مزمن
مزمن in 30 Seconds
- Mozmen means chronic or long-standing.
- Commonly used for diseases like diabetes or asthma.
- Used in news for persistent economic or social issues.
- It is a formal word, the opposite of 'haad' (acute).
- Medical Significance
- In clinical settings, doctors use 'mozmen' to distinguish conditions like diabetes or arthritis from 'acute' (حاد - haad) conditions that appear suddenly and resolve quickly. If a patient complains of back pain lasting several months, it is categorized as 'dard-e mozmen' (chronic pain).
تورم مزمن در اقتصاد ایران باعث کاهش قدرت خرید مردم شده است.
- Societal Context
- When an Iranian sociologist refers to 'bohran-ha-ye mozmen' (chronic crises), they are pointing to issues like water scarcity or bureaucratic corruption that have become part of the daily landscape.
او از برونشیت مزمن رنج میبرد.
- Medical Phrasing
- To describe a long-term illness, you say: 'Bimari-ye mozmen'. For example: 'دیابت یک بیماری مزمن است' (Diabetes is a chronic disease).
کمبود آب به یک چالش مزمن در منطقه تبدیل شده است.
- Economic Phrasing
- Economists often use 'kasri-ye budje-ye mozmen' (chronic budget deficit). This indicates that the government consistently spends more than it earns, year after year.
بیخوابی مزمن میتواند به سلامت روان آسیب بزند.
- Television and News
- News anchors on channels like IRIB or BBC Persian frequently use 'mozmen' when reporting on the 'bohran-e mozmen-e maskan' (chronic housing crisis). It frames the issue as an old, unresolved wound in the nation's fabric.
پزشک گفت که سرفههای او به دلیل حساسیت مزمن است.
- Academic Environment
- University lectures in sociology or political science are filled with this term. Professors analyze 'na-barabari-ye mozmen' (chronic inequality), looking at historical data to show how wealth gaps have persisted over centuries.
بسیاری از کشورها با بدهیهای مزمن روبرو هستند.
- Mistake 1: Confusing Chronic with Acute
- In English, people sometimes use 'chronic' to mean 'intense' (e.g., 'chronic pain' meaning 'really bad pain'). In Persian, 'mozmen' strictly refers to duration. If you have a sudden, sharp pain, don't use 'mozmen'; use 'haad' (حاد).
اشتباه: ما یک مزمن خوشحالی داریم. (Incorrect: We have a chronic happiness.)
- Mistake 2: Overusing in Casual Conversation
- Using 'mozmen' to describe a friend who is late once or twice is overkill. It sounds like you're writing a medical report. For casual annoyance, use 'hamishe' (always) or 'dobare' (again).
او دچار خستگی مزمن شده است.
- مزمن (Mozmen) vs. حاد (Haad)
- This is the most important pair. 'Mozmen' is chronic (long-term), while 'Haad' is acute (short-term, intense). Doctors use these to triage patients.
- مزمن (Mozmen) vs. دیرینه (Dirineh)
- 'Dirineh' also means long-standing, but it is more poetic and positive. You have 'dousti-ye dirineh' (old friendship), but 'bimari-ye mozmen' (chronic illness).
این یک بیماری مزمن است، نه یک مشکل گذرا.
- مزمن (Mozmen) vs. همیشگی (Hamishegi)
- 'Hamishegi' means 'always' or 'usual'. 'Ghaza-ye hamishegi' is 'the usual food'. 'Mozmen' is much more formal and carries a sense of 'unresolved problem'.
او با فقر مزمن دست و پنجه نرم میکند.
Fun Fact
The root 'zaman' is one of the most common words in both Arabic and Persian, but 'mozmen' is strictly used for the negative persistence of things.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'mo-men' (missing the 'z').
- Putting the stress on the first syllable.
- Confusing the 'z' sound with a 'j' sound.
- Shortening the 'e' in 'men' too much.
- Adding an extra vowel between 'm' and 'z'.
Examples by Level
کمردرد او مزمن است.
His back pain is chronic.
Subject + Noun + Adjective + Verb.
این یک بیماری مزمن نیست.
This is not a chronic disease.
Negative form of 'to be'.
آیا سرفه شما مزمن است؟
Is your cough chronic?
Question form using 'Aya'.
او درد مزمن دارد.
He has chronic pain.
Using the verb 'dashtan' (to have).
مشکل او مزمن شد.
His problem became chronic.
Past tense of 'shodan' (to become).
خستگی مزمن بد است.
Chronic fatigue is bad.
Simple adjective-noun pair.
پزشک درباره بیماری مزمن گفت.
The doctor spoke about the chronic disease.
Preposition 'darbare-ye' (about).
اسم این درد، مزمن است.
The name of this pain is chronic.
Possessive structure.
او سالهاست که از آلرژی مزمن رنج میبرد.
He has been suffering from chronic allergies for years.
Present perfect continuous equivalent in Persian.
بیکاری یک مشکل مزمن در این شهر است.
Unemployment is a chronic problem in this city.
Noun + Ezafe + Adjective.
ما باید برای این مشکلات مزمن راه حلی پیدا کنیم.
We must find a solution for these chronic problems.
Modal verb 'bayad' (must).
کمبود ویتامین میتواند باعث خستگی مزمن شود.
Vitamin deficiency can cause chronic fatigue.
Compound verb 'bays-e ... shodan'.
پدرم زانودرد مزمن دارد.
My father has chronic knee pain.
Compound noun 'zanudard'.
این دارو برای دردهای مزمن مفید است.
This medicine is useful for chronic pains.
Plural noun 'dard-ha'.
ترافیک تهران یک معضل مزمن شده است.
Tehran's traffic has become a chronic dilemma.
Present perfect 'shode ast'.
او به دلیل استرس مزمن به پزشک مراجعه کرد.
He visited the doctor due to chronic stress.
Prepositional phrase 'be dalil-e'.
تورم مزمن باعث شده است که قیمتها هر روز بالا برود.
Chronic inflation has caused prices to go up every day.
Subjunctive mood 'bala beravad'.
بسیاری از سالمندان با بیماریهای مزمن دست و پنجه نرم میکنند.
Many elderly people struggle with chronic diseases.
Idiom 'dast o panje narm kardan' (to struggle).
این محله از فقر مزمن و کمبود امکانات رنج میبرد.
This neighborhood suffers from chronic poverty and lack of facilities.
Compound subject.
بیخوابی مزمن میتواند تمرکز شما را در طول روز کاهش دهد.
Chronic insomnia can decrease your concentration during the day.
Possessive 'shoma' (your).
دولت در تلاش است تا کسری بودجه مزمن را جبران کند.
The government is trying to compensate for the chronic budget deficit.
Infinitive 'jobran kardan'.
آلودگی هوا در کلانشهرها به یک وضعیت مزمن تبدیل شده است.
Air pollution in metropolises has turned into a chronic situation.
Passive-like structure 'tabdil shodan'.
او برای درمان سینوزیت مزمن خود به جراحی نیاز دارد.
He needs surgery to treat his chronic sinusitis.
Reflexive 'khod' (his own).
اعتیاد به اینترنت یک نوع آسیب اجتماعی مزمن است.
Internet addiction is a type of chronic social harm.
Noun phrase 'asib-e ejtema'i'.
ساختار اداری ما دچار یک بروکراسی مزمن و ناکارآمد است.
Our administrative structure suffers from a chronic and inefficient bureaucracy.
Adjective 'nakaramad' (inefficient).
روانشناسان معتقدند که افسردگی مزمن ریشه در دوران کودکی دارد.
Psychologists believe that chronic depression is rooted in childhood.
Clause starting with 'ke' (that).
تداوم این خشکسالی مزمن، کشاورزی منطقه را نابود کرده است.
The continuation of this chronic drought has destroyed the region's agriculture.
Noun 'tadavom' (continuation).
او با وجود معلولیت مزمن، هرگز از تلاش دست برنداشت.
Despite a chronic disability, he never gave up trying.
Prepositional phrase 'ba vojud-e' (despite).
فساد مزمن در لایههای مختلف سازمان نفوذ کرده بود.
Chronic corruption had penetrated various layers of the organization.
Past perfect 'nofuz karde bud'.
این فیلم به بررسی تنهایی مزمن انسان در دنیای مدرن میپردازد.
This film explores the chronic loneliness of humans in the modern world.
Verb 'be barresi pardakhtan' (to explore/examine).
کمخونی مزمن باعث ریزش مو و ضعف بدنی میشود.
Chronic anemia causes hair loss and physical weakness.
Causative structure.
تیم ملی از ضعف مزمن در خط دفاعی رنج میبرد.
The national team suffers from a chronic weakness in the defensive line.
Sporting context.
واکاوی ریشههای تاریخی این تضاد مزمن، نیازمند پژوهشی ژرف است.
Analyzing the historical roots of this chronic conflict requires deep research.
Gerund 'vakavi' (analyzing).
سیاستهای غلط پولی، منجر به ایجاد یک تورم مزمن و مهارناپذیر گشته است.
Wrong monetary policies have led to the creation of chronic and uncontrollable inflation.
Formal verb 'gashte ast' instead of 'shode ast'.
در این مقاله، نویسنده به نقد ساختارهای مزمن قدرت در جوامع سنتی میپردازد.
In this article, the author critiques the chronic structures of power in traditional societies.
Formal preposition 'be naghd ... pardakhtan'.
درد مزمن نباید تنها از منظر فیزیولوژیک مورد مطالعه قرار گیرد.
Chronic pain should not be studied solely from a physiological perspective.
Passive voice 'mored-e motale'e gharar girad'.
بیثباتی مزمن سیاسی، مانع از جذب سرمایهگذاری خارجی در کشور شده است.
Chronic political instability has prevented the attraction of foreign investment in the country.
Verb 'mane' shodan' (to prevent).
او از نوعی بدبینی مزمن نسبت به آینده رنج میبرد که مانع پیشرفتش میشود.
He suffers from a type of chronic pessimism about the future that hinders his progress.
Relative clause 'ke...'.
تحولات اخیر نشاندهنده گذار از یک بحران حاد به یک معضل مزمن است.
Recent developments indicate a transition from an acute crisis to a chronic dilemma.
Noun 'gozar' (transition).
این نهاد برای مقابله با فقر مزمن در مناطق محروم تاسیس شده است.
This institution was established to combat chronic poverty in deprived areas.
Purpose clause 'baraye moghabele ba'.
پارادایمهای حاکم بر اقتصاد، توانایی تبیین این رکود مزمن را ندارند.
The dominant economic paradigms lack the ability to explain this chronic recession.
High-level vocabulary 'tabyin' (explanation/elucidation).
درونمایه بسیاری از اشعار او، حسرتی مزمن برای دوران شکوه از دست رفته است.
The theme of many of his poems is a chronic longing for a lost era of glory.
Literary term 'darun-maye' (theme).
چالشهای مزمن زیستمحیطی، بقای تمدن بشری را در این جغرافیا تهدید میکند.
Chronic environmental challenges threaten the survival of human civilization in this geography.
Abstract concept 'baghay-e tamaddon'.
روایتهای تاریخی اغلب از منظر قدرت نوشته شده و رنجهای مزمن تودهها را نادیده میگیرند.
Historical narratives are often written from the perspective of power and ignore the chronic sufferings of the masses.
Plural 'tude-ha' (masses).
گسستهای مزمن میان نسلها، انسجام اجتماعی را با خطر جدی مواجه کرده است.
Chronic gaps between generations have put social cohesion at serious risk.
Noun 'gossast' (gap/rupture).
او در کتاب خود به واکاوی استبداد مزمن در تاریخ شرق میپردازد.
In his book, he analyzes chronic despotism in Eastern history.
Political term 'estebdad'.
انباشت مزمن مطالبات بیپاسخ، میتواند به انفجار اجتماعی منجر شود.
The chronic accumulation of unanswered demands can lead to a social explosion.
Metaphorical usage.
دیالکتیک میان نیازهای حاد و دردهای مزمن، بنمایه این اثر فلسفی است.
The dialectic between acute needs and chronic pains is the core of this philosophical work.
Philosophical term 'dialectic'.
Common Collocations
Common Phrases
Idioms & Expressions
— Literally 'chronic wound', used for an old emotional pain that won't heal.
این خاطره مثل یک زخم مزمن است.
Literary— An incurable chronic pain; used for hopeless situations.
فساد در این اداره درد بیدرمان مزمن است.
Metaphorical— A deep-seated habit that is hard to break.
دروغگویی برای او یک عادت مزمن شده.
Informal— A recurring nightmare; used for persistent fears.
جنگ برای آنها یک کابوس مزمن بود.
Literary— A long-standing silence, usually implying tension.
سکوت مزمن میان دو برادر شکست.
Literary— Chronic lack of culture/education in a society.
ما با فقر مزمن فرهنگی روبرو هستیم.
Sociological— Chronic thirst; used for regions with permanent water shortages.
زمینهای جنوب دچار تشنگی مزمن هستند.
Poetic— The 'chronic disease' of being addicted to power.
او به بیماری مزمن قدرت مبتلا بود.
Political— A persistent shadow; something that follows you forever.
ترس، سایه مزمن زندگیاش بود.
LiteraryWord Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
Memorize It
Mnemonic
Think of 'MOZ-MEN'. Imagine 'Most Men' have 'Chronic' problems as they get older. MOZ sounds like 'Most' and MEN is 'Men'.
Visual Association
Picture a clock (Zaman) with a chain attached to a person's leg. The chain represents the 'Chronic' (Mozmen) nature of the problem.
Word Web
Challenge
Try to use 'mozmen' in three different ways today: once for a health issue, once for a city problem (like traffic), and once for a bad habit.
Word Origin
Borrowed from Arabic 'muzmin' (مُزْمِن). It is the active participle of the fourth form of the root 'z-m-n' (ز م ن).
Original meaning: Related to time (zaman). It originally meant 'lasting for a long time' or 'aged'.
Semitic (Arabic) root, adapted into Indo-European (Persian).Cultural Context
The Persian 'mozmen' matches the English 'chronic' almost perfectly in medical and social contexts, but 'chronic' in English slang can mean 'high quality' (marijuana), which is NOT a meaning in Persian.
Summary
The word 'mozmen' (مزمن) is your go-to adjective for anything that is 'stuck' in time—whether it's a 'dard-e mozmen' (chronic pain) or 'tavarom-e mozmen' (chronic inflation). It implies duration and persistence.
- Mozmen means chronic or long-standing.
- Commonly used for diseases like diabetes or asthma.
- Used in news for persistent economic or social issues.
- It is a formal word, the opposite of 'haad' (acute).
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More health words
عارضه
B1A secondary, typically undesirable, effect of a drug or medical treatment.
اعصاب
B1Fibers or bundles of fibers that transmit impulses of sensation and motion.
عضلات
A2Tissues in the body that can contract to produce movement.
عضله
A2Muscle.
عفونت
A2The invasion of an organism's body tissues by disease-causing agents.
علائم
A2A sign or indication of something; symptoms.
عمل
A1A surgical procedure; an operation.
عمل جراحی
A2A medical procedure involving incision into the body.
عموماً
B1In most cases; usually; generally.
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.