نفر in 30 Seconds

  • Nafar is the Persian word for counting people.
  • It always follows a number.
  • Use it for any quantity of individuals.
  • It's essential for basic Persian communication.

Understanding the Word "نفر" (Nafar)

The Persian word "نفر" (pronounced 'na-far') is a fundamental noun that translates directly to 'person' or 'individual'. However, its primary and most common use in Persian is as a counter for people. Think of it like the English word 'head' when counting livestock, or 'mouth' when referring to people in a family, though 'نفر' is much more versatile and widely used. It's an indispensable word for quantifying human beings in almost any context.

Key Usage
Primarily used as a unit to count people.
When to Use
In everyday conversations, official reports, when asking about the number of people, and in any situation where you need to specify a quantity of individuals.

You will encounter 'نفر' constantly when learning Persian. It's used when discussing groups of people, asking how many people are present, or stating the capacity of a place. For instance, if you're talking about a restaurant that can seat fifty people, you would say it seats 'پنجاه نفر' (panjāh nafar). When inquiring about the number of attendees at an event, you'd ask 'چند نفر هستند؟' (chand nafar hastand?). This word is so pervasive that mastering its usage is crucial for basic communication in Persian.

This sentence uses the word نفر.

The word 'نفر' is typically used after a number. The number itself does not change form based on whether it's singular or plural; the 'نفر' acts as the indicator of a count of people. This simplifies the grammar compared to some other languages where numbers might agree with nouns. For example, 'یک نفر' (yek nafar) means 'one person', and 'دو نفر' (do nafar) means 'two people'. The form of 'نفر' remains singular regardless of the number preceding it when used as a counter.

Understanding 'نفر' is not just about knowing a single word; it's about grasping a core concept in Persian counting. It's the default unit for people, making it appear in contexts ranging from simple greetings and inquiries to complex statistical data. Whether you're asking for directions and need to know how many people are in a group, or you're discussing household sizes, 'نفر' will be your go-to word. Its consistent usage makes it one of the most reliable and frequently encountered vocabulary items for beginners.

We are three نفر.

Grammar Note
'نفر' is invariable when used as a counter. It does not take a plural marker.

In essence, 'نفر' is the Persian equivalent of counting people. It's a single, simple word that unlocks a vast array of communicative possibilities. From small gatherings to large crowds, from casual chats to formal announcements, 'نفر' is the building block for discussing human quantities. Its ubiquity in the language underscores its importance for any learner aiming for fluency.

Putting "نفر" (Nafar) into Practice

Using "نفر" (nafar) correctly is straightforward once you understand its role as a counter. The general structure involves placing the number before "نفر". This pattern applies to all cardinal numbers, from one upwards. Let's explore various sentence structures where "نفر" is commonly integrated.

Basic Structure
Number + نفر + (Optional: Noun or Verb)

In many cases, "نفر" stands alone after the number, implying 'people'. For example:

There are five نفر in our family.

This translates to 'پنج نفر در خانواده ما هستند.' (panj nafar dar khānevādeh-ye mā hastand.)

When asking questions about the number of people, the interrogative pronoun "چند" (chand - how many) is used before "نفر":

How many نفر are coming to the party?

This translates to 'چند نفر به مهمانی می‌آیند؟' (chand nafar be meh-māni mi-āyand?).

Adding Context
Sometimes, "نفر" is followed by a noun or pronoun to specify who the count refers to, especially in more formal or precise contexts. However, this is less common in everyday speech.

A common usage is in stating capacities or group sizes:

This room can hold ten نفر.

This translates to 'این اتاق ده نفر ظرفیت دارد.' (in otāq dah nafar zarfiyat dārad.)

You might also hear "نفر" used with verbs indicating presence or movement:

We are seven نفر going to the cinema.

This translates to 'ما هفت نفر به سینما می‌رویم.' (mā haft nafar be sinemā mi-ravim.)

In summary, the core principle is: number + نفر. This simple formula covers the vast majority of its uses. Mastering this structure will allow you to communicate quantities of people effectively in Persian.

One نفر is enough.

Common Sentence Patterns
[Number] نفر + [Verb/Predicate]
چند نفر + [Verb/Predicate]؟
[Number] نفر + [Noun Phrase]

"نفر" (Nafar) in Real-Life Persian Conversations

The word "نفر" (nafar) is so deeply embedded in the Persian language that you'll hear it constantly in various everyday situations. It's not confined to formal settings; its presence is ubiquitous, making it a cornerstone of natural Persian communication.

Everyday Interactions
When asking about group sizes, dining out, or planning events.

Imagine you're in Iran and go to a restaurant. The waiter might ask, "چند نفر هستید؟" (chand nafar hastid? - How many people are you?). Or, if you're joining a tour group, the guide will likely mention the group size using "نفر", such as "این گروه بیست نفر است." (in guruh bist nafar ast. - This group is twenty people.)

The ticket is for one نفر.

In public transportation, you might hear announcements or see signs indicating capacity. For example, a bus might have a sign that reads "ظرفیت ۴۰ نفر" (zarfiyat chehel nafar - Capacity: 40 people).

Formal Settings
In news reports, official announcements, and surveys.

News broadcasts often report on crowd sizes or event attendance using "نفر". You might hear something like, "در این مراسم بیش از هزار نفر شرکت کردند." (dar in marāsem bish az hezār nafar sherkat kardand. - More than a thousand people participated in this ceremony.) Official documents, like census data or registration forms, will invariably use "نفر" to count individuals.

When discussing school enrollments or company staff numbers, "نفر" is the standard unit. For instance, "دانشگاه ما پنج هزار نفر دانشجو دارد." (dāneshgāh-e mā panj hezār nafar dāneshjoo dārad. - Our university has five thousand students.)

There are two نفر in this car.

Informal Conversations
Among friends, family, and in casual settings.

When friends are planning to meet up, one might say, "چند نفر می‌تونیم بریم؟" (chand nafar mi-tunim berim? - How many people can we go?). Or when discussing a family gathering, "بابابزرگم ده تا بچه داره، یعنی ده نفر دیگه!" (Bābābozorgam dah tā bachche dāre, ya'ni dah nafar digeh! - My grandfather has ten children, meaning ten more people!).

Even when talking about hypothetical situations, "نفر" is used. For example, "اگه من یه میلیونر بودم، صد نفر رو استخدام می‌کردم." (Age man ye milyonēr budam, sad nafar ro estekhdām mi-kardam. - If I were a millionaire, I would hire a hundred people.)

The word "نفر" is truly a workhorse in the Persian language, appearing in virtually every context where human numbers are relevant. Its consistent usage makes it one of the most accessible words for learners to grasp and utilize.

Avoiding Pitfalls with "نفر" (Nafar)

While "نفر" (nafar) is a relatively simple word, learners can sometimes make mistakes, often due to direct translation from their native language or misunderstanding its specific function. Understanding these common errors can help you use it more accurately.

Mistake 1: Using "نفر" as a general noun for 'person' in isolation.
Persian speakers almost exclusively use "نفر" as a counter following a number. Using it alone, like saying "A نفر is here" (meaning "A person is here"), sounds unnatural and is grammatically incorrect in most contexts. For 'a person', you would typically use "یک نفر" (yek nafar - one person) or rephrase the sentence.

**Incorrect:** نفر اینجا است. (Nafar injā ast.)

**Correct:** یک نفر اینجا است. (Yek nafar injā ast. - One person is here.) OR کسی اینجا است؟ (Kasi injā ast? - Is anyone here?)

Mistake 2: Pluralizing "نفر".
"نفر" as a counter does not take a plural suffix. The number preceding it already indicates plurality. Adding plural markers like "ها" (hā) or "ان" (ān) to "نفر" is incorrect.

**Incorrect:** پنج نفرها (Panj nafars)

**Correct:** پنج نفر (Panj nafar - Five people)

Mistake 3: Overusing "نفر" when other words might be more appropriate.
While "نفر" is the standard counter for people in most general contexts, there are specific situations where other words might be used, or where "نفر" might feel slightly less natural, especially in very specific or literary contexts. However, for A1-B1 learners, sticking to "نفر" for counting people is always safe and correct.

For instance, when referring to a single, specific person whose identity is known, you might simply use their name or a pronoun. But if you're counting them, "نفر" is still the default. The key is its function as a numerical unit.

Mistake 4: Confusion with other counting words.
Persian has other classifiers for different types of nouns (e.g., 'ta' for general objects, 'dāneh' for grains/small items). Learners might mistakenly try to apply these to people or vice-versa. "نفر" is exclusively for humans.

**Incorrect:** سه تا آدم (Se tā ādam - literally 'three units of person', less common than 'se nafar')

**Correct:** سه نفر (Se nafar - Three people)

By being mindful of these common mistakes, especially the placement of numbers before "نفر" and the absence of pluralization, you can significantly improve your accuracy when using this essential Persian word.

We are only two نفر.

Exploring "نفر" (Nafar) and its Nuances

While "نفر" (nafar) is the standard and most common word for counting people in Persian, understanding its nuances and potential alternatives can enrich your vocabulary and comprehension. It's important to note that in most everyday situations, "نفر" is the go-to choice.

"نفر" (Nafar) vs. "آدم" (Ādam)
"آدم" (ādam) literally means 'human' or 'man' (in the sense of humankind). While you can say "یک آدم" (yek ādam - one human), it's far less common as a counter than "یک نفر" (yek nafar). "آدم" is more often used to refer to a person in a more general or philosophical sense, or to distinguish humans from animals. When counting, especially in everyday contexts, "نفر" is preferred.

**Example:**

**Using نفر (Preferred for counting):** دیروز ده نفر به ما سر زدند. (Diruz dah nafar be mā sar zadand. - Yesterday, ten people visited us.)

**Using آدم (Less common for counting):** او یک آدم خوبی است. (Oo yek ādam-e khoobi ast. - He is a good person. - Here 'ādam' refers to character.)

"نفر" (Nafar) vs. "کس" (Kas)
"کس" (kas) is often used in negative sentences or in questions to mean 'anyone' or 'no one'. It can sometimes function similarly to 'person' but is not a direct numerical counter like "نفر". You might hear "کسی" (kasi - someone) or "هیچ کس" (hich kas - no one).

**Example:**

**Using کس (in negative/question):** کسی آنجا نبود. (Kasi ānjā nabud. - No one was there.)

**Using نفر (for counting):** دو نفر منتظرند. (Do nafar montazerand. - Two people are waiting.)

"نفر" (Nafar) and other Classifiers
Persian uses various classifiers (number-noun pairs) for different categories of objects. For example, "تا" (tā) is a general classifier, and "دانه" (dāneh) is for small, countable items. However, for people, "نفر" is the standard and most appropriate classifier. Using "تا" with people is sometimes heard in very informal spoken Persian, but "نفر" remains the most correct and widely understood.

**Example:**

**Preferred:** سه نفر (Se nafar - Three people)

**Informal/Less Preferred:** سه تا آدم (Se tā ādam - Three people/humans)

In summary, while "آدم" and "کس" have their specific roles in the Persian language, "نفر" stands out as the dedicated and primary counter for people. Mastering its usage ensures clear and natural communication when discussing quantities of individuals.

We need four نفر for the team.

Pronunciation Guide

UK /nɑːˈfɑːr/
US /nɑːˈfɑːr/
The stress is on the second syllable: na-FAR.
Rhymes With
car star far bar jar scar tar guitar avatar radar scholar calendar
Common Errors
  • Pronouncing the 'a' sounds as short vowels (like 'cat').
  • Not stressing the second syllable.
  • Adding an unnecessary vowel sound at the end.

Examples by Level

1

یک نفر آمد.

One person came.

This is a simple declarative sentence using the number 'یک' (one) with the counter 'نفر' (person).

2

دو نفر منتظرند.

Two people are waiting.

Demonstrates the use of 'دو' (two) with 'نفر' followed by a verb indicating state.

3

چند نفر در اتاق هستند؟

How many people are in the room?

Uses the interrogative 'چند' (how many) with 'نفر' to form a question about quantity.

4

ما سه نفر هستیم.

We are three people.

Shows the use of 'ما' (we) with a number and 'نفر' to state the size of the group.

5

اینجا فقط یک نفر بود.

There was only one person here.

Emphasizes singularity with 'فقط' (only) and 'یک نفر'.

6

پنج نفر از دوستانم آمدند.

Five of my friends came.

Combines a number with 'نفر' and a possessive phrase ('my friends').

7

یک نفر غذا می‌خواهد.

One person wants food.

Simple sentence structure: Number + نفر + subject + verb.

8

ده نفر در صف ایستاده‌اند.

Ten people are standing in line.

Illustrates the use of a larger number with 'نفر' and a verb describing an action.

1

این اتوبوس ظرفیت ۵۰ نفر را دارد.

This bus has a capacity of 50 people.

Uses 'نفر' to indicate the maximum number of passengers.

2

برای شام، هفت نفر دعوت شده‌اند.

For dinner, seven people have been invited.

Contextualizes the count of 'نفر' within an event (dinner).

3

چند نفر در کلاس شما درس می‌خوانند؟

How many people study in your class?

A common question in an educational context using 'چند نفر'.

4

ما در آپارتمانمان چهار نفر زندگی می‌کنیم.

We live, four people, in our apartment.

Describes the number of residents in a dwelling.

5

حدود ۲۰ نفر در پارک بودند.

Approximately 20 people were in the park.

Uses 'حدود' (approximately) with a number and 'نفر' to give an estimated count.

6

آنها ۱۲ نفر تیم فوتبال هستند.

They are a football team of 12 people.

Specifies the group as a 'football team' and uses 'نفر' for the count.

7

اگر سه نفر دیگر بیایند، جا نداریم.

If three more people come, we don't have space.

Conditional sentence structure involving a count of 'نفر'.

8

او همیشه به تنهایی سفر می‌کند، حتی یک نفر هم همراهش نیست.

He always travels alone, not even one person is with him.

Emphasizes solitude using 'حتی یک نفر' (not even one person).

1

طبق گزارش، تعداد شرکت‌کنندگان به ۱۵۰ نفر رسید.

According to the report, the number of participants reached 150 people.

Formal reporting context, using 'تعداد' (number) with 'نفر'.

2

برای این پروژه به حداقل ۵ نفر نیروی کار نیاز داریم.

For this project, we need at least 5 people of workforce.

'نفر' used in a professional context to specify required personnel.

3

وقتی وارد هتل شدیم، حدوداً صد نفر در لابی بودند.

When we entered the hotel, approximately a hundred people were in the lobby.

Describes a large gathering in a public space.

4

هر نفر باید یک کارت شناسایی همراه داشته باشد.

Each person must carry an ID card.

'هر نفر' (each person) used to set a rule or requirement.

5

این سالن ظرفیت ۳۰۰ نفر را دارد، اما امروز فقط ۵۰ نفر حضور دارند.

This hall has a capacity of 300 people, but today only 50 people are present.

Contrasts capacity with actual attendance using 'نفر'.

6

در آن کنسرت، بیش از ۲۰۰۰ نفر جمعیت حضور داشت.

In that concert, a crowd of over 2000 people was present.

Used for very large numbers in public events.

7

از بین تمام داوطلبان، فقط سه نفر برای مصاحبه نهایی انتخاب شدند.

Out of all the applicants, only three people were selected for the final interview.

Specifies a selection process based on a count of 'نفر'.

8

او ادعا کرد که توانسته است با ده نفر صحبت کند.

He claimed that he managed to speak with ten people.

Used in reported speech to quantify interactions.

1

بر اساس آمار، میانگین تعداد اعضای خانواده در این منطقه ۳.۵ نفر است.

According to statistics, the average number of family members in this region is 3.5 people.

Used in statistical contexts, even with fractional averages (though typically rounded in speech).

2

در طول بحران، بیش از ۵۰۰ نفر آواره شدند.

During the crisis, more than 500 people were displaced.

Used in contexts of large-scale events and their human impact.

3

هر نفر مسئول رعایت پروتکل‌های بهداشتی است.

Each person is responsible for adhering to health protocols.

'هر نفر' used to assign individual responsibility in official guidelines.

4

برای حفظ امنیت، ورود بیش از چهار نفر به اتاق فرمان ممنوع است.

To maintain security, entry of more than four people into the control room is forbidden.

Used in security regulations and access control.

5

تخمین زده می‌شود که در این رویداد فرهنگی، حدوداً ۱۵۰۰ نفر شرکت کرده باشند.

It is estimated that approximately 1500 people participated in this cultural event.

Formal estimation of attendance at significant events.

6

در صورت بروز هرگونه مشکل، با ۱۰ نفر از پرسنل پشتیبانی تماس بگیرید.

In case of any problem, contact 10 people from the support staff.

Used in instructions for seeking assistance.

7

این ساختمان به گونه‌ای طراحی شده است که بتواند تا ۱۰۰۰ نفر را در خود جای دهد.

This building is designed in such a way that it can accommodate up to 1000 people.

Discussing architectural capacity and design.

8

با توجه به شرایط، تنها دو نفر از اعضای تیم قادر به حضور در جلسه بودند.

Given the circumstances, only two members of the team were able to attend the meeting.

Specifying a limited number of attendees due to specific conditions.

1

طبق آخرین سرشماری، جمعیت شهر از مرز دو میلیون نفر فراتر رفته است.

According to the latest census, the city's population has exceeded the mark of two million people.

Used in official demographic statistics for large populations.

2

هر نفر از کارکنان موظف است دوره آموزشی مربوطه را تکمیل کند.

Each person among the staff is obliged to complete the relevant training course.

Formal assignment of mandatory tasks to individuals within an organization.

3

تحقیقات نشان می‌دهد که در این منطقه، متوسط تعداد فرزندان به ازای هر نفر کاهش یافته است.

Research indicates that in this region, the average number of children per person has decreased.

Complex statistical analysis involving per capita figures.

4

این سازمان با هدف توانمندسازی بیش از ۵۰۰۰ نفر از زنان سرپرست خانوار تأسیس شد.

This organization was established with the aim of empowering more than 5000 female-headed households.

Describing the scale of social programs and their beneficiaries.

5

محدودیت‌های امنیتی ایجاب می‌کند که تنها تعداد معینی از نفرات اجازه ورود داشته باشند.

Security restrictions necessitate that only a certain number of personnel be allowed entry.

Formal language regarding security protocols and authorized personnel ('نفرات' is a less common plural form, but possible in formal contexts).

6

با در نظر گرفتن تمامی جوانب، تعداد بهینه نفرات برای این پروژه ۱۲ نفر تخمین زده می‌شود.

Considering all aspects, the optimal number of people for this project is estimated to be 12.

Discussing optimal team composition and resource allocation.

7

این پلتفرم آنلاین به طور همزمان قادر به پشتیبانی از ۱۰۰,۰۰۰ نفر کاربر است.

This online platform is capable of supporting 100,000 users simultaneously.

Used for technical specifications and user capacity in digital services.

8

در مواجهه با چنین بحرانی، واکنش هر نفر می‌تواند سرنوشت‌ساز باشد.

In the face of such a crisis, each person's reaction can be decisive.

Emphasizing the impact of individual actions in large-scale situations.

1

توزیع نامتوازن ثروت در جامعه منجر به شکاف عمیقی بین اقشار مختلف شده است؛ به طوری که درصد کمی از نفرات، بخش اعظم منابع را در اختیار دارند.

The uneven distribution of wealth in society has led to a deep divide between different strata; such that a small percentage of people possess the majority of resources.

Sophisticated socio-economic analysis using 'نفر' in a context of resource allocation.

2

در تحلیل‌های جمعیتی پیشرفته، به جای شمارش صرف نفرات، به شاخص‌های کیفیت زندگی و رضایت فردی نیز توجه می‌شود.

In advanced demographic analyses, instead of merely counting people, indicators of quality of life and individual satisfaction are also considered.

Discussing advanced demographic metrics beyond simple counts.

3

مفهوم 'شهر هوشمند' مستلزم آن است که زیرساخت‌ها قادر به خدمت‌رسانی به میلیون‌ها نفر با حداکثر کارایی باشند.

The concept of a 'smart city' requires that infrastructure be capable of serving millions of people with maximum efficiency.

Discussing large-scale urban planning and infrastructure demands.

4

در دوران پس از جنگ، بازسازی جامعه نیازمند همکاری و مشارکت فعال هر نفر از شهروندان بود.

In the post-war era, rebuilding society required the active cooperation and participation of every citizen.

Emphasizing collective responsibility and individual contribution in historical contexts.

5

این مطالعه به بررسی چگونگی تأثیرگذاری عوامل محیطی بر سلامت روانی نفرات در معرض خطر می‌پردازد.

This study examines how environmental factors affect the mental health of at-risk individuals.

Scientific research context focusing on specific populations and influencing factors.

6

تراکم جمعیت در مناطق شهری، چالش‌های متعددی را برای تأمین رفاه و خدمات اولیه برای هر نفر ایجاد کرده است.

Population density in urban areas has created numerous challenges for providing welfare and basic services for each person.

Analyzing the impact of urbanization and resource distribution.

7

در نهایت، موفقیت هر جنبش اجتماعی به توانایی آن در بسیج و هدایت اراده جمعی نفرات بستگی دارد.

Ultimately, the success of any social movement depends on its ability to mobilize and direct the collective will of the people.

Discussing the dynamics of social movements and collective action.

8

این پدیده اجتماعی، که در آن تعداد اندکی از افراد کنترل بخش عظیمی از اطلاعات را در دست دارند، نیازمند بررسی دقیق‌تر از منظر تأثیر بر هر نفر است.

This social phenomenon, where a small number of individuals hold control over a vast amount of information, requires closer examination from the perspective of its impact on each person.

Critically analyzing power structures and their individual impact.

Common Collocations

چند نفر
یک نفر
دو نفر
ده نفر
صد نفر
هزار نفر
هر نفر
تعداد نفرات
نفر اول
نفر بعدی

Common Phrases

چند نفر هستید؟

— How many people are you? (Used when addressing a group)

سلام، چند نفر هستید؟ (Hello, how many people are you?)

یک نفر

— One person

فقط یک نفر در خانه بود. (There was only one person at home.)

دو نفر

— Two people

دو نفر دارند با هم صحبت می‌کنند. (Two people are talking to each other.)

سه نفر

— Three people

ما سه نفر هستیم. (We are three people.)

پنج نفر

— Five people

پنج نفر برای شام دعوت شده‌اند. (Five people have been invited for dinner.)

ده نفر

— Ten people

ده نفر در صف ایستاده بودند. (Ten people were standing in line.)

هر نفر

— Each person

هر نفر باید یک برگه پر کند. (Each person must fill out a form.)

نفر اول

— The first person

نفر اولی که رسید، برنده شد. (The first person who arrived won.)

نفر بعدی

— The next person

نفر بعدی لطفاً بیاید. (The next person, please come.)

هیچ نفر

— No person (grammatically incorrect, use 'هیچ کس' or 'هیچ فردی')

این عبارت صحیح نیست. به جای آن از 'هیچ کس' استفاده کنید. (This phrase is incorrect. Use 'hich kas' instead.)

Idioms & Expressions

"یک نفر در میان"

— One person among (often implies a mediator or a specific individual involved)

باید یک نفر در میان باشد تا مشکل را حل کند. (There needs to be one person in between to solve the problem.)

Neutral
"از هر نفر یک نفر"

— One person from each person (emphatic, meaning everyone individually)

این وظیفه از هر نفر یک نفر است. (This duty falls on each and every person.)

Slightly formal
"نفرین نفر"

— Curse of a person (rarely used, implies a curse invoked by someone)

می‌ترسم نفرین نفر باعث این اتفاق شده باشد. (I fear the curse of a person might have caused this incident.)

Literary/Archaic
"نفر به نفر"

— Person to person (used for direct interaction or comparison)

این بازی به صورت نفر به نفر انجام می‌شود. (This game is played person to person.)

Neutral
"نفر اولِ صف"

— The first person in line (literal, but can imply leadership or being the pioneer)

او نفر اول صف بود که ایده جدید را مطرح کرد. (He was the first person in line to propose the new idea.)

Neutral
"نفرِ دهم"

— The tenth person (can be used metaphorically for someone less important or afterthought)

او انگار نفرِ دهمِ این گروه بود و صدایش شنیده نمی‌شد. (He seemed like the tenth person in this group and his voice wasn't heard.)

Informal
"نفرِ خود بودن"

— To be one's own person (to be independent and self-reliant)

باید یاد بگیریم که نفرِ خودمان باشیم. (We must learn to be our own person.)

Informal
"نفرِ دیگر"

— Another person (used to refer to an unspecified individual)

نفرِ دیگری در اتاق بود که من ندیده بودم. (There was another person in the room whom I hadn't seen.)

Neutral
"صد نفر"

— A hundred people (often used hyperbolically for a large, undefined group)

انگار صد نفر در ذهنم حرف می‌زدند. (It felt like a hundred people were talking in my mind.)

Figurative
"یک نفر هم کم بود"

— Even one person was missing (emphasizes the importance of every single individual)

در آن جلسه، یک نفر هم کم بود تا همه چیز کامل شود. (In that meeting, even one person was missing for everything to be complete.)

Neutral

Word Family

Nouns

Related

ا
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!