At the A1 level, learners are introduced to the word 'chambre' as a core vocabulary item related to the house and daily routines. The focus is entirely on its primary meaning: a bedroom. Students learn to identify rooms in a house, distinguishing 'la chambre' from 'la cuisine' (kitchen), 'le salon' (living room), and 'la salle de bain' (bathroom). Grammar at this stage involves using basic possessive adjectives (ma chambre, ta chambre, sa chambre) and simple prepositions of place (dans la chambre). Vocabulary exercises often require students to list furniture found in a bedroom, such as 'un lit' (a bed), 'une armoire' (a wardrobe), and 'un bureau' (a desk). The goal is to enable learners to describe their immediate living environment in simple terms. For example, a typical A1 sentence would be: 'Ma chambre est petite mais confortable' (My bedroom is small but comfortable). Students also learn to use 'chambre' in the context of booking a hotel, practicing phrases like 'Je voudrais une chambre' (I would like a room). This foundational understanding is crucial because 'chambre' is a high-frequency word that appears in almost every introductory French textbook and conversation about daily life.
Moving to the A2 level, the usage of 'chambre' expands slightly to include more descriptive language and practical travel situations. Learners are expected to handle routine tasks, such as making a detailed hotel reservation. They learn specific terms like 'une chambre simple' (a single room), 'une chambre double' (a double room), and 'une chambre avec vue' (a room with a view). The vocabulary surrounding 'chambre' becomes richer, incorporating adjectives to describe the state of the room, such as 'propre' (clean), 'sale' (dirty), 'bruyante' (noisy), or 'calme' (quiet). Students also practice talking about household chores, using phrases like 'ranger sa chambre' (to tidy one's room) or 'faire le lit dans la chambre' (to make the bed in the room). At this stage, learners begin to understand the distinction between 'pièce' (a general room) and 'chambre' (specifically a bedroom), correcting the common beginner mistake of using 'chambre' for any room in the house. Conversations at the A2 level might involve comparing bedrooms or discussing what one does in their room besides sleeping, such as studying or reading, thereby integrating 'chambre' into broader narratives about daily habits and personal preferences.
At the B1 level, learners encounter 'chambre' in more complex, idiomatic, and culturally specific contexts. The vocabulary broadens to include compound nouns like 'chambre d'amis' (guest room) and 'chambre de bonne' (maid's room), which require an understanding of French housing culture. Students learn to discuss housing arrangements in more detail, perhaps describing a shared apartment (colocation) and negotiating who gets which 'chambre'. The word also appears in healthcare contexts, such as 'chambre d'hôpital' (hospital room). Idiomatic expressions begin to be introduced, such as 'garder la chambre' (to stay in bed due to illness) or 'faire chambre à part' (to sleep in separate bedrooms). At this intermediate level, learners are expected to understand these phrases not literally, but as cultural concepts. Furthermore, 'chambre' starts to appear in non-domestic contexts, such as 'chambre froide' (cold room/walk-in freezer) in a restaurant setting. The focus shifts from merely describing a physical space to using the word to navigate social situations, express nuances in living arrangements, and understand French cultural norms regarding privacy and domestic life.
In the B2 level, the scope of the word 'chambre' expands significantly beyond the domestic sphere into institutional, legal, and professional domains. Learners are introduced to 'chambre' as a term for an assembly or a specialized division of an organization. Key vocabulary includes 'Chambre de commerce' (Chamber of Commerce), 'Chambre des députés' (Chamber of Deputies, a historical or international legislative body), and 'chambre d'agriculture' (Chamber of Agriculture). Understanding these terms is essential for reading French news, discussing politics, or engaging in business French. The word also appears in specialized technical contexts, such as 'chambre noire' (darkroom for photography) or 'chambre à air' (inner tube of a tire). At this level of fluency, learners must be able to seamlessly switch between the literal meaning of 'bedroom' and these abstract, institutional meanings based on the context of the conversation or text. They are expected to comprehend complex articles or reports where 'chambre' refers to a governing body, demonstrating a sophisticated grasp of how a single word can evolve from representing a private sleeping space to denoting a public forum of authority and administration.
At the C1 advanced level, learners engage with the word 'chambre' in highly specialized, literary, and historical contexts. The vocabulary becomes nuanced and precise. In legal French, learners might encounter terms like 'chambre d'accusation' (indictment division) or 'chambre civile' (civil chamber of a court). In the arts, they discuss 'musique de chambre' (chamber music) with an understanding of its historical origins in intimate palace settings. Literary texts might use 'chambre' to evoke specific atmospheres, utilizing historical terms like 'antichambre' (anteroom) to discuss themes of power and waiting, as in the expression 'faire l'antichambre' (to cool one's heels waiting for an audience). Learners at this level can appreciate the subtle connotations of the word in classic French literature, where the 'chambre' often serves as a setting for intimate confessions, philosophical reflections, or clandestine meetings. They are also comfortable with rare or archaic idioms and can use the word creatively in writing, demonstrating a mastery of its full semantic range, from the most mundane daily usage to the most elevated and abstract applications in French intellectual discourse.
At the C2 mastery level, the understanding of 'chambre' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. Learners navigate the deepest historical, etymological, and cultural layers of the word. They might encounter highly specific historical references, such as the 'Chambre ardente' (a special historical French court that dealt with heresy or poisonings). They understand the sociolinguistic implications of terms like 'valet de chambre' or 'femme de chambre' within the context of French class history and literature (e.g., in the works of Molière or Beaumarchais). At this level, learners can analyze how the concept of the 'chambre' has evolved in French society, from the public 'lit de justice' of the monarchy to the modern expectation of absolute privacy. They can play with the word in rhetorical or poetic contexts, understanding puns, double entendres, and literary allusions. The word 'chambre' is no longer just a vocabulary item; it is a cultural artifact that the C2 learner can wield with precision, utilizing its entire historical and semantic weight to express complex, nuanced ideas in flawless, sophisticated French.

chambre in 30 Seconds

  • Means 'bedroom' or a room for sleeping.
  • Feminine noun: use 'la chambre' or 'une chambre'.
  • Do not use it to mean any general room (use 'pièce').
  • Also used for institutions like 'Chamber of Commerce'.
The French word 'chambre' is a fundamental vocabulary item that every learner encounters early in their language journey. Primarily, it translates to 'bedroom' or 'room' in English, designating a private space within a dwelling intended for sleeping, resting, and personal activities. Understanding the nuances of 'chambre' is essential because, unlike the English word 'room', which can refer to any enclosed space within a building, 'chambre' is highly specific. When a French person speaks of their 'chambre', they are almost exclusively referring to the room where their bed is located. If you want to refer to a room in a general sense, you would use the word 'pièce'. For instance, a three-room apartment is described as an 'appartement de trois pièces', not 'trois chambres'. This distinction is a common stumbling block for beginners but mastering it provides a deep insight into French domestic categorization.
Primary Definition
A room in a house, apartment, or hotel specifically furnished and designated for sleeping and private relaxation.
Secondary Definition
An institutional or legislative assembly, such as a chamber of commerce or a parliamentary chamber.
Historical Context
Historically, the 'chambre' was the center of daily life for nobility, where they would receive guests while in bed, a practice known as the 'lit de justice' or morning levée.
People use the word 'chambre' daily when discussing their living arrangements, morning routines, and nighttime habits. Children are told to clean their 'chambre', guests are offered the 'chambre d'amis' (guest room), and travelers book a 'chambre d'hôtel' (hotel room).

Je vais me coucher dans ma chambre.

La chambre de mon frère est toujours en désordre.

Beyond the domestic sphere, 'chambre' takes on formal and institutional meanings. For example, the 'Chambre des députés' refers to the Chamber of Deputies, a legislative body. The 'chambre de commerce' is the Chamber of Commerce, an organization of local businesses. In legal contexts, a 'chambre' can refer to a specific division of a court.

Nous avons réservé une chambre double pour nos vacances.

Elle a loué une petite chambre de bonne à Paris.

The versatility of the word 'chambre' makes it a fascinating study in how language reflects culture. While its primary meaning is intimately tied to personal privacy and rest, its secondary meanings project authority, organization, and public administration. When you learn to use 'chambre' correctly, you are not just memorizing a vocabulary word; you are adopting a French perspective on space, privacy, and societal structure.

Il passe toute la journée enfermé dans sa chambre.

Understanding these distinctions early on will prevent confusion and help you sound much more natural when speaking French. Whether you are describing your home, booking accommodation for a trip, or reading about French politics, the word 'chambre' will undoubtedly appear, carrying with it centuries of linguistic evolution and cultural significance.
Using the word 'chambre' correctly in sentences requires an understanding of French sentence structure, gender agreement, and appropriate prepositions. Because 'chambre' is a feminine noun, any adjectives or articles associated with it must also be feminine. You will use 'la chambre' for 'the room', 'une chambre' for 'a room', and 'ma chambre' for 'my room'. When describing the room, adjectives must agree: a big room is 'une grande chambre', a small room is 'une petite chambre', and a bright room is 'une chambre lumineuse'.
Definite Article
La chambre (The bedroom) - Used when referring to a specific, known bedroom.
Indefinite Article
Une chambre (A bedroom) - Used when referring to any bedroom in general.
Possessive Adjective
Ma chambre (My bedroom) - Used to indicate ownership of the space.
Prepositions are crucial when talking about locations. To say you are 'in' the bedroom, you use the preposition 'dans'. For example, 'Je suis dans ma chambre' means 'I am in my bedroom'. If you are going 'to' the bedroom, you also use 'dans' with an action verb, such as 'Je vais dans ma chambre' (I am going into my bedroom).

Le chat dort sur le lit dans la chambre.

Pouvez-vous nettoyer ma chambre s'il vous plaît ?

It is also common to use 'chambre' in compound nouns or phrases connected by the preposition 'de'. For instance, 'une chambre d'amis' translates literally to 'a room of friends', which is the French way of saying 'guest room'. Similarly, 'une chambre d'hôtel' means 'hotel room'. In these constructions, the second noun acts as an adjective describing the type or purpose of the room.

Ils ont transformé le bureau en chambre d'amis.

La chambre de commerce organise un événement ce soir.

When describing the contents of a bedroom, you will frequently use the expression 'il y a' (there is / there are). For example, 'Dans ma chambre, il y a un lit, une armoire et un bureau' (In my bedroom, there is a bed, a wardrobe, and a desk). This is a standard sentence pattern taught in A1 level French to help learners practice vocabulary related to furniture and housing.

Les enfants partagent la même chambre.

Mastering these sentence structures allows you to communicate effectively about your living environment, express your needs when traveling, and understand descriptions of houses and apartments in French literature and real estate listings.
The word 'chambre' is ubiquitous in French-speaking environments, echoing through homes, hotels, hospitals, and even political arenas. As a learner, you will first encounter this word in educational materials describing the house and daily routines. However, its real-world applications are vast and varied. In a domestic setting, 'chambre' is a word used constantly by family members. Parents tell their children, 'Va dans ta chambre !' (Go to your room!) as a form of discipline, or 'Range ta chambre !' (Clean your room!) as a daily chore.
Hospitality Industry
Hotels, bed and breakfasts, and hostels use 'chambre' extensively for bookings, room service, and housekeeping.
Real Estate
Property listings describe homes by the number of 'pièces' (rooms) and specifically the number of 'chambres' (bedrooms).
Healthcare
Hospitals assign patients to a 'chambre d'hôpital', which can be a 'chambre individuelle' (private room) or shared.
When traveling in France or other Francophone countries, 'chambre' is one of the most critical words for navigating accommodation. At a hotel reception, you will hear phrases like 'Avez-vous réservé une chambre ?' (Have you booked a room?) or 'Voici la clé de votre chambre' (Here is the key to your room). You might also need to interact with the 'femme de chambre' (chambermaid or housekeeper) regarding cleaning services.

Je voudrais réserver une chambre pour deux nuits.

Le service d'étage a apporté le petit-déjeuner dans la chambre.

In the realm of real estate, understanding 'chambre' is vital. French apartment listings often use the abbreviation 'T' or 'F' followed by a number to indicate the total number of rooms (excluding bathrooms and kitchens). For example, a 'T3' has three main rooms. The listing will then specify how many of those rooms are bedrooms, such as 'T3 avec 2 chambres' (3-room apartment with 2 bedrooms). This system can be confusing for foreigners who might assume a 3-room apartment means 3 bedrooms.

Nous cherchons une maison avec trois chambres et un grand jardin.

Le patient a été transféré dans une chambre stérile.

Furthermore, you will hear 'chambre' in cultural and artistic contexts. 'Musique de chambre' refers to chamber music, a form of classical music composed for a small group of instruments, originally intended to be performed in a palace chamber rather than a large concert hall. By paying attention to these diverse contexts, you will realize that 'chambre' is not just a word for a sleeping space, but a versatile term deeply embedded in French daily life, commerce, and culture.

J'adore écouter de la musique de chambre le dimanche matin.

Recognizing the word in these various scenarios will significantly boost your listening comprehension and cultural fluency.
When English speakers learn the French word 'chambre', they frequently fall into several predictable traps due to direct translation habits. The most prevalent mistake is using 'chambre' as a blanket translation for the English word 'room'. In English, we say 'living room', 'dining room', 'bathroom', and 'waiting room'. A beginner might logically, but incorrectly, attempt to say 'chambre de vivre' or use 'chambre' to describe any enclosed space in a house. In French, 'chambre' is strictly reserved for a bedroom. The general word for a room is 'pièce', and specific rooms have their own distinct names, such as 'salon' (living room), 'salle à manger' (dining room), and 'salle de bain' (bathroom).
Mistake: Generalizing 'Room'
Using 'chambre' to refer to any room in a house instead of using 'pièce' or the specific room name.
Mistake: Gender Confusion
Treating 'chambre' as a masculine noun (le chambre) instead of its correct feminine form (la chambre).
Mistake: Pronunciation
Pronouncing the 'ch' as an English 'tch' sound (like in 'chair') instead of the soft French 'sh' sound.
Another frequent error involves gender agreement. Because 'chambre' ends in an 'e', it follows the general rule of thumb for feminine nouns, but learners still occasionally say 'mon chambre' instead of the correct 'ma chambre', or 'un grand chambre' instead of 'une grande chambre'. Ensuring that articles and adjectives match the feminine gender of 'chambre' is crucial for grammatical accuracy.

Incorrect: Il y a trois chambres dans ma maison: la cuisine, le salon et ma chambre.

Correct: Il y a trois pièces dans ma maison: la cuisine, le salon et ma chambre.

Pronunciation also presents a challenge. The French 'ch' is pronounced like the English 'sh' in 'shoe'. Therefore, 'chambre' starts with a 'sh' sound, not a hard 'ch' as in 'cheese'. Furthermore, the 'am' combination produces a nasal vowel sound that does not exist in English. It sounds somewhat like the 'ah' in 'father' but pushed through the nose. Finally, the 're' at the end is a soft, guttural sound that is often barely pronounced in casual speech, making the word sound almost like 'shamb'.

Incorrect: C'est mon chambre préféré.

Correct: C'est ma chambre préférée.

Lastly, learners sometimes confuse 'chambre' with 'salle'. While both translate to 'room' in certain contexts, 'salle' implies a larger room designed for a specific public or active purpose, such as 'salle de classe' (classroom), 'salle de sport' (gym), or 'salle de bain' (bathroom). You would never sleep in a 'salle' (unless it's an emergency), and you would not host a large public meeting in a 'chambre'.

Ne confondez pas une salle de réunion avec une chambre d'hôtel.

By being aware of these common pitfalls, you can refine your vocabulary and speak French with greater precision and confidence.
While 'chambre' is the standard and most common word for a bedroom, the French language offers several synonyms and related terms that provide different shades of meaning, formality, or specific contexts. Understanding these alternatives enriches your vocabulary and allows you to express yourself more precisely. The most direct synonym for 'chambre' in a general sense is 'pièce', which simply means 'room'. However, as previously noted, 'pièce' is non-specific. If you want to refer to a bedroom without using the word 'chambre', you might use the descriptive phrase 'pièce pour dormir' (room for sleeping), though this is clunky and rarely used in natural conversation.
Pièce
A general term for any room in a building. A house has many 'pièces', one of which is the 'chambre'.
Salle
A larger room designated for a specific, often public or active purpose, such as a bathroom (salle de bain) or dining room (salle à manger).
Dortoir
A dormitory; a large room containing many beds, typically found in boarding schools, hostels, or military barracks.
For specific types of sleeping quarters, French has specialized vocabulary. A 'dortoir' refers to a dormitory, a large room with multiple beds shared by many people, common in hostels or boarding schools. A 'cabine' is used for a small sleeping room on a ship or train. In a monastic setting, a monk's small, austere bedroom is called a 'cellule' (cell).

Dans l'auberge de jeunesse, nous avons dormi dans un grand dortoir au lieu d'une chambre privée.

La cabine du bateau était beaucoup plus petite qu'une chambre d'hôtel standard.

In literature or historical contexts, you might encounter the word 'boudoir'. Originally, a boudoir was a woman's private sitting room or dressing room, adjacent to her bedroom. While rarely used in modern everyday speech to describe a standard bedroom, it carries a connotation of elegance, privacy, and femininity. Another historical term is 'alcôve', which refers to a recessed section of a room where a bed is placed, a common architectural feature in older European homes.

Marie-Antoinette se retirait souvent dans son boudoir, loin de sa grande chambre officielle.

Le lit était caché dans une alcôve sombre au fond de la chambre.

Finally, in colloquial or slang French (argot), you might hear the word 'piaule' used to mean a bedroom or a small apartment, similar to the English slang 'pad' or 'digs'. 'Je rentre dans ma piaule' means 'I'm going back to my room'. While you should stick to 'chambre' in formal or polite conversation, recognizing words like 'piaule' will help you understand native speakers in informal settings.

L'étudiant a loué une petite piaule qui lui sert de chambre et de bureau.

Exploring these alternatives highlights the richness of the French language and demonstrates how a simple concept like a sleeping space can be expressed with varying degrees of nuance and cultural flavor.

How Formal Is It?

Formal

"Veuillez libérer la chambre avant midi."

Neutral

"Je vais nettoyer ma chambre."

Informal

"Je reste dans ma chambre ce soir."

Child friendly

"Va jouer dans ta chambre !"

Slang

"Je rentre dans ma piaule. (Uses slang 'piaule' instead of chambre)"

Fun Fact

The English word 'camera' comes from the exact same Latin root. It originally referred to a 'camera obscura' (dark room), which was an early optical device used for projecting images before the invention of modern photography.

Pronunciation Guide

UK /ʃɒ̃bʁ/
US /ʃɑ̃bʁ/
cham-BRE (Though French has relatively flat stress, a slight emphasis falls on the first syllable 'cham' because the final 'e' is often silent or very weak).
Rhymes With
ambre membre novembre décembre septembre pénombre sombre nombre
Common Errors
  • Pronouncing the 'ch' as 'tch' (like in 'chair'). It must be a soft 'sh' (like in 'shoe').
  • Pronouncing the 'am' like the English word 'am'. It is a nasal 'ah' sound.
  • Over-pronouncing the final 're'. It should be very soft, almost swallowed.
  • Saying 'le chambre' instead of 'la chambre'. It is a feminine noun.
  • Pronouncing the 'b' too hard. It should blend smoothly into the 'r'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize, especially since it looks like the English word 'chamber'.

Writing 2/5

Easy, but learners must remember the 'm' before the 'b' and the final 'e'.

Speaking 3/5

Moderate difficulty due to the nasal 'am' sound and the soft French 'r' at the end.

Listening 2/5

Easy to pick out in a sentence, though the final 're' is often swallowed by native speakers.

What to Learn Next

Prerequisites

maison (house) lit (bed) dormir (to sleep) dans (in) la/une (the/a feminine)

Learn Next

salon (living room) cuisine (kitchen) salle de bain (bathroom) armoire (wardrobe) fenêtre (window)

Advanced

colocation (flatsharing) immobilier (real estate) chambellan (chamberlain) huis clos (behind closed doors)

Grammar to Know

Feminine Noun Agreement

La petite chambre (The small room) - Adjectives must add an 'e' to agree with the feminine noun.

Preposition 'dans' for enclosed spaces

Je suis dans la chambre (I am in the bedroom) - Use 'dans' to indicate being inside a 3D space.

Possessive Adjectives (Feminine)

Ma chambre, ta chambre, sa chambre - Use the feminine possessive adjectives.

Il y a (There is/are)

Il y a un lit dans la chambre - Standard structure for describing contents of a room.

Compound Nouns with 'de'

Chambre d'amis (Guest room) - Use 'de' to link two nouns where the second describes the purpose of the first.

Examples by Level

1

Je dors dans ma chambre.

I sleep in my bedroom.

Uses the possessive adjective 'ma' because 'chambre' is feminine.

2

La chambre est très grande.

The bedroom is very big.

The adjective 'grande' agrees in gender with the feminine noun 'chambre'.

3

Il y a un lit dans la chambre.

There is a bed in the bedroom.

Uses the common expression 'il y a' (there is/are) to describe contents.

4

Je vais dans ma chambre.

I am going to my bedroom.

Uses the preposition 'dans' to indicate movement into the room.

5

C'est la chambre de mon frère.

It is my brother's bedroom.

Uses 'de' to show possession (the room of my brother).

6

Où est ta chambre ?

Where is your bedroom?

A simple interrogative sentence using 'où' (where).

7

Je voudrais une chambre, s'il vous plaît.

I would like a room, please.

Polite request using the conditional 'voudrais'.

8

La chambre a une fenêtre.

The bedroom has a window.

Basic subject-verb-object structure with the verb 'avoir'.

1

J'ai réservé une chambre double pour deux nuits.

I booked a double room for two nights.

Uses passé composé 'ai réservé' and specific hotel vocabulary.

2

Tu dois ranger ta chambre avant de sortir.

You must tidy your room before going out.

Uses the modal verb 'devoir' followed by an infinitive.

3

La chambre d'hôtel est très propre et calme.

The hotel room is very clean and quiet.

Compound noun 'chambre d'hôtel' and multiple adjectives.

4

Nous partageons la même chambre.

We share the same bedroom.

Uses the verb 'partager' (to share).

5

Il n'y a pas de télévision dans ma chambre.

There is no television in my bedroom.

Negative form of 'il y a', changing 'une' to 'de'.

6

Quel est le numéro de votre chambre ?

What is your room number?

Formal question using 'votre' and 'quel'.

7

La femme de chambre a fait le lit.

The chambermaid made the bed.

Introduces the specific profession 'femme de chambre'.

8

Je préfère une chambre avec vue sur la mer.

I prefer a room with a view of the sea.

Uses the descriptive phrase 'avec vue sur'.

1

Ils ont aménagé le grenier pour en faire une chambre d'amis.

They converted the attic to make it a guest room.

Uses 'aménager' and the pronoun 'en'.

2

Comme il était malade, il a dû garder la chambre toute la semaine.

Since he was sick, he had to stay in bed all week.

Uses the idiomatic expression 'garder la chambre'.

3

Les parents ont décidé de faire chambre à part.

The parents decided to sleep in separate bedrooms.

Uses the cultural idiom 'faire chambre à part'.

4

L'étudiant loue une petite chambre de bonne au sixième étage.

The student rents a small maid's room on the sixth floor.

Introduces the cultural concept of a 'chambre de bonne'.

5

Le loyer de cette chambre en colocation est très abordable.

The rent for this room in a shared apartment is very affordable.

Contextualizes 'chambre' within 'colocation' (flatsharing).

6

La viande doit être conservée dans une chambre froide.

The meat must be kept in a cold room.

Uses 'chambre' in a non-residential context (chambre froide).

7

J'ai passé la journée enfermé dans ma chambre pour réviser.

I spent the day locked in my room to study.

Uses the past participle 'enfermé' as an adjective.

8

Cette chambre donne sur une cour intérieure très calme.

This room overlooks a very quiet inner courtyard.

Uses the expression 'donner sur' (to overlook).

1

La Chambre de commerce a publié un rapport sur l'économie locale.

The Chamber of Commerce published a report on the local economy.

Uses 'Chambre' in an institutional sense, capitalized.

2

Le projet de loi a été voté par la Chambre des députés.

The bill was passed by the Chamber of Deputies.

Refers to a legislative body, using passive voice.

3

Il a crevé en vélo et a dû changer la chambre à air.

He got a flat tire on his bike and had to change the inner tube.

Uses the technical compound noun 'chambre à air'.

4

Le photographe a développé ses pellicules dans la chambre noire.

The photographer developed his film in the darkroom.

Uses the specific term 'chambre noire' for photography.

5

Le juge a ordonné une comparution en chambre du conseil.

The judge ordered an appearance in the judge's chambers.

Uses 'chambre' in a legal context (chambre du conseil).

6

L'acoustique de cette salle est parfaite pour la musique de chambre.

The acoustics of this hall are perfect for chamber music.

Uses the musical term 'musique de chambre'.

7

Ils ont été placés dans une chambre de compensation pour régler leurs dettes.

They were placed in a clearing house to settle their debts.

Uses the financial term 'chambre de compensation'.

8

La chambre syndicale a appelé à une grève générale.

The trade union chamber called for a general strike.

Uses 'chambre' to refer to a union or guild organization.

1

La chambre d'accusation a décidé de renvoyer l'affaire devant les assises.

The indicting chamber decided to refer the case to the criminal court.

Highly specific legal terminology (chambre d'accusation).

2

Dans les réseaux sociaux, on risque souvent de s'enfermer dans une chambre d'écho.

On social networks, one often risks locking oneself in an echo chamber.

Uses the modern sociological metaphor 'chambre d'écho'.

3

Le roi recevait ses courtisans lors de la levée dans sa chambre d'apparat.

The king received his courtiers during the levée in his state bedchamber.

Historical context using 'chambre d'apparat'.

4

Il a fait l'antichambre pendant des heures avant d'être reçu par le ministre.

He cooled his heels in the anteroom for hours before being received by the minister.

Uses the related word 'antichambre' in an idiomatic expression.

5

Ce n'est qu'un stratège en chambre ; il n'a aucune expérience du terrain.

He is merely an armchair strategist; he has no field experience.

Uses the pejorative idiom 'en chambre' meaning theoretical or armchair.

6

La chambre régionale des comptes a épinglé la gestion de la commune.

The regional chamber of accounts criticized the municipality's management.

Refers to a specific French administrative audit body.

7

L'hôtelier a été condamné pour avoir loué des chambres insalubres.

The hotelier was convicted for renting out unsanitary rooms.

Advanced vocabulary 'insalubres' modifying 'chambres'.

8

La chambre de combustion du moteur a été entièrement redessinée.

The engine's combustion chamber has been completely redesigned.

Uses 'chambre' in a mechanical engineering context.

1

Sous l'Ancien Régime, la Chambre ardente jugeait les crimes de poison et d'hérésie.

Under the Ancien Régime, the Chambre ardente judged crimes of poison and heresy.

References a highly specific historical French institution.

2

L'auteur décrit avec une minutie proustienne l'atmosphère confinée de sa chambre d'enfant.

The author describes with Proustian meticulousness the confined atmosphere of his childhood bedroom.

Literary analysis style sentence using 'minutie proustienne'.

3

La vacuité des débats à la Chambre haute a consterné les observateurs politiques.

The emptiness of the debates in the Upper Chamber dismayed political observers.

Uses 'Chambre haute' (Senate) with advanced vocabulary 'vacuité' and 'consterné'.

4

Il se comporte comme un véritable chambellan, gérant les affaires privées avec une discrétion absolue.

He behaves like a true chamberlain, managing private affairs with absolute discretion.

Uses the etymologically related noun 'chambellan'.

5

Cette théorie n'est qu'une élucubration de savant en chambre, déconnectée des réalités empiriques.

This theory is merely the wild imagining of an armchair scholar, disconnected from empirical realities.

Combines 'savant en chambre' with highly academic vocabulary ('élucubration', 'empiriques').

6

Le huis clos de la chambre d'hôtel devient le théâtre d'une tragédie psychologique étouffante.

The closed doors of the hotel room become the stage for a suffocating psychological tragedy.

Literary critique style, using 'huis clos' and metaphor.

7

La chambre d'agriculture a émis un avis défavorable concernant le nouveau plan d'urbanisme.

The chamber of agriculture issued an unfavorable opinion regarding the new urban development plan.

Formal administrative language.

8

Dans ce roman, la chambre agit comme une métonymie de l'intériorité tourmentée du protagoniste.

In this novel, the bedroom acts as a metonymy for the protagonist's tormented inner life.

Uses literary theory terminology ('métonymie', 'intériorité').

Common Collocations

chambre à coucher
chambre d'amis
chambre d'hôtel
chambre double
chambre simple
femme de chambre
chambre de bonne
musique de chambre
chambre froide
chambre de commerce

Common Phrases

aller dans sa chambre

— To go to one's room. Often used by parents telling children to go to their room.

Va dans ta chambre immédiatement !

ranger sa chambre

— To clean or tidy one's bedroom. A common household chore.

Tu dois ranger ta chambre ce week-end.

réserver une chambre

— To book a room. Essential phrase for traveling and hotels.

Je voudrais réserver une chambre pour demain.

faire la chambre

— To clean the room. Usually used in the context of hotel housekeeping.

Pouvez-vous faire la chambre maintenant ?

chambre avec vue

— A room with a view. A common request when booking a hotel.

Nous avons demandé une chambre avec vue sur la mer.

chambre d'hôte

— Bed and breakfast. A type of accommodation in a private home.

Nous avons passé la nuit dans une charmante chambre d'hôte.

partager une chambre

— To share a room. Common for siblings or roommates.

Je devais partager une chambre avec mon frère.

louer une chambre

— To rent a room. Used when looking for housing.

Il cherche à louer une chambre en ville.

quitter la chambre

— To check out of the room or leave the room. Used in hotels.

Vous devez quitter la chambre avant midi.

rester dans sa chambre

— To stay in one's room. Often implies isolation or resting.

Il est resté dans sa chambre toute la journée.

Often Confused With

chambre vs Pièce

'Pièce' means any room in a house. 'Chambre' is specifically a bedroom.

chambre vs Salle

'Salle' is a room for a specific active purpose (salle de bain, salle à manger). You do not sleep in a salle.

chambre vs Salon

'Salon' is the living room. English speakers sometimes confuse this because they want to say 'living room' and use 'chambre de vivre', which is incorrect.

Idioms & Expressions

"faire chambre à part"

— To sleep in separate bedrooms. Usually refers to a married couple who no longer share a bed.

Depuis leurs disputes, ils font chambre à part.

neutral
"garder la chambre"

— To be confined to bed or to stay in one's room, usually due to illness.

Le médecin lui a dit de garder la chambre pendant trois jours.

formal
"chambre d'écho"

— Echo chamber. An environment where a person only encounters information or opinions that reflect and reinforce their own.

Les réseaux sociaux sont souvent une chambre d'écho politique.

neutral
"en chambre"

— Armchair or theoretical. Used to describe someone who theorizes without practical experience.

C'est un général en chambre qui ne connaît pas la guerre.

informal
"chambre noire"

— Darkroom. A room used for developing photographic film.

Il développe ses propres photos dans sa chambre noire.

neutral
"chambre de compensation"

— Clearing house. A financial institution formed to facilitate the exchange of payments.

Les banques utilisent une chambre de compensation pour les chèques.

formal
"chambre forte"

— Vault or safe room. A secure room in a bank for storing valuables.

L'or est gardé dans la chambre forte de la banque.

neutral
"valet de chambre"

— Valet. A male servant who acts as a personal attendant to his employer.

Le valet de chambre a préparé les vêtements du comte.

formal
"chambre à air"

— Inner tube. The inflatable ring inside a tire.

J'ai dû réparer la chambre à air de mon vélo.

neutral
"musique de chambre"

— Chamber music. Classical music composed for a small group of instruments.

Le quatuor à cordes joue de la musique de chambre.

neutral

Easily Confused

chambre vs Pièce

Both translate to 'room' in English.

'Pièce' is the general term for any room. A house with 5 'pièces' might have 3 'chambres' (bedrooms), 1 'salon' (living room), and 1 'salle à manger' (dining room). You use 'chambre' only for the room where you sleep.

Mon appartement a quatre pièces, dont deux chambres.

chambre vs Salle

Also translates to 'room' in English.

'Salle' implies a larger room with a specific, often public or active function. For example, 'salle de bain' (bathroom), 'salle de sport' (gym), 'salle d'attente' (waiting room). You sleep in a 'chambre', not a 'salle'.

Je prends ma douche dans la salle de bain, puis je m'habille dans ma chambre.

chambre vs Dortoir

Both are places to sleep.

A 'dortoir' is a dormitory, a large room shared by many people with multiple beds (like in a hostel or boarding school). A 'chambre' is usually private or shared by only one or two people.

À l'école, les enfants dormaient dans un grand dortoir, pas dans des chambres individuelles.

chambre vs Cabine

A place to sleep when traveling.

'Cabine' is used specifically for a small sleeping room on a boat, ship, or train. You would not call a hotel room a 'cabine'.

Notre cabine sur le bateau de croisière était très confortable.

chambre vs Salon

English speakers think 'living room' translates to 'chambre de vivre'.

'Salon' is the correct word for living room. 'Chambre' must never be used to describe the living room.

Nous regardons la télévision dans le salon, pas dans la chambre.

Sentence Patterns

A1

Je suis dans + [possessive] + chambre.

Je suis dans ma chambre.

A1

Il y a + [furniture] + dans la chambre.

Il y a un lit dans la chambre.

A2

Je voudrais réserver une chambre + [adjective].

Je voudrais réserver une chambre double.

A2

La chambre est + [adjective feminine].

La chambre est très propre.

B1

C'est une chambre de + [noun].

C'est une chambre de bonne.

B1

Il faut ranger la chambre avant de + [infinitive].

Il faut ranger la chambre avant de partir.

B2

La chambre donne sur + [location].

La chambre donne sur le jardin.

C1

Être confiné dans sa chambre pour + [reason].

Il est confiné dans sa chambre pour raisons médicales.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high. One of the top 500 most used words in the French language.

Common Mistakes
  • Using 'chambre' to mean 'living room'. Using 'salon' for living room, and 'chambre' only for bedroom.

    English speakers often translate 'living room' literally or use 'chambre' for any room. In French, 'chambre' is strictly a bedroom.

  • Saying 'le chambre' or 'mon chambre'. Saying 'la chambre' or 'ma chambre'.

    'Chambre' is a feminine noun. All articles and possessive adjectives must agree with its feminine gender.

  • Pronouncing the 'ch' as a hard 'tch' sound. Pronouncing the 'ch' as a soft 'sh' sound.

    In French, 'ch' is almost always pronounced like the English 'sh' (as in shoe), not like the 'ch' in chair.

  • Spelling it 'chanbre'. Spelling it 'chambre'.

    In French orthography, the letter 'n' changes to 'm' when it comes before a 'b', 'p', or 'm'.

  • Assuming a '3 pièces' apartment has 3 bedrooms. Understanding that '3 pièces' usually means 1 living room and 2 bedrooms.

    In French real estate, 'pièce' refers to main rooms. The kitchen and bathroom don't count. A 'chambre' is a specific type of 'pièce'.

Tips

Always Feminine

Remember that 'chambre' is feminine. Always pair it with 'la', 'une', or 'ma'. Never say 'le chambre'.

Not Just Any Room

Never use 'chambre' for the kitchen, bathroom, or living room. If there is no bed, it is probably not a chambre.

The 'Sh' Sound

Start the word with a soft 'sh' sound, like you are telling someone to be quiet: 'Shhh-ambre'.

Booking Hotels

Memorize 'chambre double' (double bed) and 'chambre lits jumeaux' (twin beds) for your next trip to France.

Chambre de Bonne

If you rent a 'chambre de bonne' in Paris, expect it to be very small, usually under 10 square meters, and on the top floor.

Garder la chambre

If someone tells you they must 'garder la chambre', don't think they are guarding a room. It means they are sick in bed.

M before B

Remember the spelling rule in French: use 'm' instead of 'n' before 'b', 'p', and 'm'. Hence, chaMbre, not chanbre.

Reading Listings

In French real estate, 'T3' means 3 rooms total. You must read further to see how many 'chambres' it has (usually 2 in a T3).

Guest Room

To invite someone to stay over, tell them you have a 'chambre d'amis' ready for them.

Nasal Vowel

The 'am' in chambre is nasal. Practice saying 'ah' while slightly blocking your nose to get the authentic sound.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a beautiful CHAndelier hanging in your bedROOM. CHAndelier + bedROOM = CHAMBRE.

Visual Association

Picture a cozy bed inside a room. On the door of the room, there is a giant, glowing letter 'C' and 'H'. As you open the door, you hear a soft 'shhh' sound (the pronunciation of CH).

Word Web

lit (bed) dormir (to sleep) nuit (night) maison (house) hôtel (hotel) porte (door) fenêtre (window) repos (rest)

Challenge

Walk into your own bedroom right now. Point to the bed and say out loud: 'C'est ma chambre. Je dors dans ma chambre.' Repeat this every night before you go to sleep for a week.

Word Origin

The word 'chambre' comes from the Latin word 'camera', which meant a vault, an arched roof, or a vaulted room. This Latin word itself was borrowed from the Ancient Greek 'kamára', meaning a vaulted chamber. Over centuries of linguistic evolution through Old French, the 'c' softened to a 'ch' sound, and the 'm' and 'r' sounds merged, producing 'chambre'.

Original meaning: A vaulted room or a room with an arched roof.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French

Cultural Context

There are no major cultural sensitivities associated with the word 'chambre', but remember it implies privacy. Asking to see someone's 'chambre' in France can be considered intrusive unless you are very close friends.

English speakers use 'room' for everything (living room, bathroom). French requires you to be specific. 'Chambre' is ONLY for the bedroom.

Vincent van Gogh's famous painting 'La Chambre à coucher' (The Bedroom), depicting his room in Arles. The historical 'Chambre du Roi' at the Palace of Versailles. The novel 'La Chambre des officiers' by Marc Dugain.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At Home

  • Ranger sa chambre
  • Aller dans sa chambre
  • La chambre d'amis
  • Ma chambre est en désordre

At a Hotel

  • Réserver une chambre
  • Une chambre double
  • La clé de la chambre
  • Le numéro de chambre

Real Estate / Renting

  • Un appartement avec deux chambres
  • Louer une chambre
  • Une chambre de bonne
  • Visiter la chambre

Healthcare

  • Une chambre d'hôpital
  • Garder la chambre
  • Une chambre individuelle
  • Le patient est dans sa chambre

Politics / Institutions

  • La Chambre des députés
  • La chambre de commerce
  • Voter à la chambre
  • Une session de la chambre

Conversation Starters

"Comment est ta chambre ? Est-elle grande ou petite ?"

"Préfères-tu une chambre d'hôtel avec vue sur la mer ou sur la ville ?"

"À quel âge as-tu eu ta propre chambre sans la partager ?"

"Est-ce que tu ranges ta chambre tous les jours ?"

"Quels meubles y a-t-il dans ta chambre idéale ?"

Journal Prompts

Décris ta chambre en détail. Quelles sont les couleurs et les meubles ?

Raconte une fois où tu as séjourné dans une chambre d'hôtel incroyable.

Pourquoi est-il important d'avoir sa propre chambre pour l'intimité ?

Imagine la chambre de tes rêves. Où serait-elle située ?

Écris sur la différence entre ta chambre d'enfant et ta chambre actuelle.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, absolutely not. This is a very common mistake for English speakers. In French, 'chambre' strictly means 'bedroom'. If you want to say 'living room', you must use the word 'salon'.

It is a feminine noun. You must say 'la chambre' (the bedroom), 'une chambre' (a bedroom), and 'ma chambre' (my bedroom). Any adjectives describing it must also be feminine, like 'une grande chambre'.

'Pièce' is the general word for any room in a building (kitchen, living room, bedroom are all pièces). 'Chambre' is a specific type of pièce—the one where you sleep. When real estate listings say '3 pièces', it usually means 1 living room and 2 bedrooms.

You can say 'Je voudrais réserver une chambre, s'il vous plaît' (I would like to book a room, please). You can specify the type by adding 'une chambre simple' (single room) or 'une chambre double' (double room).

A 'chambre de bonne' literally translates to 'maid's room'. It refers to a very small room, usually located on the top floor of an apartment building in Paris, historically used by servants. Today, they are often rented cheaply to students.

The 'ch' in French is pronounced like the 'sh' in the English word 'shoe'. Do not pronounce it like the 'ch' in 'chair'.

It is an idiomatic expression that means a couple sleeps in separate bedrooms. It literally translates to 'to make room apart'.

Yes, but usually in formal or institutional contexts. For example, 'Chambre de commerce' (Chamber of Commerce) or 'Chambre des députés' (Chamber of Deputies). It can also mean an inner tube ('chambre à air').

The French term for guest room is 'chambre d'amis', which literally translates to 'room of friends'.

It translates to 'chamber music'. It is a form of classical music composed for a small group of instruments, originally meant to be played in a small palace chamber rather than a large concert hall.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence saying 'I sleep in my bedroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'dormir' and 'dans ma chambre'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Use 'dormir' and 'dans ma chambre'.

writing

Translate: 'The bedroom is big.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ensure 'grande' is feminine.

Correct! Not quite. Correct answer:

Ensure 'grande' is feminine.

writing

Translate: 'I would like a double room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Standard hotel booking phrase.

Correct! Not quite. Correct answer:

Standard hotel booking phrase.

writing

Write a sentence telling someone to clean their room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the imperative of 'ranger'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Use the imperative of 'ranger'.

writing

Translate: 'There is a bed in the bedroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'il y a'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Use 'il y a'.

writing

Translate: 'It is the guest room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'chambre d'amis'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Use 'chambre d'amis'.

writing

Translate: 'He stays in his room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'rester' and 'sa'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Use 'rester' and 'sa'.

writing

Translate: 'Where is your bedroom?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'où' and 'ta'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Use 'où' and 'ta'.

writing

Translate: 'The hotel room is clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'chambre d'hôtel'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Use 'chambre d'hôtel'.

writing

Translate: 'I share a room with my brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'partager'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Use 'partager'.

writing

Translate: 'A room with a view.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Standard hotel request.

Correct! Not quite. Correct answer:

Standard hotel request.

writing

Translate: 'The maid made the bed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'femme de chambre'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Use 'femme de chambre'.

writing

Translate: 'They sleep in separate rooms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the idiom 'faire chambre à part'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Use the idiom 'faire chambre à part'.

writing

Translate: 'He is sick and must stay in bed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'garder la chambre'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Use 'garder la chambre'.

writing

Translate: 'The Chamber of Commerce.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Institutional term.

Correct! Not quite. Correct answer:

Institutional term.

writing

Translate: 'I need an inner tube for my bike.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'chambre à air'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Use 'chambre à air'.

writing

Translate: 'Chamber music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Musical term.

Correct! Not quite. Correct answer:

Musical term.

writing

Translate: 'The darkroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Photography term.

Correct! Not quite. Correct answer:

Photography term.

writing

Translate: 'A maid's room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Cultural housing term.

Correct! Not quite. Correct answer:

Cultural housing term.

writing

Translate: 'The vault.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Bank term.

Correct! Not quite. Correct answer:

Bank term.

speaking

Say 'My bedroom is big' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Focus on the feminine adjective 'grande'.

speaking

Ask for a double room at a hotel.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Polite request using 'voudrais'.

speaking

Tell someone to clean their room.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Imperative form.

speaking

Say 'I sleep in my bedroom.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Basic A1 sentence.

speaking

Say 'It is the guest room.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce the liaison in 'd'amis'.

speaking

Ask 'Where is your bedroom?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Question intonation.

speaking

Say 'The room has a view.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Simple possession.

speaking

Say 'I share a room.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Use 'partager'.

speaking

Say 'Chamber of Commerce'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Institutional term.

speaking

Say 'Inner tube'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce the liaison 'chambre-t-à' or smoothly connect.

speaking

Say 'Darkroom'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Adjective follows noun.

speaking

Say 'Chamber music'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Musical term.

speaking

Say 'The vault'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Bank term.

speaking

Say 'Maid's room'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Cultural term.

speaking

Say 'I am in my room.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Use 'dans'.

speaking

Say 'The room is clean.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Adjective 'propre'.

speaking

Say 'Bed and breakfast'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Cultural term.

speaking

Say 'Chambermaid'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Profession.

speaking

Say 'To stay in bed (sick)'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Idiom.

speaking

Say 'To sleep in separate rooms'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Idiom.

listening

Listen and translate: 'Je vais dans ma chambre.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Basic movement.

listening

Listen and translate: 'Une chambre pour deux personnes.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Hotel booking.

listening

Listen and translate: 'Range ta chambre !'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Command.

listening

Listen and translate: 'La chambre d'amis est prête.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Guest room.

listening

Listen and translate: 'Il est dans sa chambre.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Location.

listening

Listen and translate: 'Chambre avec vue sur la mer.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Hotel description.

listening

Listen and translate: 'La femme de chambre arrive.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Profession.

listening

Listen and translate: 'Ils font chambre à part.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Idiom.

listening

Listen and translate: 'Garder la chambre.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Idiom.

listening

Listen and translate: 'Chambre de bonne.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Cultural term.

listening

Listen and translate: 'Chambre de commerce.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Institution.

listening

Listen and translate: 'Chambre à air.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Bike part.

listening

Listen and translate: 'Musique de chambre.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Music type.

listening

Listen and translate: 'Chambre noire.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Photography.

listening

Listen and translate: 'Chambre forte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Bank.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!