قبولاندن
قبولاندن in 30 Seconds
- A causative verb meaning 'to make someone accept.'
- Used in formal contexts like law, politics, and academia.
- Formed from 'ghabul' (acceptance) + '-āndan' (causative suffix).
- Requires the preposition 'به' (to) for the person being convinced.
The Persian verb قبولاندن (ghabulāndan) is a sophisticated causative verb that translates to 'to make someone accept,' 'to convince,' or 'to persuade.' In linguistic terms, it is the causative form of the common verb قبول کردن (to accept). While the everyday speaker might use the compound verb متقاعد کردن (moteghā'ed kardan) to mean 'to convince,' قبولاندن carries a more direct sense of 'causing the state of acceptance' to occur in another person. It is used in contexts ranging from intellectual debates and sales pitches to personal arguments where one party is trying to shift the perspective or belief system of another. Understanding this word requires an appreciation of the Persian causative suffix '-āndan,' which transforms an intransitive or simple transitive action into an active process of influence. When you use this word, you are describing the act of successfully navigating someone else's resistance to arrive at a point of agreement or belief.
- Semantic Core
- The core of this word is the Arabic-origin root 'قبول' (acceptance) merged with the ancient Persian causative mechanism. It implies a transition from doubt to acceptance.
- Social Context
- In Iranian social dynamics, the act of 'ghabulāndan' often involves rhetorical skill, persistence, and sometimes the subtle art of Ta'arof to make a point palatable.
او بالاخره توانست نظریهاش را به استاد بقبولاند.
Historically, the use of the causative suffix was more prevalent in Classical Persian. In modern spoken Tehranite Persian, compound verbs have largely taken over. However, قبولاندن remains a powerful tool in literature, journalism, and formal rhetoric. It suggests a certain level of effort; you don't just 'tell' someone something, you 'make them accept' it. This often involves overcoming a barrier or a previous disagreement. For example, a lawyer might try to بقبولاند (make accept) the innocence of their client to a jury. The word emphasizes the outcome—the acceptance—rather than just the process of talking. It is a transitive verb, meaning it always requires an object (the thing being accepted) and a target (the person being convinced), though the person is often introduced with the preposition 'به' (to).
سعی نکن حرفت را به زور به من بقبولانی.
In contemporary media, you will see this word in headlines regarding political negotiations or economic policies. If a government wants to 'sell' a new law to the public, the media might describe it as an attempt to قبولاندنِ سیاستهای جدید. The word carries a weight of authority. It is not a casual suggestion; it is a purposeful act of persuasion. Furthermore, the nuances of this verb extend to the psychological realm. One might try to بقبولاند something to themselves—self-persuasion or rationalization. This reflexive use shows the versatility of the verb in describing internal cognitive shifts.
- Register Note
- Formal and Written. While understood by all, it is more frequent in books, essays, and formal speeches than in a casual grocery store conversation.
فروشنده ماهر توانست قیمت بالا را به مشتری بقبولاند.
Using قبولاندن correctly involves understanding its grammatical structure as a causative verb. The basic template is: [Subject] + [Object/Idea] + [Preposition 'به'] + [Recipient] + [Verb]. Because it is a causative verb ending in '-āndan,' its past stem is قبولاند and its present stem is قبولان. This follows the standard pattern for all causative verbs in Persian, such as خوراندن (to make someone eat) or ترساندن (to frighten). In a sentence, the person being convinced is almost always preceded by the preposition 'به' (to), which indicates that the 'acceptance' is being directed toward them.
- Grammar Rule
- The verb is transitive. It requires a direct object (the thing to be accepted) and an indirect object (the person accepting).
او میخواست عقاید مذهبیاش را به دیگران بقبولاند.
When conjugating in the present tense, you add the prefix 'می-' to the present stem 'قبولان'. For example, 'من میقبولانم' (I am making [someone] accept). However, it is much more common to see this verb in the subjunctive mood ('بقبولانم') or the past tense ('قبولاندم'). In everyday speech, Iranians might shorten or modify the pronunciation, but the formal structure remains the backbone of the word's usage. It is also important to note that the object being 'accepted' can be a noun, a phrase, or even a complex clause introduced by 'که' (that). For example, 'او به من قبولاند که راه دیگری نیست' (He made me accept that there is no other way).
آیا میتوانی این دروغ را به آنها بقبولانی؟
In negative sentences, the prefix 'نـ' is added: 'نقبولاند' (did not make accept). This is often used to describe failed attempts at persuasion. 'هر چه کرد، نتوانست حرفش را به کرسی بنشاند و به آنها بقبولاند' (No matter what he did, he couldn't prove his point and make them accept it). The verb is often paired with modal verbs like 'توانستن' (to be able to) or 'خواستن' (to want to), reflecting the intentionality behind the act of convincing. It is rare to see this verb used accidentally; it implies a deliberate effort to change someone's mind.
- Common Pattern
- [Idea] + را + به + [Person] + قبولاندن. Example: حقیقت را به او قبولاندم.
باید به خودمان بقبولانیم که زمان تغییر کرده است.
You will encounter قبولاندن most frequently in intellectual and formal environments. It is a staple of Persian academia, legal discourse, and high-level journalism. In a university lecture, a professor might discuss how a scientist had to بقبولاند a revolutionary idea to a skeptical scientific community. In the legal world, an attorney's primary job is to بقبولاند a certain interpretation of the law to the judge. This word is favored in these contexts because it sounds more objective and precise than the more common 'moteghā'ed kardan' (to convince), which can sometimes sound a bit more personal or colloquial.
- News & Media
- Headlines often use this verb to describe diplomatic efforts, such as 'Iran's attempt to make the international community accept its right to nuclear energy.'
تلاش برای قبولاندن طرح صلح به طرفین درگیر ادامه دارد.
In Persian literature, especially modern prose and essays, authors use قبولاندن to explore the power dynamics between characters. If a father is trying to force a traditional path on his son, the author might describe this as an attempt to بقبولاند a certain lifestyle. It suggests a resistance that must be overcome. Interestingly, you might also hear this word in the context of marketing and branding. Advertisers are essentially trying to بقبولانند (make accept) the value of a product to consumers. In a business meeting, a project manager might say, 'We need to بقبولانیم this budget to the board of directors.'
نویسنده سعی دارد دیدگاه خود را به خواننده بقبولاند.
While less common in slang, you might hear a teenager sarcastically saying, 'میخواد اینو به من بچپونه' (He wants to shove this down my throat), which is the very informal, almost aggressive counterpart to the formal بقبولاند. In contrast, قبولاندن is the dignified way to describe the same act of persuasion. It's also found in psychological discussions about 'cognitive dissonance'—the struggle to بقبولاند a new fact that contradicts old beliefs. In summary, wherever there is a negotiation of truth or value, قبولاندن is the verb that describes the successful outcome of that negotiation.
- Professional Usage
- Common in legal briefs, academic papers, and editorial pieces in newspapers like 'Etemad' or 'Kayhan.'
او در نهایت توانست بیگناهیاش را به دادگاه بقبولاند.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing قبولاندن (to make accept) with قبول کردن (to accept). Remember that قبول کردن is what the listener does, while قبولاندن is what the speaker does to the listener. If you say 'من قبولاندم' without an object and a recipient, the sentence is incomplete. You must specify *what* you made someone accept and *who* that person is. Another mistake is using the wrong preposition. Learners often try to use 'با' (with) or 'رو' (object marker for the person), but the correct preposition for the person being convinced is 'به' (to).
- Mistake #1: Confusing Subject/Object
- Incorrect: من او را قبولاندم (I made him accept - missing the 'to'). Correct: من این موضوع را به او قبولاندم.
اشتباه: من میخواهم او را بقبولانم. (غلط)
Another error involves conjugation. Because it is a causative verb, some learners forget the 'ان' (ān) in the present stem. They might mistakenly say 'میقبولم' (which means 'I accept' in a very archaic form) instead of 'میقبولانم' (I make accept). Furthermore, because قبولاندن is quite formal, using it in a very casual setting—like asking a friend to accept a piece of gum—can sound overly dramatic or stiff. In such cases, 'بگیر' (take) or 'قبول کن' (accept) is better. Additionally, do not confuse it with تحمیل کردن (to impose). While قبولاندن implies the other person eventually agrees, تحمیل کردن implies you forced it on them regardless of their agreement.
درست: او عقیدهاش را به من قبولاند.
Lastly, learners sometimes struggle with the passive form. While possible, it is extremely rare and awkward to use 'ghabulāndan' in the passive. Instead of saying 'the idea was made to be accepted to me,' Persians would simply say 'the idea was accepted' or 'I was convinced.' Stick to the active voice with this verb to maintain natural flow. Also, be careful with the word باوراندن (to make believe). While similar, قبولاندن is about acceptance of a fact or proposal, while باوراندن is specifically about belief and faith. Mixing them up can slightly change the meaning of your sentence from 'he convinced me to accept the deal' to 'he made me believe in the deal.'
- Vocabulary Distinction
- Ghabulāndan = Acceptance (Logical/Formal). Bāvarāndan = Belief (Internal/Emotional).
اشتباه: او سعی کرد من را قبولاند.
To truly master قبولاندن, you should know its synonyms and how they differ in nuance. The most common alternative is متقاعد کردن (moteghā'ed kardan), which literally means 'to make someone convinced.' This is used in almost all contexts where 'ghabulāndan' is used but is slightly more modern and common in speech. Another close relative is باوراندن (bāvarāndan), which is specifically about making someone 'believe' something. If you are trying to make someone accept a logical point, use 'ghabulāndan'; if you are trying to make them believe a story, use 'bāvarāndan.'
- Comparison: Ghabulāndan vs. Tahmil Kardan
- Ghabulāndan implies the person eventually agrees. Tahmil kardan (to impose) means you forced it on them, and they might still disagree in their heart.
او نظرش را به من تحمیل کرد، اما من واقعاً آن را نپذیرفتم.
If the process of convincing involves a lot of talking and persuasion, you might use قانع کردن (ghāne' kardan). This word is very similar to 'moteghā'ed kardan' but focuses on 'satisfying' the other person's doubts. If you 'ghāne' kardan' someone, you have answered all their questions. In contrast, 'ghabulāndan' focuses on the final result: the acceptance of the fact or idea. For a more forceful or negative nuance, you can use به کرسی نشاندن (be korsi neshāndan), an idiom meaning 'to make one's word prevail' or 'to prove one's point' often against opposition. This is a great idiomatic alternative to 'ghabulāndan' when you want to emphasize the victory of your argument.
باید او را قانع کنیم که این کار به نفع اوست.
In a more formal or administrative context, you might see تفهیم کردن (tafhim kardan), which means 'to make someone understand' or 'to brief someone.' While not exactly 'convince,' it is often the first step toward 'ghabulāndan.' For example, a judge might 'tafhim' the charges to a defendant. Finally, there is وادار کردن (vādār kardan), which means 'to compel' or 'to force.' This is much stronger than 'ghabulāndan' and implies a lack of choice. By comparing these words, we see that ghabulāndan sits in a sweet spot of formal persuasion that results in genuine (or at least official) agreement.
- Register Comparison
- 1. Ghabulāndan (Formal/Literary) 2. Moteghā'ed kardan (Standard/Formal) 3. Ghāne' kardan (Standard/Satisfying) 4. Be korsi neshāndan (Idiomatic/Strong).
او توانست حرفش را به کرسی بنشاند.
How Formal Is It?
Fun Fact
Persian is famous for its 'causative' factory. You can take almost any action and add '-āndan' to make it something you force someone else to do. It's a very logical way to expand vocabulary!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'gh' as a hard 'g' like in 'go'.
- Shortening the 'ā' to a short 'a' like in 'cat'.
- Putting stress on the first syllable.
Difficulty Rating
Requires understanding of causative suffixes and formal vocabulary.
Hard to use naturally without mastering the 'be' preposition and object placement.
Rare in casual speech; sounds very formal if used incorrectly.
Can be confused with 'ghabul kardan' if the listener doesn't catch the '-ān' syllable.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Causative Verb Formation
Root + -āndan (e.g., tars -> tarsāndan, ghabul -> ghabulāndan).
Transitivity
Ghabulāndan requires 'rā' for the direct object and 'be' for the indirect object.
Subjunctive Mood with Modal Verbs
میخواهم بقبولانم (I want to make [it] accepted).
Past Participle as Adjective
قبولانده شده (Something that has been made accepted).
Compound Verb vs. Simple Verb
Compare 'ghabulāndan' with 'moteghā'ed kardan'.
Examples by Level
او حرفش را به من قبولاند.
He made me accept his word.
Simple past tense of ghabulāndan.
میخواهم این را به تو بقبولانم.
I want to make you accept this.
Subjunctive mood after 'want to'.
مادر به بچه قبولاند که شیر خوب است.
The mother made the child accept that milk is good.
Using 'که' (that) to introduce a clause.
او نتوانست دروغش را به ما بقبولاند.
He could not make us accept his lie.
Negative form with 'could not'.
سعی کن این قانون را به آنها بقبولانی.
Try to make them accept this rule.
Imperative 'try to' followed by subjunctive.
آیا میتوانی حقیقت را به او بقبولانی؟
Can you make him accept the truth?
Question form with 'can'.
او قیمت را به مشتری قبولاند.
He made the customer accept the price.
Past tense with direct and indirect objects.
ما باید این موضوع را به مدیر بقبولانیم.
We must make the manager accept this matter.
First person plural subjunctive.
او سعی کرد به من بقبولاند که اشتباه کردهام.
He tried to make me accept that I had made a mistake.
Past perfect in the subordinate clause.
چگونه میتوانیم این فکر را به مردم بقبولانیم؟
How can we make people accept this idea?
Interrogative with 'how'.
فروشنده با چربزبانی کالایش را به او قبولاند.
The seller made him accept the goods with sweet-talking.
Use of 'با' to show means.
او همیشه میخواهد حرف خودش را به دیگران بقبولاند.
He always wants to make others accept his own word.
Present tense showing habit.
آنها نتوانستند شرایط جدید را به کارگران بقبولانند.
They couldn't make the workers accept the new conditions.
Plural subject and object.
باید به او بقبولانیم که ورزش برایش لازم است.
We must make him accept that exercise is necessary for him.
Modal 'must' with subjunctive.
او با اصرار، نظرش را به جمع قبولاند.
With persistence, he made the group accept his opinion.
Adverbial 'with persistence'.
آیا او توانست بیگناهیاش را به پلیس بقبولاند؟
Was he able to make the police accept his innocence?
Compound verb 'bi-gonāhi' as object.
نویسنده در این کتاب سعی دارد عقایدش را به خواننده بقبولاند.
The author tries to make the reader accept his beliefs in this book.
Present continuous sense with 'try to'.
دولت تلاش میکند لایحه جدید را به مجلس بقبولاند.
The government is trying to make the parliament accept the new bill.
Formal political vocabulary.
او بالاخره توانست به والدینش بقبولاند که به هنر علاقه دارد.
He finally managed to make his parents accept that he is interested in art.
Adverb 'finally' (bālākhare).
سخت است که این واقعیت تلخ را به کسی بقبولانیم.
It is hard to make someone accept this bitter reality.
Impersonal construction 'it is hard that'.
او با ارائه مدارک کافی، ادعایش را به دادگاه قبولاند.
By providing enough evidence, he made the court accept his claim.
Participial phrase 'with providing'.
نباید اجازه دهی دیگران نظراتشان را به تو بقبولانند.
You shouldn't let others make you accept their opinions.
Negative modal 'shouldn't' with 'let'.
او سعی کرد به خودش بقبولاند که همه چیز درست خواهد شد.
He tried to make himself accept that everything will be alright.
Reflexive use 'to himself'.
مدیر موفق کسی است که بتواند اهداف شرکت را به کارمندان بقبولاند.
A successful manager is someone who can make the employees accept the company's goals.
Relative clause 'someone who'.
سیاستمداران اغلب تلاش میکنند وعدههای خود را به رایدهندگان بقبولانند.
Politicians often try to make voters accept their promises.
Frequency adverb 'often'.
او با مهارتی خاص، دیدگاههای فلسفیاش را به شاگردانش قبولاند.
With a special skill, he made his students accept his philosophical views.
Abstract noun object.
بسیار دشوار است که به یک متعصب، نظر مخالفی را بقبولانی.
It is very difficult to make a fanatic accept an opposing opinion.
Second person singular subjunctive used generally.
او در سخنرانیاش کوشید لزوم تغییرات را به حضار بقبولاند.
In his speech, he strove to make the audience accept the necessity of changes.
Verb 'kushidan' (to strive) with subjunctive.
شرکتهای تبلیغاتی با استفاده از روانشناسی، نیازهای کاذب را به مردم میقبولانند.
Advertising companies make people accept false needs using psychology.
Present tense showing general truth.
او میخواست به هر قیمتی که شده، طرحش را به رئیس بقبولاند.
He wanted to make the boss accept his plan at any cost.
Idiom 'at any cost'.
آیا توانستهای این تغییر ناگهانی را به خانوادهات بقبولانی؟
Have you been able to make your family accept this sudden change?
Present perfect tense.
او با زیرکی توانست تقصیر را به گردن دیگری بیندازد و به همه بقبولاند.
With cunning, he managed to shift the blame onto another and make everyone accept it.
Compound sentence with two actions.
روشنفکران وظیفه دارند مفاهیم مدرن را به لایههای مختلف جامعه بقبولانند.
Intellectuals have the duty to make various layers of society accept modern concepts.
Sophisticated social vocabulary.
او در خاطراتش مینویسد که چگونه سعی داشته حقانیت خود را به تاریخ بقبولاند.
In his memoirs, he writes about how he tried to make history accept his legitimacy.
Reporting speech with past continuous subjunctive.
گاه انسان برای فرار از واقعیت، دروغهای بزرگی را به خود میقبولاند.
Sometimes, to escape reality, a human makes themselves accept big lies.
Philosophical/Psychological context.
نظامهای توتالیتر میکوشند ایدئولوژی خود را به تودهها بقبولانند.
Totalitarian regimes strive to make the masses accept their ideology.
Political science terminology.
او با استدلالهای منطقی، پارادایم جدید علمی را به همکارانش قبولاند.
With logical arguments, he made his colleagues accept the new scientific paradigm.
Academic context.
باید دید آیا دولت میتواند ضرورت ریاضت اقتصادی را به مردم بقبولاند یا خیر.
It remains to be seen whether the government can make the people accept the necessity of economic austerity or not.
Conditional 'whether... or not'.
او چنان با اعتماد به نفس حرف میزد که توانست فرضیات غلطش را به همه بقبولاند.
He spoke with such confidence that he managed to make everyone accept his false assumptions.
Result clause 'so... that'.
تلاش برای قبولاندن یک فرهنگ بیگانه به یک ملت ریشهدار، معمولاً محکوم به شکست است.
Efforts to make a rooted nation accept a foreign culture are usually doomed to failure.
Gerund-like use of 'ghabulāndan'.
دیپلماسی هنر قبولاندن منافع ملی به بازیگران بینالمللی در قالب صلح است.
Diplomacy is the art of making international actors accept national interests in the guise of peace.
Abstract metaphorical definition.
نویسنده با ظرافتی بینظیر، پارادوکسهای وجودی را به ذهن خواننده میقبولاند.
With unique subtlety, the author makes the reader's mind accept existential paradoxes.
Literary analysis vocabulary.
او در پی آن بود که قرائت شخصی خود از دین را به نهادهای رسمی بقبولاند.
He sought to make the official institutions accept his personal interpretation of religion.
Formal phrase 'dar pey-e ān bud' (was seeking).
چالش اصلی هر مصلح اجتماعی، قبولاندن ضرورت تحول به ساختارهای سنتی است.
The main challenge of any social reformer is making traditional structures accept the necessity of transformation.
Complex subject-predicate structure.
او با استفاده از سوفسطاییگری، باطل را به جای حق به سادهدلان قبولاند.
Using sophistry, he made the simple-minded accept falsehood instead of truth.
Archaic/High-level moral vocabulary.
قدرتهای استعماری همواره سعی داشتهاند برتری فرهنگی خود را به مستعمرات بقبولانند.
Colonial powers have always tried to make the colonies accept their cultural superiority.
Historical/Post-colonial context.
او توانست با نبوغی ستودنی، غیرممکن را به ممکن در ذهن مدیران بقبولاند.
With laudable genius, he managed to make the impossible accept as possible in the minds of managers.
Contrast of opposites.
قبولاندن این حجم از تغییرات ساختاری در مدت زمانی کوتاه، ریسک بزرگی محسوب میشود.
Making [the system] accept this volume of structural changes in a short period is considered a great risk.
Infinitive as subject.
Common Collocations
Common Phrases
— To be in the process of trying to make something accepted.
او سعی در قبولاندن نظراتش به جمع داشت.
— He couldn't make himself accept (something).
او نتوانست به خودش بقبولاند که پدرش رفته است.
— To proselytize or make someone accept a faith.
تلاش برای قبولاندن مذهب جدید به قبایل.
— To make the public accept something.
دولت باید این طرح را به افکار عمومی بقبولاند.
— To instill or make others accept values.
والدین سعی میکنند ارزشها را به فرزندان بقبولانند.
— To make an authority accept something.
او توانست درخواستش را به کرسی قدرت بقبولاند.
Often Confused With
This means 'to accept' (the listener's action), while ghabulāndan is 'to make accept' (the speaker's action).
A synonym for 'to accept'. The causative form 'پذیراندن' is theoretically possible but much rarer than 'ghabulāndan'.
Means 'to impose'. Ghabulāndan implies persuasion, while tahmil implies force without agreement.
Idioms & Expressions
— To make one's word prevail; to successfully convince others of one's point.
او همیشه حرفش را به کرسی مینشاند.
Standard/Idiomatic— To force-feed an idea or a lie to someone (metaphorical).
این اراجیف را به خورد من نده.
Informal/Negative— To brainwash; a more extreme form of making someone accept beliefs.
آنها میخواهند جوانان را مغزشویی کنند.
Informal/Political— To put cotton in one's ears; to refuse to be convinced or to accept.
او پنبه در گوش کرده و هیچ حرفی را نمیقبولاند.
Idiomatic— To use sweet talk to persuade or make someone accept something.
آنقدر زبان ریخت تا بالاخره قبولاندم.
Informal— To find someone's 'sleeping vein' (weak spot) to make them accept something.
او رگ خواب مدیر را پیدا کرد و طرحش را قبولاند.
Idiomatic— To go under the burden; to accept something (often used in negative).
او زیر بار این حرفها نمیرود.
Standard/Idiomatic— To whitewash or cover up to make a situation acceptable.
سعی کرد با ماستمالی، اشتباهش را به ما بقبولاند.
Slang/Informal— To read verses of despair; to try to make someone accept failure.
انقدر آیه یاس نخوان و این شکست را به ما نپذیران.
Idiomatic— To provide the final proof/argument so one must accept.
او با این حرف، حجت را بر همه تمام کرد و نظرش را قبولاند.
Formal/Religious originEasily Confused
Both are causative and mean to change someone's mind.
Ghabulāndan is about formal acceptance or agreement. Bāvarāndan is about internal belief or faith.
او دروغش را باوراند، اما من قرارداد را به او قبولاندم.
Both can mean to force something into someone's mind.
Khorāndan is literal (to feed) or very informal/negative when metaphorical. Ghabulāndan is formal.
آنها عقایدشان را به خورد مردم میدهند.
Both mean to transfer something from speaker to listener.
Fahmāndan is 'to make understand'. You can understand something without accepting it.
مطلب را به او فهماندم، اما نتوانستم آن را بقبولانم.
Same causative ending.
Tarsāndan is 'to frighten'. It has nothing to do with acceptance.
او را ترساند تا ساکت شود.
Same causative ending.
Resāndan is 'to deliver' or 'to cause to reach'.
پیام را به او رساندم.
Sentence Patterns
[Object] را به [Person] قبولاندن
حرف را به او قبولاند.
نتوانست [Object] را به [Person] بقبولاند
نتوانست دروغ را به من بقبولاند.
سعی کرد به [Person] بقبولاند که [Clause]
سعی کرد به من بقبولاند که او راست میگوید.
باید [Concept] را به [Target] بقبولانیم
باید ضرورت تغییر را به مردم بقبولانیم.
تلاش برای قبولاندن [Abstract Noun] به [Society]
تلاش برای قبولاندن مدرنیته به لایههای سنتی.
[Gerund] راهی برای قبولاندن [Policy] است
تبلیغات راهی برای قبولاندن سیاستهای جدید است.
به خود قبولاندن
باید به خودت بقبولانی که توانی.
با [Means] چیزی را به کسی قبولاندن
با دلیل و منطق حرفش را به او قبولاند.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Medium-High in formal texts; Low in daily slang.
-
من او را قبولاندم.
→
من حقیقت را به او قبولاندم.
You don't 'make accept' a person; you make a person accept a thing. Use 'be' for the person.
-
او میخواهد حرفش را قبولاند.
→
او میخواهد حرفش را بقبولاند.
After 'want to' (khāstan), you must use the subjunctive form (starting with 'be-').
-
من میخواهم او را متقاعد قبولانم.
→
من میخواهم او را متقاعد کنم.
Don't mix 'moteghā'ed' with 'ghabulāndan.' They are two different ways to say 'convince.'
-
او دروغ را با من قبولاند.
→
او دروغ را به من قبولاند.
The correct preposition is 'be' (to), not 'bā' (with).
-
میقبولم
→
میقبولانم
The present stem of a causative verb must include the 'ān' part.
Tips
The 'Be' Rule
Always remember to use the preposition 'به' (to) before the person you are trying to convince. Without it, the sentence sounds broken.
Root Recognition
If you see 'ghabul' in a long word, think about 'acceptance.' This helps you guess the meaning of related words like 'maghbul' or 'ghābelyat'.
Formal Writing
Use this word in your IELTS or academic Persian essays to demonstrate a high-level grasp of causative verbs.
Listen for the Suffix
The '-āndan' ending is a signal that the verb is causative. Train your ear to catch this suffix in news broadcasts.
Don't Force It
In casual settings, stick to 'moteghā'ed kardan.' Save 'ghabulāndan' for when you are presenting a project or arguing a serious point.
Ghabul-Land
Think of making someone enter the 'Land of Acceptance' (Ghabul-āndan).
Make Accept
When translating, always think of it as 'to make accept' rather than just 'to convince' to keep the causative nuance.
Eloquence Matters
Using such verbs shows you are an educated speaker. Iranians appreciate when foreigners use precise, formal vocabulary.
Look for the Result
This verb emphasizes that the person *did* accept. If they didn't, you must use the negative form.
Self-Talk
The phrase 'be khod ghabulāndan' is very useful for describing personal growth or overcoming denial.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'Gull' (ghabul) carrying a message to a 'Land' (āndan). You are making the Land accept the Gull's message. Ghabul-āndan.
Visual Association
Picture a salesperson (you) holding a contract and pointing to the 'Accept' button for a customer. You are 'ghabulāndan-ing' the contract.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about a time you had to make a friend accept your choice of restaurant using 'ghabulāndan'.
Word Origin
The word is a hybrid construction. The root 'قبول' (qabūl) is Arabic, meaning 'acceptance' or 'receipt.' The suffix '-āndan' is Pure Persian (Pahlavi/Middle Persian origin) used to form causative verbs.
Original meaning: To cause the state of 'qabūl' (acceptance) in another.
Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) loan-root.Cultural Context
Be careful not to sound too forceful. In some contexts, 'ghabulāndan' can imply you are overriding someone's will, which might be seen as impolite if used too aggressively.
In English, we often use 'to sell someone on an idea' or 'to win someone over.' Ghabulāndan is the formal equivalent of these expressions.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Debates/Arguments
- قبولاندن منطق
- قبولاندن دیدگاه
- تلاش برای قبولاندن
- موفقیت در قبولاندن
Sales/Marketing
- قبولاندن قیمت
- قبولاندن ارزش کالا
- قبولاندن برند
- قبولاندن نیاز
Politics/Law
- قبولاندن لایحه
- قبولاندن بیگناهی
- قبولاندن معاهده
- قبولاندن حاکمیت
Education
- قبولاندن نظریه
- قبولاندن متد جدید
- قبولاندن انضباط
- قبولاندن واقعیات علمی
Psychology
- قبولاندن به خود
- قبولاندن تغییر
- قبولاندن سوگ
- قبولاندن واقعیت زندگی
Conversation Starters
"چطور میتوانی یک ایده جدید را به رئیسات بقبولانی؟"
"آیا تا به حال سعی کردهای دروغی را به کسی بقبولانی؟"
"بهترین راه برای قبولاندن صلح به کشورهای درگیر چیست؟"
"چگونه میتوانیم به خودمان بقبولانیم که باید از منطقه امن خارج شویم؟"
"آیا والدین باید عقاید خود را به فرزندانشان بقبولانند؟"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویس که کسی سعی کرد نظرش را به تو بقبولاند و تو مقاومت کردی.
چرا قبولاندن حقیقت گاهی سختتر از قبولاندن دروغ است؟
نقش رسانهها در قبولاندن سیاستهای دولت به مردم را تحلیل کن.
چگونه میتوانیم به خودمان بقبولانیم که شکست پلی به سوی پیروزی است؟
تجربه خود را از قبولاندن یک تصمیم سخت به خانوادهات توصیف کن.
Frequently Asked Questions
10 questionsRarely. In daily conversation, people prefer 'moteghā'ed kardan' or 'ghāne' kardan'. Using 'ghabulāndan' at a party might make you sound like a textbook or a politician.
The present stem is 'ghabulān'. You use it for the present tense (میقبولانم) and the subjunctive (بقبولانم).
Usually, no. You 'ghabulāndan' ideas, facts, or prices. For physical objects, you would use 'دادن' (to give) or 'فروختن' (to sell).
Ghabulāndan implies the person was persuaded and agreed. Tahmil kardan implies they were forced and might still disagree.
You say 'به خودم قبولاندم' (Be khodam ghabulāndam).
It is a hybrid. 'Ghabul' is Arabic, and the suffix '-āndan' is Persian. This is very common in the Persian language.
The negative form is 'نقبولاندن' (e.g., نقبولاندم - I didn't make [it] accepted).
It is grammatically possible (ghabulānde shodan) but extremely rare. Usually, we just use the active voice or a different verb.
Yes, for the idea or thing being accepted. For example: 'حقیقت را (rā) به او قبولاند'.
It is considered a B2 (Upper Intermediate) word because of its formal nature and causative structure.
Test Yourself 192 questions
Write a sentence using 'ghabulāndan' about a politician.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about convincing a friend to eat healthy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ghabulāndan' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He finally made the court accept his innocence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the negative form of 'ghabulāndan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ghabul kardan' and 'ghabulāndan' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a debate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you tell someone not to force their ideas on you?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ghabulāndan' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to make myself accept this change.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'ba-zor' (by force).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a salesperson's job using this verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word in a sentence about history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you make them accept the new rules?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a teacher and a student.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ghabulāndan' in the past continuous (rare but possible).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a lie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is difficult to make a fanatic accept the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a lawyer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ghabulāndan' in a question starting with 'چرا' (why).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: قبولاندن
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I made him accept.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Try to make them accept.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'convince' formally in Persian?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't make myself accept this.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ghabulāndan' in a sentence about a price.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the present stem: قبولان
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is trying to make us accept.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They made the parliament accept the bill.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't make me accept your lie.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the imperative: بقبولان
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We managed to make the teacher accept.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Why are you trying to convince me?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a hard fact to make someone accept.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the past participle: قبولانده
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will make you accept the truth.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He convinced everyone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Make yourself accept it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce correctly: میقبولانند
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Persuasion is an art.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for the verb: 'او بالاخره نظرش را به من قبولاند.' What is the verb?
Is the speaker talking about themselves or someone else accepting? 'او سعی کرد بقبولاند.'
Listen: 'نتوانستم به او بقبولانم.' Did the listener accept?
Identify the tense: 'میخواهم بقبولانم.'
Identify the tense: 'قبولانده بودم.'
What is the object being accepted in: 'دروغش را به ما قبولاند'?
Who is the recipient in: 'به مدیر قبولاندم'?
Is the tone formal or informal? 'باید این لایحه را به مجلس بقبولانیم.'
Listen for the '-ān' sound: 'قبولاند' vs 'قبول کرد'. Which is causative?
What is the negative prefix heard in 'نقبولاند'?
Identify the subject: 'میقبولانیم'.
Is the word 'ghabul' present in the verb?
Does the speaker sound certain? 'حتماً به او خواهم قبولاند.'
What is the preposition heard before the person?
Listen to the stress. Is it on 'ghabul' or 'āndan'?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
Ghabulāndan is the sophisticated, causative way to say 'to convince.' While 'moteghā'ed kardan' is common, 'ghabulāndan' emphasizes the act of making an idea or fact acceptable to another person. Example: 'او نظرش را به من قبولاند' (He made me accept his opinion).
- A causative verb meaning 'to make someone accept.'
- Used in formal contexts like law, politics, and academia.
- Formed from 'ghabul' (acceptance) + '-āndan' (causative suffix).
- Requires the preposition 'به' (to) for the person being convinced.
The 'Be' Rule
Always remember to use the preposition 'به' (to) before the person you are trying to convince. Without it, the sentence sounds broken.
Root Recognition
If you see 'ghabul' in a long word, think about 'acceptance.' This helps you guess the meaning of related words like 'maghbul' or 'ghābelyat'.
Formal Writing
Use this word in your IELTS or academic Persian essays to demonstrate a high-level grasp of causative verbs.
Listen for the Suffix
The '-āndan' ending is a signal that the verb is causative. Train your ear to catch this suffix in news broadcasts.
Related Content
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).