remercier l' estimation
to remercier a estimation
Literally: {"remercier":"to thank","l'":"the","estimation":"estimate \/ valuation"}
In 15 Seconds
- Thanking someone for a price quote.
- Used for services, valuations, and formal calculations.
- Shows professional courtesy and acknowledges effort.
- Avoid in casual shopping or quick verbal prices.
Meaning
Think of `remercier l'estimation` as giving a polite nod to the person who just did the math for you. It’s not just saying 'thanks,' it’s acknowledging their effort in figuring out a price or value. It carries a vibe of professional courtesy, like saying, 'I appreciate you taking the time to calculate this for me.' It’s a small but important gesture in transactions where a formal quote is involved.
Key Examples
3 of 12Texting a friend about a car repair quote
Le garagiste m'a envoyé un devis, merci pour l'estimation qu'il a faite !
The mechanic sent me a quote, thanks for the estimate he made!
Emailing a contractor after receiving a renovation quote
Je vous remercie pour l'estimation détaillée des travaux. Nous allons l'étudier.
I thank you for the detailed estimate of the work. We will study it.
Instagram caption for a small business owner
Fière de présenter notre nouvelle collection ! Merci à tous ceux qui nous font confiance et nous demandent des estimations personnalisées. #artisanat #madeinfrance
Proud to present our new collection! Thanks to all those who trust us and ask for personalized estimates. #craftsmanship #madeinfrance
Cultural Background
In France, the 'devis' is legally required for most services over 150 euros. Thanking for it is a key part of the 'négociation à la française'. While 'estimation' is formal, you will often hear 'estimé' due to English influence. However, in government or formal business, 'estimation' remains the rule. Belgian professional culture is similar to French but sometimes seen as more direct. 'Remercier pour l'estimation' is still the standard of politeness. In countries like Senegal or Ivory Coast, professional French is often very formal and flowery. You might hear 'Je viens par la présente vous remercier pour l'estimation'.
The 'Diligence' Add-on
Add 'Je vous remercie pour la rapidité de votre estimation' to impress French business partners with your awareness of their time.
Don't forget the 'Vous'
In French, you must thank *someone*. Never say 'Je remercie pour...'. Always say 'Je VOUS remercie pour...'.
In 15 Seconds
- Thanking someone for a price quote.
- Used for services, valuations, and formal calculations.
- Shows professional courtesy and acknowledges effort.
- Avoid in casual shopping or quick verbal prices.
What It Means
This phrase is all about politeness in a business or service context. You use remercier l'estimation when someone gives you a price for something. It's like saying 'Thank you for the quote.' It shows you value their time and effort. It’s a professional courtesy, really. You’re acknowledging the work they put into calculating the cost.
How To Use It
Picture this: you're getting quotes for a renovation. The contractor emails you a detailed breakdown. You reply, 'Merci pour votre devis. Je vais le consulter et reviens vers vous.' Or, more formally, 'Je tiens à vous remercier pour l'estimation détaillée.' The key is that an estimation (an estimate, a quote, a valuation) has been *provided*. You're thanking for that specific document or calculation. You wouldn't use it if someone just gave you a quick verbal price off the cuff. It feels a bit too formal for that.
Real-Life Examples
- You're buying a car. The salesperson gives you a printed quote. You can say, 'Merci d'avoir préparé cette estimation pour moi.'
- A plumber sends you a quote for fixing a leak. You reply to the email, 'Je vous remercie pour l'estimation rapide.'
- You're getting quotes for wedding catering. You thank each caterer for their proposal.
- An art appraiser gives you a valuation for a painting. You thank them for their expert opinion.
When To Use It
Use this when you receive a formal price quote. This could be for services like construction, repairs, or design. It's also used for valuations. Think of buying or selling something significant. An insurance company might provide an estimation for damages. A real estate agent might give you an estimation of your home's value. It fits perfectly when a written document or a detailed calculation is involved. It’s a standard part of professional communication.
When NOT To Use It
Don't use remercier l'estimation for casual purchases. Buying a coffee? Definitely not. Grabbing a snack at the market? Nope. If a friend tells you how much something costs, it’s too formal. It’s also not for everyday, small transactions. Think bigger ticket items or professional services. You wouldn't thank a cashier for the 'estimation' of your groceries. That would sound really odd, like you’re expecting a formal report on your bananas.
Common Mistakes
Learners sometimes mix up estimation with other words. Or they use the phrase in the wrong context. It's easy to get tangled up!
remercier le prix
✓remercier pour l'estimation
This is a common one. Prix is just 'price.' Estimation is the *process* of calculating or the *result* of that calculation. You thank for the work of estimating, not just the number itself.
remercier la valeur
✓remercier pour l'estimation de la valeur
Valeur means 'value.' While an estimation can *be* a value, you thank for the *act* of estimating. It’s a subtle difference, but important for sounding natural.
✗ Using it for a quick verbal quote. 'Merci pour l'estimation!' when someone just said, 'Ça fera 5 euros.' Too much! Just say 'Merci.'
Similar Expressions
Remercier pour le devis: This is very close!Devisspecifically means a formal price quote or estimate, often for work like construction or services. It’s perhaps even more common thanestimationin certain trades.Remercier pour la proposition: If you receive a business proposal, you might thank them for it. This is broader than just a price.Remerçiement pour l'évaluation:Évaluationis another word for 'assessment' or 'evaluation.' It can be used for more complex assessments, not just price.
Common Variations
Merci pour votre estimation.(Thanks for your estimate.) - This is a slightly less formal but very common variation.Je vous remercie de l'estimation.(I thank you for the estimate.) - A bit more formal phrasing.Merci pour le chiffrage.(Chiffragerefers to the calculation of costs, often used in construction or engineering.) - More technical.Merci pour la cotation.(Cotationis often used in finance or for international pricing.) - Specific contexts.
Memory Trick
Imagine a detective, Sherlock Holmes, carefully *estimating* the value of a stolen jewel. He presents his findings. You, the grateful client, say, 'Thank you, Mr. Holmes, for your estimated mation of the jewel's worth!' See? You're thanking him for the *mation* (information/calculation) he *esti*mated. Estimation sounds a bit like 'estimate-mation' – the 'mation' part is the work done to estimate. So, you thank them for the estimated mation!
Quick FAQ
Q. Is remercier l'estimation formal?
A. It leans formal but can be used in professional neutral settings. It's not casual chat.
Q. Can I use it for online shopping?
A. Generally no, unless you received a specific, detailed quote. Not for the standard checkout price.
Q. What's the difference between estimation and devis?
A. Devis is a formal quote for services/work. Estimation can be broader, including valuations of items.
Q. Is it common to say 'Merci pour l'estimation'?
A. Yes, it's quite common and polite in the right context.
Usage Notes
This phrase is best used in professional or semi-formal contexts. Avoid it for casual purchases. Ensure the 'estimation' provided is a detailed quote or valuation, not just a quick verbal price. The article `l'` is crucial as `estimation` starts with a vowel.
The 'Diligence' Add-on
Add 'Je vous remercie pour la rapidité de votre estimation' to impress French business partners with your awareness of their time.
Don't forget the 'Vous'
In French, you must thank *someone*. Never say 'Je remercie pour...'. Always say 'Je VOUS remercie pour...'.
Examples
12Le garagiste m'a envoyé un devis, merci pour l'estimation qu'il a faite !
The mechanic sent me a quote, thanks for the estimate he made!
Here, `estimation` is used somewhat interchangeably with `devis` (quote), but the focus is on thanking for the calculation itself.
Je vous remercie pour l'estimation détaillée des travaux. Nous allons l'étudier.
I thank you for the detailed estimate of the work. We will study it.
This is a standard professional closing after receiving a formal quote.
Fière de présenter notre nouvelle collection ! Merci à tous ceux qui nous font confiance et nous demandent des estimations personnalisées. #artisanat #madeinfrance
Proud to present our new collection! Thanks to all those who trust us and ask for personalized estimates. #craftsmanship #madeinfrance
Here, `estimations` refers to custom quotes for personalized items, fitting for social media.
Suite à notre entretien, je vous remercie pour l'estimation du temps nécessaire pour ce projet.
Following our interview, I thank you for the estimate of the time needed for this project.
Focuses on thanking for a time estimate, a professional context.
Merci beaucoup pour l'estimation de ma maison, c'est très clair.
Thank you very much for the valuation of my house, it is very clear.
Used when receiving a property valuation.
J'ai demandé un devis pour réparer mon vélo... ils m'ont donné une estimation qui coûte plus cher que le vélo ! 😂 Merci pour l'estimation, je crois que je vais le laisser rouiller.
I asked for a quote to fix my bike... they gave me an estimate that costs more than the bike! 😂 Thanks for the estimate, I think I'll let it rust.
Sarcastic use, highlighting the absurdity of the quote.
Après toutes ces années, merci sincèrement pour l'estimation juste et bienveillante de mon œuvre.
After all these years, thank you sincerely for the fair and kind valuation of my work.
Expresses gratitude for a sensitive valuation.
✗ J'ai demandé le prix, merci pour l'estimation. → ✓ J'ai demandé le prix, merci.
✗ I asked for the price, thanks for the estimate. → ✓ I asked for the price, thanks.
Using `estimation` here is unnecessary and sounds odd when just asking for a price.
✗ Merci pour l'estimation de la plomberie. → ✓ Merci pour le devis de plomberie.
✗ Thanks for the plumbing estimate. → ✓ Thanks for the plumbing quote.
`Devis` is the specific term for a service quote in French.
Votre commande est confirmée. Merci pour l'estimation précise des frais de livraison.
Your order is confirmed. Thank you for the precise estimate of the delivery costs.
Applies if a detailed shipping cost calculation was provided separately.
J'ai bien reçu votre estimation des dommages. Merci pour votre rapidité.
I have received your estimate of the damages. Thank you for your speed.
Common in insurance contexts for damage assessments.
Pourriez-vous me donner une estimation de vos tarifs pour ce projet ? Merci d'avance.
Could you give me an estimate of your rates for this project? Thanks in advance.
This is a request *for* an estimation, not a thank you *after* receiving one, but shows the context.
Test Yourself
Fill in the missing words to complete the formal email.
Je vous ______ pour ______ des travaux.
'Remercie' is the conjugated verb and 'l'estimation' is the correct noun for a quote.
Which sentence is the most appropriate for a professional business email?
A) Merci pour l'estimé. B) Je vous remercie pour l'estimation. C) Je remercie l'estimation.
B is grammatically correct and uses the appropriate formal register.
Complete the dialogue between a client and a real estate agent.
Agent: Voici le prix estimé de votre maison. Client: ____________________. C'est très clair.
This is the polite way to acknowledge receiving a valuation.
Match the phrase to the situation.
1. 'Je vous remercie pour l'estimation' -> A) A friend tells you a joke. B) A plumber sends a quote. C) You pay for a coffee.
The phrase is specifically for professional quotes.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesJe vous ______ pour ______ des travaux.
'Remercie' is the conjugated verb and 'l'estimation' is the correct noun for a quote.
A) Merci pour l'estimé. B) Je vous remercie pour l'estimation. C) Je remercie l'estimation.
B is grammatically correct and uses the appropriate formal register.
Agent: Voici le prix estimé de votre maison. Client: ____________________. C'est très clair.
This is the polite way to acknowledge receiving a valuation.
1. 'Je vous remercie pour l'estimation' -> A) A friend tells you a joke. B) A plumber sends a quote. C) You pay for a coffee.
The phrase is specifically for professional quotes.
🎉 Score: /4
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
4 questionsBoth are correct. 'Pour' is more common in modern speech, while 'de' is slightly more formal and traditional.
Not really. You would thank them for the 'entretien' (interview), not an 'estimation'.
You still start with 'Je vous remercie pour l'estimation' before saying 'cependant, le prix est trop élevé'. It keeps the conversation polite.
An 'estimation' is an approximate value; a 'devis' is a formal, detailed quote. In conversation, they are often used interchangeably.
Related Phrases
accuser réception
similarTo acknowledge receipt
donner suite
builds onTo follow up
faire un devis
specialized formTo make a quote
sous réserve
contrastSubject to