Meaning
In every possible direction; in every respect.
Cultural Background
In French administrative and legal language, 'en tout sens' is often used to ensure that a text or a situation has been fully covered, reflecting the nation's love for precision. Quebecers use this phrase similarly, though you might also hear 'dans tous les bords, dans tous les côtés' in more colloquial speech. In countries like Senegal or Ivory Coast, 'en tout sens' can sometimes be used to describe the vibrant, multi-directional energy of a local market (marché). The phrase is a favorite of French 'Nouveau Roman' writers who use it to describe the non-linear movement of time and memory.
Use it in Essays
When writing a French essay (dissertation), use 'en tout sens' to describe your methodology. It signals to the examiner that your analysis is comprehensive.
Pronounce the S
If you don't pronounce the 's' in 'sens', people might think you are saying 'sang' (blood) or 'sans' (without). In this idiom, the 's' is your friend.
Meaning
In every possible direction; in every respect.
Use it in Essays
When writing a French essay (dissertation), use 'en tout sens' to describe your methodology. It signals to the examiner that your analysis is comprehensive.
Pronounce the S
If you don't pronounce the 's' in 'sens', people might think you are saying 'sang' (blood) or 'sans' (without). In this idiom, the 's' is your friend.
The 'Brouillon' phase
French students are taught to 'triturer leur brouillon en tout sens' (work over their draft in every way) before writing the final version.
Test Yourself
Complete the sentence with the correct form of the phrase.
Les rumeurs se sont propagées ___ dans la petite ville.
'En tout sens' is the correct idiomatic structure for spreading rumors.
Which sentence uses the phrase figuratively?
Select the figurative usage:
Turning an 'idea' in every direction is a metaphorical way of saying you thought about it deeply.
Match the French phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are subtle variations in register and focus.
Fill in the missing line in this professional dialogue.
Directeur: 'Avez-vous vérifié les risques financiers ?' Employé: 'Oui, nous avons ___.'
This is the most professional and thorough response.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesLes rumeurs se sont propagées ___ dans la petite ville.
'En tout sens' is the correct idiomatic structure for spreading rumors.
Select the figurative usage:
Turning an 'idea' in every direction is a metaphorical way of saying you thought about it deeply.
Match each item on the left with its pair on the right:
These are subtle variations in register and focus.
Directeur: 'Avez-vous vérifié les risques financiers ?' Employé: 'Oui, nous avons ___.'
This is the most professional and thorough response.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
10 questionsBoth are correct. 'En tous sens' (plural) is slightly more common for physical directions, while 'en tout sens' (singular) is often used for abstract concepts. Most people won't notice the difference in speech.
Yes, but it's more specific. 'Partout' is just 'everywhere'. 'En tout sens' implies movement or looking from different angles.
A little bit. In a text, 'dans tous les sens' is much more natural. 'En tout sens' might make you look like you're writing a novel.
Etymologically yes, but in this phrase, 'sens' specifically means 'direction' or 'way'.
In that case, you would say 'dans tous les sens du terme'. 'En tout sens' doesn't quite fit there.
Not really. You would just say 'pas du tout' or 'dans aucun sens'.
Yes, to describe their movement: 'Il court en tout sens'. You wouldn't use it to describe their personality.
'De toutes parts' means 'from all sides' (incoming), while 'en tout sens' is 'in all directions' (outgoing or internal analysis).
Yes, very frequently to describe thorough audits or market research.
No, it sounds educated and precise, but not archaic.
Related Phrases
dans tous les sens
similarIn all directions (more common/informal).
à tout va
similarWith great energy; in all directions.
de fond en comble
similarFrom top to bottom; thoroughly.
à tort et à travers
contrastRandomly; without thinking.