ناسالم
ناسالم in 30 Seconds
- ناسالم means unhealthy.
- Used for food, habits, environments.
- Opposite of سالم (healthy).
- Common in health and diet discussions.
The Persian word ناسالم (nâ-sâlem) directly translates to 'unhealthy' in English. It's a versatile adjective used to describe anything that is not good for one's health. This can range from food items to lifestyle choices and even environmental conditions. Think of it as the opposite of 'sâlem' (سالم), which means healthy or sound.
People commonly use 'ناسالم' when discussing nutrition and diet. For instance, if a meal is loaded with excessive sugar, fat, or processed ingredients, it would be considered 'غذای ناسالم' (ghazây-e nâ-sâlem) – unhealthy food. This is a very frequent context, as dietary choices significantly impact our well-being.
Beyond food, 'ناسالم' can also describe habits or environments. A lifestyle that involves too little sleep, excessive stress, or lack of exercise might be referred to as a 'سبک زندگی ناسالم' (sabk-e zendegi-ye nâ-sâlem) – an unhealthy lifestyle. Similarly, a place with poor air quality or inadequate sanitation could be described as an 'محیط ناسالم' (mohit-e nâ-sâlem) – an unhealthy environment. The word carries a clear negative connotation, highlighting a deviation from what is considered beneficial for health.
When learning Persian, understanding 'ناسالم' is crucial for discussing well-being, making informed choices about food and lifestyle, and comprehending health-related advice. It's a fundamental term that helps express concern or caution about things that could negatively affect physical or mental health.
- Etymology
- The word is formed by adding the negative prefix 'نا-' (nâ-) to the word 'سالم' (sâlem), meaning 'healthy' or 'sound'. Thus, 'ناسالم' literally means 'not healthy'.
- Usage Frequency
- This word is quite common in everyday conversation, especially when discussing food, health, and general well-being. It is frequently encountered in media, health advice, and personal conversations about lifestyle choices.
این غذا خیلی ناسالم است.
Using ناسالم (nâ-sâlem) in sentences is straightforward once you understand its meaning. It functions as an adjective, so it typically follows the noun it modifies or comes after a linking verb like 'است' (ast - is).
The most common way to use it is to describe food or drinks. For example:
- Food and Drink
- • این نوشابه خیلی ناسالم است. (In nushâbe kheyli nâ-sâlem ast.) - This soda is very unhealthy.
- • خوردن فست فود زیاد ناسالم است. (Khordan-e fast food ziyâd nâ-sâlem ast.) - Eating too much fast food is unhealthy.
- • میوهها غذای سالم هستند، اما شیرینیها ناسالم. (Mivehâ ghazâ-ye sâlem hastand, ammâ shirini-hâ nâ-sâlem.) - Fruits are healthy food, but sweets are unhealthy.
It's also used to describe lifestyles, habits, or conditions:
- Lifestyle and Habits
- • من سعی میکنم سبک زندگی ناسالم نداشته باشم. (Man sa'y mikonam sabk-e zendegi-ye nâ-sâlem nadashte bâsham.) - I try not to have an unhealthy lifestyle.
- • دود سیگار برای سلامتی ناسالم است. (Dud-e sigâr barâye salâmati nâ-sâlem ast.) - Cigarette smoke is unhealthy for health.
- • آلودگی هوا یک مشکل ناسالم در این شهر است. (Âludegi-ye havâ yek moshkel-e nâ-sâlem dar in shahr ast.) - Air pollution is an unhealthy problem in this city.
You can also use it to describe a person's condition, though 'بیمار' (bimâr - sick) is more common for illness. 'ناسالم' might be used in a broader sense:
- General Condition
- • او به دلیل خوردن غذاهای ناسالم احساس خوبی ندارد. (U be dalil-e khordan-e ghazâ-hâye nâ-sâlem ehsâs-e khubi nadârad.) - He doesn't feel well due to eating unhealthy foods.
You'll encounter the word ناسالم (nâ-sâlem) in a variety of everyday settings in Persian-speaking communities. Its prevalence is largely tied to discussions about well-being, food, and lifestyle choices.
1. At Home and in the Kitchen: This is perhaps the most common place. Parents often tell their children not to eat too much candy or junk food, using phrases like, 'این شکلات ناسالم است، کمتر بخور.' (In shokolât nâ-sâlem ast, kamtar bokhor.) - 'This chocolate is unhealthy, eat less.' Discussions about family meals, grocery shopping, and healthy eating habits frequently involve this word.
2. Health and Fitness Discussions: Whether it's a casual chat with friends about dieting, a visit to a doctor, or reading health articles, 'ناسالم' is a go-to word. You might hear someone say, 'من سعی میکنم غذاهای ناسالم را کمتر بخورم.' (Man sa'y mikonam ghazâ-hâye nâ-sâlem râ kamtar bokhoram.) - 'I'm trying to eat less unhealthy foods.' This applies to discussions about exercise, sleep, and stress management as well.
3. Media and Advertising: Health-related programs on television or radio, articles in magazines, and even advertisements (sometimes warning against unhealthy products or promoting healthier alternatives) will use 'ناسالم'. Public health campaigns often use this term to educate people about risks.
4. Environmental Discussions: When talking about pollution in cities, poor living conditions, or lack of hygiene, 'ناسالم' can be used to describe the environment. For example, 'هوای این منطقه ناسالم است.' (Havâ-ye in mantaqe nâ-sâlem ast.) - 'The air in this area is unhealthy.'
5. School and Education: In educational settings, especially in health and biology classes, this term is used to teach students about the impact of different foods and habits on their bodies. Teachers might explain that certain foods are 'ناسالم' and why.
Essentially, any situation where the concept of health, well-being, or the potential for harm due to certain factors is discussed, you are likely to hear or read the word 'ناسالم'. It's a fundamental part of everyday Persian vocabulary for anyone concerned with a healthy lifestyle.
- Example Scenario
- Imagine you are at a Persian friend's house. Your friend offers you a plate of sweets. You might politely decline by saying, 'ممنون، اما اینها خیلی ناسالم به نظر میرسند.' (Mamnun, ammâ in-hâ kheyli nâ-sâlem be nazar miresand.) - 'Thank you, but these look very unhealthy.'
While ناسالم (nâ-sâlem) is a straightforward word, learners might make a few common mistakes, primarily related to its usage and comparison with similar terms.
1. Overuse in Place of Specific Terms: Sometimes learners might use 'ناسالم' when a more specific word would be better. For example, instead of saying 'this food is unhealthy' (این غذا ناسالم است), they might use it for something that is specifically 'bitter' (تلخ - talx) or 'sour' (ترش - torsh), which are taste descriptors, not necessarily health judgments.
2. Confusing with 'بیمار' (Bimâr - Sick): While 'ناسالم' relates to health, it's generally used for things or conditions that *cause* unhealthiness, rather than describing a person who is currently ill. For instance, you wouldn't say 'من ناسالم هستم' (Man nâ-sâlem hastam) to mean 'I am sick.' You would say 'من بیمار هستم' (Man bimâr hastam). 'ناسالم' describes the *quality* of something as detrimental to health.
3. Incorrect Placement in Sentences: As an adjective, 'ناسالم' usually follows the noun it modifies. Learners might mistakenly place it before the noun, similar to English. For example, saying 'ناسالم غذا' (nâ-sâlem ghazâ) instead of the correct 'غذای ناسالم' (ghazâ-ye nâ-sâlem). However, when used with 'است' (is), the structure is similar to English: 'این غذا ناسالم است' (In ghazâ nâ-sâlem ast - This food is unhealthy).
4. Not Understanding the Scope: 'ناسالم' can refer to food, habits, environments, and even abstract concepts like a 'way of thinking' (طرز فکر ناسالم - tarz-e fekr-e nâ-sâlem). Learners might limit its application only to food, missing its broader usage for anything detrimental to well-being.
5. Misinterpreting the Prefix 'نا-' (nâ-): While 'نا-' generally means 'un-' or 'not', learners might sometimes get confused with other negative prefixes or particles. It's important to recognize that 'نا-' is a standard prefix for negation in Persian adjectives and nouns.
6. Using it for 'Unsafe': While unhealthy things can sometimes be unsafe, 'ناسالم' specifically refers to health impacts. For something that is not safe (e.g., a dangerous road), you would use words like 'خطرناک' (khatarnâk) or 'ناامن' (nâ-amn).
Incorrect: من ناسالم هستم. (Man nâ-sâlem hastam.)
Correct: من بیمار هستم. (Man bimâr hastam.)
While ناسالم (nâ-sâlem) is a widely understood term for 'unhealthy,' Persian offers several other words and phrases that can be used depending on the specific nuance or context.
- Synonyms and Close Alternatives
- مضر (mazar): This word means 'harmful' or 'detrimental.' It's often used for things that cause damage or harm to health. It's a strong synonym for 'ناسالم' when referring to substances or actions with negative health consequences.
Example: مصرف زیاد شکر برای بدن مضر است. (Masraf-e ziyâd-e shekar barâye badan mazar ast.) - Excessive sugar consumption is harmful to the body. - زیانآور (ziyân-âvar): Similar to 'مضر', this means 'damaging' or 'injurious.' It emphasizes the potential for loss or harm.
Example: این مواد شیمیایی زیانآور هستند. (In mavâd-e shimiâyi ziyân-âvar hastand.) - These chemicals are damaging. - غیربهداشتی (gheyr-e behdâshti): This translates to 'unhygienic' or 'unsanitary.' It specifically refers to a lack of cleanliness or proper health standards, which can lead to unhealthiness.
Example: این غذا در شرایط غیربهداشتی تهیه شده است. (In ghazâ dar sharâyet-e gheyr-e behdâshti tahie shode ast.) - This food was prepared under unhygienic conditions. - بد (bad): While 'بد' simply means 'bad,' in certain contexts, it can imply unhealthiness, especially when referring to taste or general quality that might affect health. However, it's much less specific than 'ناسالم.'
Example: طعم این دارو خیلی بد است. (Ta'm-e in dâru kheyli bad ast.) - The taste of this medicine is very bad. (Implies it might be hard to take, thus indirectly unhealthy).
- مضر (mazar): This word means 'harmful' or 'detrimental.' It's often used for things that cause damage or harm to health. It's a strong synonym for 'ناسالم' when referring to substances or actions with negative health consequences.
- Words to Avoid Confusion With
- بیمار (bimâr): As mentioned before, this means 'sick' or 'ill' and refers to a person's state of health, not the quality of something.
- خطرناک (khatarnâk): Means 'dangerous.' While unhealthy things can be dangerous, 'خطرناک' focuses on the risk of injury or harm, not necessarily long-term health effects.
Example: رانندگی در این جاده خطرناک است. (Rândegi dar in jâdde khatarnâk ast.) - Driving on this road is dangerous. - ناامن (nâ-amn): Means 'unsafe.' Similar to 'خطرناک', it refers to a lack of security or safety, not health directly.
- Comparison Table
Persian Word English Meaning Nuance ناسالم (nâ-sâlem) Unhealthy General term for bad for health. مضر (mazar) Harmful, Detrimental Emphasizes causing damage or harm. Stronger than 'ناسالم'. غیربهداشتی (gheyr-e behdâshti) Unhygienic, Unsanitary Specifically about lack of cleanliness. بیمار (bimâr) Sick, Ill Describes a person's health state. خطرناک (khatarnâk) Dangerous Focuses on risk of injury or immediate harm.
Examples by Level
شکلات ناسالم است.
Chocolate is unhealthy.
Simple sentence structure: Subject + Adjective + است (is).
این آب ناسالم است.
This water is unhealthy.
Demonstrative pronoun + Noun + Adjective + است (is).
میوه سالم است.
Fruit is healthy.
Noun + Adjective + است (is). Introduces the antonym for contrast.
شکر ناسالم.
Sugar unhealthy.
Noun + Adjective. Implied 'is' in very basic statements.
غذا ناسالم.
Food unhealthy.
Noun + Adjective. Simple statement.
دختر ناسالم.
Girl unhealthy.
Noun + Adjective. Can refer to a person's state, but 'بیمار' is more common for illness.
هوای ناسالم.
Air unhealthy.
Noun + Adjective. Basic environmental description.
این بد است.
This is bad.
Demonstrative pronoun + Adjective + است (is). 'Bad' can imply unhealthy in context.
این غذا خیلی ناسالم است.
This food is very unhealthy.
Using 'خیلی' (kheyli - very) to intensify the adjective.
من سعی میکنم غذاهای ناسالم نخورم.
I try not to eat unhealthy foods.
Using the verb 'خوردن' (khordan - to eat) with 'ناسالم' and negation.
سبک زندگی ناسالم برای بدن خوب نیست.
An unhealthy lifestyle is not good for the body.
Describing a lifestyle and its effect using 'خوب نیست' (khub nist - is not good).
دود سیگار برای سلامتی ناسالم است.
Cigarette smoke is unhealthy for health.
Referencing a specific cause ('دود سیگار' - cigarette smoke) and its effect ('برای سلامتی' - for health).
آیا این نوشیدنی ناسالم است؟
Is this drink unhealthy?
Forming a question using 'آیا' (âyâ - is it).
آنها غذای ناسالم میخورند.
They eat unhealthy food.
Using the present continuous tense with 'ناسالم'.
محیط کار او کمی ناسالم است.
His work environment is a bit unhealthy.
Using 'کمی' (kami - a bit) to moderate the adjective.
این میوه سالم است، اما آن شیرینی ناسالم.
This fruit is healthy, but that sweet is unhealthy.
Comparing healthy and unhealthy items using 'اما' (ammâ - but).
من سعی میکنم از مصرف غذاهای ناسالم پرهیز کنم.
I try to abstain from consuming unhealthy foods.
Using the verb 'پرهیز کردن' (parhiz kardan - to abstain/avoid) with 'ناسالم'.
یک رژیم غذایی متعادل، حاوی مواد سالم و ناسالم است.
A balanced diet contains healthy and unhealthy components.
Discussing the components of a diet, using 'متعادل' (mote'âdel - balanced) and 'حاوی' (hâvi - containing).
آلودگی هوا میتواند عواقب ناسالمی برای سلامت ریهها داشته باشد.
Air pollution can have unhealthy consequences for lung health.
Using 'عواقب' (avâqeb - consequences) and specifying the affected body part ('سلامت ریهها' - lung health).
بسیاری از مردم از مضرات غذاهای ناسالم آگاه نیستند.
Many people are not aware of the harms of unhealthy foods.
Using 'مضرات' (mozarrât - harms/detriments) and expressing lack of awareness ('آگاه نیستند' - are not aware).
فکر میکنم سبک زندگی ما در شهرها به طور کلی ناسالمتر شده است.
I think our lifestyle in cities has generally become unhealthier.
Using comparative 'ناسالمتر' (nâ-sâlem-tar - unhealthier) and temporal context ('به طور کلی' - generally).
باید مراقب باشیم که در دام عادات ناسالم نیفتیم.
We must be careful not to fall into the trap of unhealthy habits.
Using idiomatic expression 'دام افتادن' (dâm oftâdan - to fall into a trap) with 'عادات ناسالم' (âdât-e nâ-sâlem - unhealthy habits).
این نوع تفکر ناسالم میتواند به مشکلات روانی منجر شود.
This type of unhealthy thinking can lead to psychological problems.
Applying 'ناسالم' to abstract concepts like 'تفکر' (tafakkor - thinking) and linking to 'مشکلات روانی' (moshkelât-e ravâni - psychological problems).
آیا راهی برای تبدیل این محیط ناسالم به مکانی سالمتر وجود دارد؟
Is there a way to transform this unhealthy environment into a healthier place?
Using 'تبدیل کردن' (tabdil kardan - to transform) and comparative 'سالمتر' (sâlem-tar - healthier).
تغذیه نامناسب و سبک زندگی ناسالم، عوامل اصلی بروز بسیاری از بیماریهای مزمن هستند.
Inappropriate nutrition and unhealthy lifestyle are the main factors for the onset of many chronic diseases.
Using more formal vocabulary like 'تغذیه نامناسب' (taghzie-ye nâ-monâseb - inappropriate nutrition) and 'بیماریهای مزمن' (bimâri-hâye mozmên - chronic diseases).
رسانهها نقش مهمی در ترویج الگوهای مصرف ناسالم دارند.
The media plays an important role in promoting unhealthy consumption patterns.
Discussing societal influences ('رسانهها' - media) and 'الگوهای مصرف' (olgu-hâye masraf - consumption patterns).
درمانهای جایگزین اغلب به عنوان راهکارهایی برای مقابله با اثرات منفی سبک زندگی ناسالم معرفی میشوند.
Alternative therapies are often presented as solutions to counteract the negative effects of an unhealthy lifestyle.
Using terms like 'درمانهای جایگزین' (darmân-hâye jâygozin - alternative therapies) and 'مقابله با' (mogâbeleh bâ - to counteract/deal with).
فرهنگ غذایی جامعه به طور قابل توجهی به سمت گزینههای ناسالم گرایش پیدا کرده است.
The food culture of the society has significantly gravitated towards unhealthy options.
Using 'فرهنگ غذایی' (farhang-e ghazâyi - food culture), 'به طور قابل توجهی' (be tor-e qâbel-e tavajjohi - significantly), and 'گرایش پیدا کردن' (gerâyesh peydâ kardan - to gravitate towards/develop a tendency).
با وجود آگاهی عمومی از مضرات، تغییر عادات ناسالم برای بسیاری دشوار است.
Despite public awareness of the harms, changing unhealthy habits is difficult for many.
Using 'با وجود' (bâ vujud - despite) and expressing difficulty ('دشوار است' - is difficult).
باید بین انتخابهای غذایی سالم و لذتهای زودگذر ناسالم تعادل برقرار کرد.
One must establish a balance between healthy food choices and fleeting unhealthy pleasures.
Using abstract nouns like 'لذتهای زودگذر' (lezzat-hâye zudgozar - fleeting pleasures) and 'تعادل برقرار کردن' (ta'âdol barqarâr kardan - to establish a balance).
محیطهای کاری که استرس بالا و حمایت کمی دارند، میتوانند به طور بالقوه ناسالم تلقی شوند.
Work environments that have high stress and little support can potentially be considered unhealthy.
Using 'به طور بالقوه' (be tor-e belqoveh - potentially) and 'تلقی شدن' (talqi shodan - to be considered/regarded).
توصیه میشود که از مصرف بیش از حد مواد غذایی فرآوری شده که اغلب ناسالم هستند، خودداری شود.
It is advised to refrain from excessive consumption of processed foods, which are often unhealthy.
Using passive voice ('خودداری شود' - should be refrained from) and specifying 'مواد غذایی فرآوری شده' (mavâd-e ghazâyi farâvrishode - processed foods).
پیامدهای بلندمدت رژیمهای غذایی ناسالم، فراتر از چاقی صرف، شامل اختلالات متابولیک و بیماریهای قلبی عروقی است.
The long-term consequences of unhealthy diets, beyond mere obesity, include metabolic disorders and cardiovascular diseases.
Using sophisticated medical terminology like 'اختلالات متابولیک' (ekhtelâlât-e metabolik - metabolic disorders) and 'بیماریهای قلبی عروقی' (bimâri-hâye qelbi orovoghi - cardiovascular diseases).
فرهنگ مصرفگرایی، با ترویج مداوم محصولات ناسالم، به طور نامحسوسی بر سلامت عمومی تأثیر منفی میگذارد.
Consumer culture, with its continuous promotion of unhealthy products, subtly exerts a negative influence on public health.
Employing abstract concepts like 'فرهنگ مصرفگرایی' (farhang-e masrafgarâyi - consumer culture) and adverbs like 'نامحسوسی' (nâmahsuusi - subtly).
ضرورت بازنگری در سیاستهای بهداشت عمومی برای مقابله با ریشههای عمیقتر الگوهای رفتاری ناسالم اجتنابناپذیر است.
The necessity of reviewing public health policies to address the deeper roots of unhealthy behavioral patterns is unavoidable.
Using formal phrasing like 'ضرورت بازنگری' (zaroorat-e bâznegri - necessity of review) and 'اجتنابناپذیر است' (ejtenâbnâpazir ast - is unavoidable).
نادیده گرفتن اهمیت تعادل بین کار و زندگی شخصی، میتواند به ایجاد یک محیط کاری ناسالم منجر شود که بهرهوری را کاهش میدهد.
Ignoring the importance of work-life balance can lead to the creation of an unhealthy work environment that reduces productivity.
Discussing consequences ('منجر شود' - lead to) and economic impact ('بهرهوری' - productivity).
تأثیرات مخرب عادات ناسالم در دوران کودکی، میتواند تا بزرگسالی ادامه یابد و نیازمند مداخلات زودهنگام است.
The destructive effects of unhealthy habits in childhood can continue into adulthood and require early interventions.
Using strong adjectives like 'مخرب' (mokharrab - destructive) and discussing interventions ('مداخلات زودهنگام' - early interventions).
تحقیقات نشان میدهند که قرار گرفتن طولانیمدت در معرض اطلاعات نادرست و ناسالم، میتواند بر سلامت روان تأثیر بگذارد.
Research indicates that prolonged exposure to false and unhealthy information can affect mental health.
Referencing 'تحقیقات' (tahqiqât - research) and 'سلامت روان' (salâmat-e ravân - mental health).
فراهم آوردن امکانات ورزشی و تفریحی سالم در مناطق شهری، گامی اساسی در جهت ارتقای سلامت عمومی و کاهش بار بیماریهای ناسالم است.
Providing healthy sports and recreational facilities in urban areas is a fundamental step towards improving public health and reducing the burden of unhealthy diseases.
Using formal vocabulary like 'فراهم آوردن' (farâham âvardan - to provide) and 'ارتقای سلامت' (erteqây-e salâmat - improvement of health).
درک چرایی گرایش افراد به سمت رفتارهای ناسالم، نیازمند تحلیل عمیقتر عوامل روانشناختی و اجتماعی است.
Understanding why individuals tend towards unhealthy behaviors requires a deeper analysis of psychological and social factors.
Using phrases like 'چرایی گرایش' (charâyi-ye gerâyesh - the reason for tendency) and 'تحلیل عمیقتر' (tahlil-e amiq-tar - deeper analysis).
فقدان سواد سلامت کافی، افراد را در برابر اطلاعات گمراهکننده و محصولات ناسالم آسیبپذیر میسازد و چالشهای ساختاری در سیستم بهداشت عمومی را تشدید میکند.
A lack of sufficient health literacy makes individuals vulnerable to misleading information and unhealthy products, exacerbating structural challenges in the public health system.
Utilizing advanced vocabulary such as 'فقدان' (faqdân - lack), 'سواد سلامت' (savâd-e salâmat - health literacy), 'آسیبپذیر' (âsibbâpazir - vulnerable), and 'تشدید میکند' (tashdid mikonad - exacerbates).
تأثیرات اپیژنتیکی ناشی از قرار گرفتن در معرض عوامل محیطی ناسالم در دوران جنینی، میتواند پیامدهای نسلی بلندمدتی بر سلامت داشته باشد که فراتر از ژنتیک صرف است.
The epigenetic effects resulting from exposure to unhealthy environmental factors during gestation can have long-term generational health consequences that extend beyond mere genetics.
Employing highly specialized scientific terminology like 'اپیژنتیکی' (epigenetiki - epigenetic), 'دوران جنینی' (dovrân-e janini - gestational period), and 'فراتر از' (farâtar az - beyond).
جامعهشناسی سلامت، گستره وسیعی از عوامل اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی را که در شکلگیری رفتارهای ناسالم و توزیع نابرابر سلامتی نقش دارند، مورد بررسی قرار میدهد.
The sociology of health examines a wide spectrum of social, economic, and cultural factors that play a role in shaping unhealthy behaviors and the unequal distribution of health.
Utilizing terms from social sciences like 'جامعهشناسی سلامت' (jâme'eshenâsi-ye salâmat - sociology of health) and 'توزیع نابرابر' (tavzi'-e nâbarâbar - unequal distribution).
در مواجهه با بحرانهای سلامت جهانی، پرداختن به ریشههای سیستمی و رفتاری منجر به الگوهای ناسالم، بیش از راهکارهای موقتی، اهمیت حیاتی دارد.
In the face of global health crises, addressing the systemic and behavioral roots leading to unhealthy patterns holds vital importance over temporary solutions.
Using abstract concepts like 'بحرانهای سلامت جهانی' (bohrân-hâye salâmat-e jahâni - global health crises) and emphasizing importance ('اهمیت حیاتی دارد' - holds vital importance).
تحلیل انتقادی گفتمانهای رسانهای پیرامون تغذیه، آشکار میسازد که چگونه اغلب، منافع تجاری بر ملاحظات سلامت عمومی و ترویج عادات ناسالم اولویت مییابند.
A critical analysis of media discourses surrounding nutrition reveals how commercial interests often take precedence over public health considerations and the promotion of unhealthy habits.
Employing critical analysis terms like 'تحلیل انتقادی' (tahlil-e enteqâdi - critical analysis), 'گفتمانهای رسانهای' (goftemân-hâye rasânei - media discourses), and 'منافع تجاری' (manâfe'-e tejâri - commercial interests).
فرایندهای جهانیشدن و گسترش فرهنگهای غذایی وارداتی، لایههای پیچیدهای از چالشهای مربوط به حفظ الگوهای تغذیهای سنتی و سالم را به وجود آورده است.
The processes of globalization and the spread of imported food cultures have created complex layers of challenges related to preserving traditional and healthy dietary patterns.
Discussing global phenomena like 'جهانیشدن' (jahâni shodan - globalization) and 'لایههای پیچیده' (lâye-hâye pichide - complex layers).
تأثیرات زیانبار سیاستهای اقتصادی ناکارآمد بر سلامت عمومی، اغلب به صورت افزایش مصرف کالاهای ناسالم و کاهش دسترسی به خدمات بهداشتی ضروری بروز مییابد.
The detrimental effects of ineffective economic policies on public health often manifest as increased consumption of unhealthy goods and reduced access to essential health services.
Using terms like 'سیاستهای اقتصادی ناکارآمد' (siyâsat-hâye eqtesâdi-ye nâkâramad - ineffective economic policies) and 'بروز مییابد' (boruz miyâbad - manifests/appears).
درک تطور تاریخی مفهوم سلامتی و عوامل مؤثر بر آن، نشان میدهد که آنچه امروز ناسالم تلقی میشود، ممکن است در گذشته متفاوت بوده باشد.
Understanding the historical evolution of the concept of health and its influencing factors reveals that what is considered unhealthy today might have been different in the past.
Using terms related to historical analysis like 'تطور تاریخی' (tattavor-e târikhi - historical evolution) and 'مفهوم' (mafhum - concept).
Common Collocations
Common Phrases
— Unhealthy sugar (referring to added sugars, refined sugars).
مصرف بیش از حد قند ناسالم است.
— Unhealthy fat (referring to trans fats, saturated fats).
چربیهای ترانس نوعی چربی ناسالم هستند.
— Unhealthy substances/materials.
Summary
ناسالم (nâ-sâlem) is the Persian word for 'unhealthy.' It's a crucial adjective for discussing anything detrimental to physical or mental well-being, from food choices and lifestyle habits to environmental conditions. Understanding its usage helps in navigating conversations about health, diet, and personal well-being.
- ناسالم means unhealthy.
- Used for food, habits, environments.
- Opposite of سالم (healthy).
- Common in health and diet discussions.
Example
غذاهای ناسالم برای بدن ضرر دارند.
Related Content
More health words
عارضه
B1A secondary, typically undesirable, effect of a drug or medical treatment.
اعصاب
B1Fibers or bundles of fibers that transmit impulses of sensation and motion.
عضلات
A2Tissues in the body that can contract to produce movement.
عضله
A2Muscle.
عفونت
A2The invasion of an organism's body tissues by disease-causing agents.
علائم
A2A sign or indication of something; symptoms.
عمل
A1A surgical procedure; an operation.
عمل جراحی
A2A medical procedure involving incision into the body.
عموماً
B1In most cases; usually; generally.
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.