم کرده است.
Focus: faríham kárde ást
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آنها قول دادند که هر کمکی لازم باشد فراهم کنند.
Focus: faráham kónand
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are organizing a picnic. Write a short paragraph in Persian about what you need to provide for it. Use 'فراهم کردن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای پیک نیک، باید غذای خوشمزه و نوشیدنیهای تازه فراهم کنیم. همچنین، لازم است که پتو و وسایل بازی هم فراهم کنیم تا همه از آن لذت ببرند.
You are helping a friend prepare for a party. Write a few sentences describing what you will 'provide' or 'prepare' for the party, using 'فراهم کردن' correctly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای مهمانی، من کمک میکنم که تزیینات را فراهم کنیم. همچنین، باید نوشیدنیهای مختلف و یک کیک بزرگ فراهم کنیم.
Write two sentences about something you need to 'make available' for a school project or work presentation. Use 'فراهم کردن' in both sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای پروژه مدرسه، باید اطلاعات دقیق و معتبر را فراهم کنیم. همچنین، لازم است که ابزارهای لازم برای ارائه سخنرانی را فراهم کنیم.
چه چیزی اولویت اصلی شرکت است؟
Read this passage:
شرکت ما همیشه سعی میکند بهترین خدمات را برای مشتریانش فراهم کند. ما معتقدیم که رضایت مشتری اولویت اصلی ماست و برای همین، تمام تلاشمان را میکنیم تا نیازهای آنها را به بهترین شکل ممکن فراهم سازیم. تیم ما به طور مداوم در حال بهبود فرآیندهای کاری است تا بتوانیم تجربه بهتری را برای مشتریان فراهم آوریم.
چه چیزی اولویت اصلی شرکت است؟
در متن به صراحت ذکر شده است که 'رضایت مشتری اولویت اصلی ماست'.
در متن به صراحت ذکر شده است که 'رضایت مشتری اولویت اصلی ماست'.
برای افزایش احتمال موفقیت چه چیزی لازم است؟
Read this passage:
برای موفقیت در هر کاری، لازم است که ابتدا تمام شرایط و امکانات لازم را فراهم کنیم. این شامل برنامهریزی دقیق، جمعآوری منابع کافی و ایجاد محیطی مناسب برای کار است. اگر این موارد به درستی فراهم شوند، احتمال موفقیت به طور چشمگیری افزایش مییابد.
برای افزایش احتمال موفقیت چه چیزی لازم است؟
متن میگوید 'لازم است که ابتدا تمام شرایط و امکانات لازم را فراهم کنیم' برای موفقیت.
متن میگوید 'لازم است که ابتدا تمام شرایط و امکانات لازم را فراهم کنیم' برای موفقیت.
هدف دولت از فراهم کردن فرصتهای شغلی بیشتر چیست؟
Read this passage:
دولت اعلام کرده است که در تلاش است تا فرصتهای شغلی بیشتری را برای جوانان کشور فراهم کند. این شامل حمایت از کسب و کارهای کوچک، آموزشهای فنی حرفهای و سرمایهگذاری در صنایع جدید است. هدف این است که جوانان بتوانند آیندهای بهتر برای خود فراهم آورند.
هدف دولت از فراهم کردن فرصتهای شغلی بیشتر چیست؟
در انتهای متن ذکر شده: 'هدف این است که جوانان بتوانند آیندهای بهتر برای خود فراهم آورند.'
در انتهای متن ذکر شده: 'هدف این است که جوانان بتوانند آیندهای بهتر برای خود فراهم آورند.'
This sentence means 'We provided all the necessary provisions.' The word order in Persian is typically Subject-Object-Verb, with adjectives preceding nouns.
This sentence means 'Can you provide more information?' The question word 'آیا' (aya) often comes at the beginning of a yes/no question. The verb 'فراهم کردن' (to provide) is separated.
This sentence means 'The government must provide more job opportunities for young people.' The structure follows the typical Persian sentence order, with the object ('فرصتهای شغلی بیشتری') before the verb.
برای برگزاری مهمانی، همه چیز را از قبل ____ کردیم.
The sentence means 'For holding the party, we ___ everything beforehand.' 'فراهم کردن' (to provide/prepare) fits the context of preparing for a party.
او همیشه تلاش میکند تا بهترین امکانات را برای خانوادهاش ____ کند.
The sentence means 'He always tries to ___ the best facilities for his family.' 'فراهم کردن' (to provide/make available) is the correct verb here.
شرکت ما متعهد است که محصولات با کیفیت را برای مشتریان خود ____ آورد.
The phrase 'فراهم آوردن' is a common collocation meaning 'to provide' or 'to make available'. The sentence means 'Our company is committed to ___ high-quality products for its customers.'
دولت باید زیرساختهای لازم را برای توسعهی اقتصادی ____ کند.
The sentence means 'The government should ___ the necessary infrastructure for economic development.' 'فراهم کردن' (to provide/make available) is the most suitable verb in this context.
قبل از شروع پروژه، همهی اطلاعات مورد نیاز را ____ خواهیم کرد.
The sentence means 'Before starting the project, we will ___ all the necessary information.' 'فراهم کردن' implies gathering and making ready.
امکانات رفاهی مناسب برای مسافران در این اقامتگاه ____ شده است.
The sentence means 'Suitable welfare facilities have been ___ for travelers in this accommodation.' 'فراهم شدن' (to be provided/made available) is the correct passive form.
Which of the following best describes the meaning of "فراهم کردن" in the context of preparing a meal?
In this context, 'فراهم کردن' (to prepare/make available) most accurately refers to the act of cooking and arranging the meal, not just buying ingredients or serving.
When a company says they will "فراهم کردن" a service, what do they imply?
"فراهم کردن" means to provide or make available. So, a company 'فراهم کردن' a service means they will make it accessible to their customers.
If you are asked to "فراهم کردن" a comfortable environment for guests, what is the main goal?
To 'فراهم کردن' a comfortable environment means to prepare and provide an atmosphere that is pleasant and welcoming for guests.
If a government wants to "فراهم کردن" better education for its citizens, it means they want to restrict access to schools.
"فراهم کردن" means to provide or make available. Therefore, 'فراهم کردن' better education means making it more accessible and of higher quality, not restricting it.
When someone says they need to "فراهم کردن" documents for a trip, it implies they need to gather and organize them.
To 'فراهم کردن' documents for a trip means to prepare, gather, and organize all the necessary papers for travel.
The phrase "فراهم کردن فرصت" (to provide an opportunity) means to take away someone's chance to do something.
"فراهم کردن" means to provide or make available. So, 'فراهم کردن فرصت' means to offer or create an opportunity, not to remove it.
What should you provide for success?
What is the company committed to providing?
What should the government provide for economic development?
Read this aloud:
چگونه میتوانید فرصتهای شغلی بیشتری برای جوانان فراهم کنید؟
Focus: فرصتهای شغلی
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چه اقداماتی برای فراهم کردن یک محیط سالم برای کودکان پیشنهاد میکنید؟
Focus: محیط سالم
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
فناوری چگونه میتواند امکان دسترسی به آموزش را برای همه فراهم کند؟
Focus: امکان دسترسی
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are planning a large community event. Describe three things you need to 'فراهم کردن' (provide/prepare) for the event to be successful. Explain why each is important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای موفقیت رویداد بزرگ اجتماعی، سه چیز حیاتی است که باید فراهم کنم. اول، غذا و نوشیدنی کافی برای همه شرکتکنندگان. این تضمین میکند که همه راحت هستند و از رویداد لذت میبرند. دوم، مکان مناسب با فضای کافی برای فعالیتها و نشستن. یک مکان خوب تجربه شرکتکنندگان را بهبود میبخشد. سوم، تجهیزات صوتی و تصویری مناسب تا همه بتوانند سخنرانیها و اجراها را بشنوند و ببینند. بدون اینها، ارتباط موثر دشوار خواهد بود.
You are applying for a scholarship. Write a short paragraph explaining what resources or opportunities the scholarship would 'فراهم کردن' (make available) for your academic future and how you would utilize them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این بورسیه تحصیلی فرصتهای بسیار ارزشمندی را برای آینده تحصیلی من فراهم میکند. در درجه اول، کمک مالی آن به من امکان میدهد تا بدون نگرانی از هزینهها، تمام وقت بر تحصیلاتم تمرکز کنم. همچنین، این بورسیه میتواند دسترسی به کارگاهها و کنفرانسهای تخصصی را فراهم کند که برای گسترش دانش و مهارتهایم ضروری هستند. من از این امکانات برای ارتباط با متخصصان حوزه خود و ارتقاء تحقیقاتم به بهترین شکل استفاده خواهم کرد.
Describe a time when you had to 'فراهم کردن' (prepare) a complex report or presentation for work or school. What challenges did you face, and how did you overcome them?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
یک بار مجبور شدم یک گزارش پیچیده برای یک پروژه تحقیقاتی دانشگاهی فراهم کنم. چالش اصلی جمعآوری دادههای دقیق از منابع مختلف و سازماندهی آنها به شکلی منطقی بود. همچنین، اطمینان از اینکه همه اطلاعات به روز و مرتبط هستند، زمانبر بود. برای غلبه بر این چالشها، یک برنامه زمانی دقیق برای هر بخش از گزارش تهیه کردم و از نرمافزارهای مدیریت اطلاعات برای سازماندهی دادهها استفاده کردم. همچنین، با اساتید مشورت کردم تا از صحت اطلاعات اطمینان حاصل کنم.
بر اساس متن، کدام یک از موارد زیر برای توسعه اقتصادی کشور 'فراهم کردن' ضروری است؟
Read this passage:
دولت باید زیرساختهای لازم را برای توسعه اقتصادی کشور فراهم کند. این شامل ساخت جادهها، پلها، و سیستمهای ارتباطی مدرن است. بدون این زیرساختها، رشد کسبوکارها و بهبود زندگی مردم دشوار خواهد بود. همچنین، فراهم کردن دسترسی به آموزش با کیفیت برای همه شهروندان از اهمیت بالایی برخور و نقش کلیدی در آینده کشور دارد.
بر اساس متن، کدام یک از موارد زیر برای توسعه اقتصادی کشور 'فراهم کردن' ضروری است؟
متن به صراحت بیان میکند که دولت باید هم زیرساختهای لازم و هم آموزش با کیفیت را برای توسعه اقتصادی فراهم کند.
متن به صراحت بیان میکند که دولت باید هم زیرساختهای لازم و هم آموزش با کیفیت را برای توسعه اقتصادی فراهم کند.
چه کسی مسئول 'فراهم کردن' مقدمات کنفرانس سالانه بود؟
Read this passage:
مدیر شرکت برای برگزاری کنفرانس سالانه، باید تمام مقدمات لازم را فراهم میکرد. او مسئول رزرو سالن، هماهنگی با سخنرانان، و فراهم کردن تجهیزات فنی بود. این کارها نیاز به دقت و برنامهریزی زیادی داشتند تا کنفرانس بدون هیچ مشکلی برگزار شود.
چه کسی مسئول 'فراهم کردن' مقدمات کنفرانس سالانه بود؟
متن به وضوح اشاره دارد که 'مدیر شرکت ... مسئول رزرو سالن، هماهنگی با سخنرانان، و فراهم کردن تجهیزات فنی بود.'
متن به وضوح اشاره دارد که 'مدیر شرکت ... مسئول رزرو سالن، هماهنگی با سخنرانان، و فراهم کردن تجهیزات فنی بود.'
بر اساس متن، برای حفظ سلامت جسمی و روحی چه چیزی باید 'فراهم کنیم'؟
Read this passage:
برای یک زندگی سالم، لازم است که یک رژیم غذایی متعادل و ورزش منظم را فراهم کنیم. این دو عامل نقش اساسی در حفظ سلامت جسمی و روحی دارند. علاوه بر این، فراهم کردن محیطی آرام و بدون استرس نیز به سلامت عمومی کمک شایانی میکند.
بر اساس متن، برای حفظ سلامت جسمی و روحی چه چیزی باید 'فراهم کنیم'؟
متن میگوید 'یک رژیم غذایی متعادل و ورزش منظم را فراهم کنیم' و 'فراهم کردن محیطی آرام و بدون استرس نیز به سلامت عمومی کمک شایانی میکند.' بنابراین هر سه مورد لازم هستند.
متن میگوید 'یک رژیم غذایی متعادل و ورزش منظم را فراهم کنیم' و 'فراهم کردن محیطی آرام و بدون استرس نیز به سلامت عمومی کمک شایانی میکند.' بنابراین هر سه مورد لازم هستند.
This sentence means 'The government has provided more facilities for the people.'
This sentence means 'We must provide the necessary conditions for success.'
This sentence means 'This company provides various services for its customers.'
برای برگزاری این رویداد، همه چیز باید به دقت ____ شود.
فراهم کردن به معنای آماده سازی و در دسترس قرار دادن چیزی است. در اینجا، 'فراهم شود' به معنی 'آماده شود و در دسترس قرار گیرد' است.
دولت باید زمینه را برای رشد اقتصادی ____ کند.
فراهم کردن در این جمله به معنای مهیا کردن شرایط یا بستر مناسب است.
شرکت ما متعهد است که بهترین خدمات را به مشتریان خود ____ آورد.
عبارت 'فراهم آوردن' به معنای 'تامین کردن' یا 'عرضه کردن' است.
برای مسافران خارجی، امکانات رفاهی مناسب باید ____ شود.
در اینجا 'فراهم شود' به معنای 'در دسترس قرار گیرد و آماده شود' می باشد.
او تلاش کرد تا محیطی آرام برای مطالعه فرزندانش ____ کند.
فراهم کردن در این جمله به معنای آماده سازی و مهیا کردن یک محیط است.
دانشگاه باید فرصتهای برابر برای همه دانشجویان ____ سازد.
فراهم ساختن فرصتها به معنی مهیا کردن و در دسترس قرار دادن آنها است.
Which of the following best describes the nuance of "فراهم کردن" when referring to making resources available for a community project?
At C2 level, 'فراهم کردن' implies a structured and often deliberate act of preparing or making something accessible, especially in complex contexts like community projects where resources need careful management.
In a formal context, if someone says they will "فراهم کردن" the necessary documentation for a legal process, what is the most accurate interpretation?
At C2, 'فراهم کردن' in a formal, legal context suggests a thorough and precise preparation, not just a casual collection.
Which sentence uses "فراهم کردن" in a way that implies facilitating an opportunity for someone?
While all options show 'فراهم کردن' in a general sense, the option about job opportunities specifically highlights the nuance of 'facilitating' or 'creating' an opportunity, which is a more advanced usage.
If you say "من برای شما چای فراهم میکنم," it strictly means you are physically making the tea from scratch, not just serving it.
While 'فراهم کردن' can mean 'to prepare from scratch', in this context, it broadly means 'to make tea available for you', which could include serving it if it's already made. The nuance at C2 is about context-dependent meaning.
The phrase "امکانات لازم را فراهم کردن" (to provide necessary facilities) can often imply creating the conditions or infrastructure for something to happen, not just supplying tangible items.
At C2, 'فراهم کردن امکانات' goes beyond simple provision of objects; it often extends to establishing the environment, conditions, or systems that enable certain activities or outcomes.
Using "فراهم کردن" to describe someone setting up a complex system for a large event is an appropriate and common C2-level application of the verb.
This usage perfectly aligns with the C2 understanding of 'فراهم کردن,' implying thorough preparation, organization, and making something fully operational or accessible for a significant undertaking.
The government should provide the necessary facilities for sustainable development.
With great effort, he managed to provide for his children's education.
Our company is committed to providing the best services for its customers.
Read this aloud:
چگونه میتوانیم فضایی آرام و مناسب برای مطالعه فراهم کنیم؟
Focus: فراهم کنیم
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
برای موفقیت در این پروژه، باید همه منابع لازم را از قبل فراهم سازیم.
Focus: فراهم سازیم
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چه تدابیری برای فراهم آوردن امنیت شهروندان اتخاذ شده است؟
Focus: فراهم آوردن
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are planning a large community event. Describe in Persian how you would 'فراهم کردن' (prepare/provide) everything needed, from resources to volunteers. Focus on using sophisticated vocabulary and complex sentence structures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای برگزاری یک رویداد بزرگ اجتماعی، ابتدا باید منابع مالی و انسانی لازم را فراهم کنم. این شامل جمعآوری کمکهای مالی، جذب داوطلبان با مهارتهای گوناگون و تهیه تجهیزات مورد نیاز است. سپس، با هماهنگی دقیق بین تیمهای مختلف، برنامهریزی جزئیات اجرایی را انجام میدهم تا اطمینان حاصل شود که همه چیز به بهترین شکل ممکن فراهم میشود و رویداد با موفقیت برگزار گردد.
Discuss the socio-economic implications of 'فراهم کردن' (providing) basic necessities for underprivileged communities in Iran. Use advanced Persian vocabulary and elaborate on your points.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
فراهم کردن امکانات اولیه برای جوامع محروم در ایران، ابعاد گستردهای در زمینه اجتماعی-اقتصادی دارد. این اقدام نه تنها به بهبود کیفیت زندگی افراد کمک میکند، بلکه میتواند نابرابریهای اجتماعی را کاهش داده و حس همبستگی را افزایش دهد. از منظر اقتصادی، با فراهم کردن فرصتهای برابر، پتانسیلهای نهفته در این جوامع آزاد شده و به رشد کلی اقتصاد کشور کمک میکند. سیاستگذاریهای صحیح در زمینه توزیع عادلانه منابع و سرمایهگذاری در زیرساختها، از عوامل کلیدی در دستیابی به رفاه اجتماعی پایدار است.
In a formal email to a potential business partner, explain how your company can 'فراهم کردن' (make available/supply) a unique product or service that addresses a specific market need. Emphasize professionalism and persuasive language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
با سلام و احترام، در راستای توسعه همکاریهای متقابل، شرکت ما با افتخار آمادگی خود را برای فراهم کردن محصولی نوآورانه اعلام میدارد که پاسخگوی نیاز مبرم بازار در حوزه [حوزه خاص] است. تخصص ما در [تخصص شرکت] به ما این امکان را میدهد که راهکارهایی منحصر به فرد و با کیفیت بالا ارائه دهیم. ما معتقدیم که این همکاری میتواند منجر به خلق ارزشهای جدید و گسترش سهم بازار برای هر دو طرف گردد. مشتاقانه منتظر فرصتی برای بحث و تبادل نظر بیشتر در این خصوص هستیم.
چه عواملی در 'فراهم کردن' تابآوری جامعه در برابر بحرانهای طبیعی نقش کلیدی دارند؟
Read this passage:
در راستای تحقق اهداف توسعه پایدار و افزایش تابآوری جامعه در برابر بحرانهای طبیعی، دولت موظف به فراهم کردن زیرساختهای لازم و تدوین برنامههای جامع مدیریت بحران است. این شامل سیستمهای هشدار اولیه، پناهگاههای ایمن و آموزشهای عمومی برای افزایش آگاهی و آمادگی مردم میشود. عدم فراهم آوردن این الزامات میتواند عواقب جبرانناپذیری در پی داشته باشد.
چه عواملی در 'فراهم کردن' تابآوری جامعه در برابر بحرانهای طبیعی نقش کلیدی دارند؟
بر اساس متن، 'فراهم کردن زیرساختهای لازم و تدوین برنامههای جامع مدیریت بحران' و 'آموزشهای عمومی برای افزایش آگاهی و آمادگی مردم' از عوامل کلیدی هستند.
بر اساس متن، 'فراهم کردن زیرساختهای لازم و تدوین برنامههای جامع مدیریت بحران' و 'آموزشهای عمومی برای افزایش آگاهی و آمادگی مردم' از عوامل کلیدی هستند.
متن بر چه چیزی برای 'فراهم کردن' محیطی پویا و خلاق برای جوانان تاکید دارد؟
Read this passage:
برای فراهم کردن محیطی پویا و خلاق برای نسل جوان، نیاز به سرمایهگذاری در بخش آموزش و پرورش، بهویژه در توسعه مهارتهای نوین و تفکر انتقادی است. این رویکرد نه تنها به رشد فردی کمک میکند، بلکه بستری برای نوآوری و پیشرفت جامعه در آینده فراهم میآورد. عدم توجه به این مهم، میتواند منجر به رکود فکری و کاهش پویایی اجتماعی شود.
متن بر چه چیزی برای 'فراهم کردن' محیطی پویا و خلاق برای جوانان تاکید دارد؟
متن به صراحت بیان میکند: 'نیاز به سرمایهگذاری در بخش آموزش و پرورش، بهویژه در توسعه مهارتهای نوین و تفکر انتقادی است.'
متن به صراحت بیان میکند: 'نیاز به سرمایهگذاری در بخش آموزش و پرورش، بهویژه در توسعه مهارتهای نوین و تفکر انتقادی است.'
علاوه بر کمبود منابع مالی، چه موانع دیگری در 'فراهم کردن' خدمات بهداشتی در مناطق روستایی ذکر شده است؟
Read this passage:
چالش اصلی در 'فراهم کردن' خدمات بهداشتی جامع در مناطق روستایی، نه تنها کمبود منابع مالی، بلکه فقدان نیروی متخصص و زیرساختهای حمل و نقل مناسب است. برای غلبه بر این موانع، رویکردهای نوآورانه شامل استفاده از telemedicine و تربیت کادرهای بومی ضروری به نظر میرسد تا دسترسی عادلانه به سلامت برای همه شهروندان فراهم شود.
علاوه بر کمبود منابع مالی، چه موانع دیگری در 'فراهم کردن' خدمات بهداشتی در مناطق روستایی ذکر شده است؟
متن به وضوح اشاره دارد: 'فقدان نیروی متخصص و زیرساختهای حمل و نقل مناسب' از چالشها است.
متن به وضوح اشاره دارد: 'فقدان نیروی متخصص و زیرساختهای حمل و نقل مناسب' از چالشها است.
This sentence structure is common when discussing government actions. The subject (دولت) comes first, followed by the object (اقدامات جدیدی) and then the purpose clause (برای فراهم کردن مسکن ارزان قیمت). The verb (آغاز کرده است) concludes the sentence.
The modal verb (باید) indicating 'should' or 'must' precedes the main verb (فراهم کند). The phrase 'منابع لازم را برای فراهم کردن خدمات بهتر' acts as the direct object of the first 'فراهم کند'.
This sentence uses a subordinate clause introduced by 'که' (that). The main clause 'او تلاش میکند' describes the action, and the subordinate clause explains the purpose or content of that effort. The verb 'فراهم کند' is in the subjunctive mood here.
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
فراهم کردن is a versatile verb used for providing, preparing, or making something available.
- supply
- get ready
- make accessible
Basic Meaning
فراهم کردن (farâham kardan) most commonly means 'to provide' or 'to prepare'. Think of it as making something ready or available.
Transitive Verb
This is a transitive verb, meaning it needs an object. You 'provide something' or 'prepare something'. The object usually takes the 'ra' (را) marker.
Common Use: 'Food'
It's often used when talking about providing food or preparing a meal. For example, «غذا فراهم کردن» (ghazâ farâham kardan) means 'to provide food'.
Common Use: 'Needs'
You can also use it for providing needs or necessities. Like, «نیازهای کسی را فراهم کردن» (niyâzhâ-ye kasi râ farâham kardan) means 'to provide someone's needs'.
Example
ما تمام امکانات لازم را فراهم کردیم.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).