laquer
laquer in 30 Seconds
- To coat with a high-gloss finish.
- Used for furniture, cars, and hair.
- Common in cooking (glazing meat).
- A regular -er verb in French.
The French verb laquer is a specialized term primarily associated with the application of a hard, protective, and highly glossy finish known as lacquer. At its core, it describes a process of transformation—taking a raw surface, whether it be wood, metal, or even food, and elevating its aesthetic and structural properties through a specific coating technique. In the world of interior design and craftsmanship, to laquer a piece of furniture is to imbue it with a mirror-like shine that is both durable and visually striking. This process often involves multiple layers, meticulous sanding, and a high degree of skill, which is why the word often carries a connotation of quality and deliberate artistry. You will find this word used frequently in the context of 'le mobilier' (furniture), where high-gloss cabinets or tables are described as being 'laqués'.
- Technical Application
- In industrial contexts, laquer refers to the professional spraying or painting of surfaces, such as car bodies or kitchen panels, to achieve a uniform, resilient finish that resists moisture and wear.
Beyond the physical workshop, laquer finds a prominent place in the culinary arts. When a chef speaks of laquer une viande, they are describing the process of glazing meat with a sugary or savory reduction—often honey, soy sauce, or balsamic—until it takes on a shiny, lacquer-like appearance after roasting. This is most famously seen in the dish 'le canard laqué' (Peking duck), where the skin is treated to become crisp and translucent. Furthermore, the word extends into the realm of personal grooming. While the noun 'laque' refers to hairspray, the action of applying it to fix a hairstyle can be described using the verb, though 'mettre de la laque' is more common in everyday speech. Understanding laquer requires recognizing the balance between protection and decoration; it is never just about covering a surface, but about perfecting it.
L'artisan a passé des heures à laquer le piano pour lui donner cet éclat incomparable.
In modern French, the usage is quite specific. You wouldn't use laquer for simple house painting (peindre) or basic varnishing (vernir). It implies a specific 'fini laqué'—that ultra-smooth, high-gloss look. If you are describing a DIY project where you are simply adding a clear coat to a birdhouse, vernir is your word. If you are describing the high-end finish of a luxury Ferrari or a modern minimalist kitchen, laquer is the appropriate choice. This distinction is crucial for B1 learners who are moving from general verbs to more precise technical vocabulary. The word also evokes a certain sense of modernity and cleanliness, as 'surfaces laquées' are often associated with contemporary, sleek environments. Whether in a museum looking at 18th-century Chinese chests or in a high-end restaurant, the verb laquer bridges the gap between ancient tradition and modern industrial precision.
- Culinary Nuance
- When used in cooking, the verb implies a repetitive basting process to build up a thick, glossy crust that mimics the depth of industrial lacquer.
Pour réussir cette recette, il faut laquer le travers de porc toutes les dix minutes.
The verb laquer is a regular '-er' verb, making its conjugation straightforward for learners familiar with the first group of French verbs. However, its usage in sentences requires an understanding of its transitive nature; it almost always takes a direct object—the thing being coated. For instance, in a sentence like 'Je laque la table', 'la table' is the direct object receiving the action. Because the process of lacquering is often seen as a professional or artistic endeavor, it is frequently used in the passive voice to describe the state of an object: 'La boîte est laquée en rouge' (The box is lacquered in red). This emphasizes the result of the action rather than the person performing it.
- Grammar Tip
- When using laquer in the passé composé, remember that it uses the auxiliary 'avoir': 'Il a laqué le buffet hier'.
When constructing sentences, it is helpful to specify the color or the material being used, as this is common in descriptive French. You might say 'Il a choisi de laquer les meubles en blanc brillant' (He chose to lacquer the furniture in brilliant white). In this context, 'en' is the preposition used to introduce the color or finish style. Another common structure involves the infinitive after verbs of perception or intention: 'On peut voir l'artisan laquer délicatement le bois' (One can see the artisan delicately lacquering the wood). This highlights the action as a process. In the culinary world, the sentence structure often involves the 'pour' + infinitive construction to explain purpose: 'Badigeonnez de miel pour laquer le canard' (Brush with honey to lacquer the duck).
Si vous voulez un rendu moderne, vous devriez laquer vos portes de placard.
For B1 learners, it is also important to recognize the past participle 'laqué' used as an adjective. This is perhaps the most common way you will encounter the root of the verb. 'Un canard laqué', 'une boîte laquée', 'des cheveux laqués'. When used as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. For example, 'des étagères laquées' (lacquered shelves) requires the feminine plural ending. Using the verb in the future tense is also common when discussing renovation plans: 'Nous laquerons la carrosserie de la voiture le mois prochain' (We will lacquer the car's bodywork next month). This demonstrates a planned, multi-step action, fitting for the verb's meaning of a deliberate finish.
- Agreement Example
- Une armoire laquée (feminine singular) vs. Des bureaux laqués (masculine plural).
Le cuisinier a fini de laquer les côtes de porc avec une sauce au soja.
The verb laquer is not a word you will hear in every casual conversation, but it is ubiquitous in specific professional and lifestyle domains. One of the most common places to encounter it is in a 'magasin de meubles' (furniture store) or while watching home renovation shows on French television. Designers often debate whether to laquer a surface to reflect light in a small room. If you are browsing a catalog for a modern kitchen, you will inevitably see descriptions of 'façades laquées', and the salesperson might explain how they laquent the wood in multiple stages to ensure the high-gloss finish remains scratch-resistant. This context is perhaps the most 'standard' use of the word in contemporary France.
- In the Kitchen
- In a 'boucherie' or a restaurant specializing in Asian cuisine, you will hear laquer used to describe the preparation of meats. 'Le canard est en train de se faire laquer' (The duck is being lacquered/glazed).
Another frequent environment is the 'salon de coiffure' (hair salon). While the stylist might say they are going to 'mettre de la laque', they might also use the verb in a more technical sense when discussing hair shows or high-fashion styling: 'Il faut laquer la mèche pour qu'elle ne bouge plus' (The lock of hair must be lacquered/sprayed so it no longer moves). This usage emphasizes the 'fixing' property of the substance. Similarly, in the automotive industry, specifically in 'carrosserie' (bodywork) shops, mechanics and painters use laquer to describe the final clear-coating process of a vehicle. If you've had a car accident and need a part repainted, the professional will talk about the need to laquer the new paint to match the rest of the car's shine.
À la télévision, le décorateur a conseillé de laquer les vieux meubles pour les moderniser.
Finally, you might encounter laquer in art history or museum contexts. France has a long history of appreciating 'laque de Chine' or 'laque du Japon'. In a museum like the Musée Guimet in Paris, a guide might explain how ancient artisans would laquer objects dozens of times to create intricate patterns. This usage connects the modern industrial verb to its prestigious, artistic origins. Even in fashion, when discussing 'cuir laqué' (patent leather), the verb is used to describe the treatment process that gives leather its shiny, plastic-like appearance. In all these contexts, the word signals a transition from a dull or raw state to one of brilliance and protection.
- Artistic Context
- Conservators use the word when discussing the restoration of 18th-century 'vernis Martin', a French technique developed to laquer items in imitation of Asian lacquerware.
Le carrossier doit laquer la portière après avoir appliqué la peinture de base.
One of the most frequent mistakes English speakers make with laquer is confusing it with the English word 'lacquer' used as a noun. In French, laquer is strictly the verb (the action), while the noun is 'la laque'. A common error is saying 'J'ai acheté du laquer' instead of 'J'ai acheté de la laque'. Remember that 'laquer' is something you *do*, not something you *buy* in a tin. Another confusion arises between laquer and vernir. While both involve applying a finish, vernir is usually for transparent, wood-grain-revealing finishes (varnish), whereas laquer implies a more opaque, colored, or extremely high-gloss finish. Using laquer when you mean a simple clear wood finish can sound technically incorrect to a native speaker.
- Phonetic Trap
- Be careful not to confuse the pronunciation of laquer (/la.ke/) with lâcher (/la.ʃe/), which means 'to let go' or 'to release'.
In the culinary context, learners sometimes confuse laquer with glacer. While they are similar, glacer is a broader term for 'to glaze' (like a cake or carrots), whereas laquer is specifically used for the heavy, shiny, often soy-or-honey-based coating on meats. Saying you are going to laquer a strawberry tart would sound very strange; you would napper or glacer it. Additionally, there is a spelling pitfall: many students forget the 'u' after the 'q'. In French, 'q' is almost always followed by 'u' before a vowel. Writing 'laqer' is a common orthographic error. Furthermore, ensure you don't confuse it with lacer (to lace up shoes), which has a completely different sound and meaning despite looking somewhat similar to an English eye.
Faux pas : « Je vais lacer mon canard » (I'm going to lace up my duck) au lieu de « Je vais laquer mon canard ».
Grammatically, a common mistake is failing to agree the past participle when it's used as an adjective. Since 'laqué' is so frequently used as an adjective (un canard laqué, une table laquée), learners often forget the extra 'e' for feminine nouns. Also, in the context of hair, don't say 'Je vais laquer mes cheveux' if you just mean a quick spray; it sounds a bit heavy-handed, as if you are applying industrial paint. Instead, use 'vaporiser de la laque' or 'mettre de la laque'. Finally, avoid using laquer for metaphorical 'polishing' of a speech or a skill; for that, French uses 'peaufiner' or 'polir'. Laquer remains rooted in physical or culinary surfaces.
- Spelling Note
- Always include the 'u': l-a-q-u-e-r. Without the 'u', the word is invalid in French.
Attention : Ne confondez pas laquer (to lacquer) avec peindre (to paint). La laque est une finition, pas juste une couleur.
When you want to describe coating a surface but laquer isn't quite the right fit, French offers several nuanced alternatives. The most common is vernir (to varnish). While laquer often implies an opaque or colored high-gloss finish, vernir is the standard term for applying a transparent protective layer to wood, allowing the natural grain to show through. If you are working on a traditional wooden chair and want to protect it without hiding the wood, you would say 'Je vais vernir cette chaise'. Another close relative is glacer. In a culinary context, glacer is more general than laquer; it means to coat something to give it a shiny finish, like 'glacer des carottes' with butter and sugar, or 'glacer un gâteau' with icing.
- Comparison: Laquer vs. Vernir
- Laquer: High gloss, often opaque, professional/industrial feel.
Vernir: Transparent, wood-focused, protective.
For a more general action of applying liquid to a surface, enduire (to coat/smear) is useful. It suggests a thicker application, often for functional rather than aesthetic reasons, like 'enduire un mur' (to coat a wall with plaster) or 'enduire de graisse' (to grease). If the goal is simply to make something shine by rubbing it, use lustrer or polir. For example, 'lustrer une chaussure' (to shine a shoe) or 'polir de l'argenterie' (to polish silverware). These verbs focus on the friction and cleaning aspect rather than adding a new material layer like laquer does. In the realm of industrial painting, you might hear émailler (to enamel), which refers to a very hard, glass-like finish often fused by heat, used for bathtubs or high-end jewelry.
Au lieu de laquer le bois, l'ébéniste a préféré le cirer pour un aspect plus naturel.
In cooking, besides glacer, you might use napper. This means to cover something with a sauce, usually by pouring it over. While laquer implies the sauce becomes part of the crust through heat, napper is more about the final presentation, like 'napper de chocolat'. If you are talking about fixing something in place, like hair or a drawing, fixer is a solid alternative. 'Fixer un dessin au fusain' (to fix a charcoal drawing) uses a spray similar to hairspray, but you wouldn't typically use the verb laquer for art unless you were literally applying lacquer. Choosing the right word depends on the material you are using and the specific visual result you hope to achieve. Laquer remains the king of the high-gloss, 'wet-look' finish.
- Comparison: Laquer vs. Napper
- Laquer: Cooked-on glaze, shiny and sticky.
Napper: Poured-over sauce, covering the surface.
Il est préférable de lustrer la carrosserie plutôt que de la laquer à nouveau.
Fun Fact
The root 'laksha' in Sanskrit means 'one hundred thousand', referring to the vast number of tiny insects (Laccifer lacca) needed to produce the resin.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'u' (it should be silent).
- Pronouncing it like 'lacer' (the 'qu' is a hard 'k' sound).
- Making the final 'e' sound like 'er' in English 'her'.
Examples by Level
Je laque la petite boîte en bois.
I am lacquering the small wooden box.
Present tense of a regular -er verb.
Tu laques le jouet ?
Are you lacquering the toy?
Second person singular present.
Il laque la table rouge.
He is lacquering the red table.
Third person singular present.
Nous laquons les chaises.
We are lacquering the chairs.
First person plural present.
Vous laquez le cadre ?
Are you lacquering the frame? (plural/formal)
Second person plural present.
Elles laquent les meubles.
They are lacquering the furniture. (feminine)
Third person plural present.
Elle aime laquer les objets.
She likes to lacquer objects.
Infinitive after a verb of preference.
Le canard est laqué.
The duck is lacquered (glazed).
Past participle used as an adjective.
J'ai laqué mon vieux bureau hier.
I lacquered my old desk yesterday.
Passé composé with 'avoir'.
Elle va laquer la porte demain.
She is going to lacquer the door tomorrow.
Futur proche (aller + infinitive).
Nous avons laqué les étagères en blanc.
We lacquered the shelves in white.
Passé composé with a color specification.
Est-ce que tu peux laquer ce coffre ?
Can you lacquer this chest?
Infinitive after the modal verb 'pouvoir'.
Il ne faut pas laquer le bois humide.
You must not lacquer wet wood.
Negative imperative/obligation structure.
Les ouvriers laquent la carrosserie de la voiture.
The workers are lacquering the car's bodywork.
Present tense with a technical object.
Ma mère laquait toujours ses meubles en été.
My mother always used to lacquer her furniture in summer.
Imparfait for a habitual action.
Le cuisinier laque le poulet avec du miel.
The cook is glazing the chicken with honey.
Culinary usage of the verb.
Si vous laquez ce meuble, il sera mieux protégé.
If you lacquer this piece of furniture, it will be better protected.
First conditional (Si + present, future).
L'artisan a décidé de laquer le piano en noir brillant.
The artisan decided to lacquer the piano in brilliant black.
Decision + infinitive construction.
Il est important de bien poncer avant de laquer.
It is important to sand well before lacquering.
'Avant de' + infinitive.
Elle a laqué ses cheveux pour la soirée.
She sprayed/lacquered her hair for the evening.
Reflexive-style action (though not a reflexive verb here).
Le canard laqué est la spécialité de ce restaurant.
Lacquered duck is the specialty of this restaurant.
Adjectival use of the past participle.
Nous laquerons les volets dès qu'il fera beau.
We will lacquer the shutters as soon as the weather is nice.
Future tense with 'dès que'.
On m'a conseillé de laquer cette surface pour éviter les taches.
I was advised to lacquer this surface to avoid stains.
Passive reporting structure (On m'a...).
Le rendu est magnifique quand on sait comment laquer.
The result is magnificent when you know how to lacquer.
'Savoir comment' + infinitive.
En laquant cette armoire, vous lui donnez une seconde vie.
By lacquering this wardrobe, you are giving it a second life.
Gérondif (En + present participle).
Bien qu'il soit difficile de laquer le métal, le résultat est durable.
Although it is difficult to lacquer metal, the result is durable.
Subjunctive mood after 'bien que'.
L'ébéniste doit laquer plusieurs couches pour obtenir cet effet.
The cabinetmaker must lacquer several layers to obtain this effect.
Modal verb 'devoir' indicating necessity.
Elle aurait dû laquer la table avant l'arrivée des invités.
She should have lacquered the table before the guests arrived.
Conditionnel passé (regret).
Les surfaces laquées reflètent la lumière dans les petites pièces.
Lacquered surfaces reflect light in small rooms.
Agreement of the past participle used as an adjective.
Il est possible de laquer le plastique avec une peinture spéciale.
It is possible to lacquer plastic with a special paint.
Impersonal expression 'Il est possible de'.
Le chef a fini par laquer les côtes de porc au barbecue.
The chef ended up glazing the pork ribs on the barbecue.
'Finir par' + infinitive.
Après avoir laqué le bois, il faut le laisser sécher pendant 24 heures.
After having lacquered the wood, it must be left to dry for 24 hours.
Infinitif passé (Après avoir...).
Il est impératif que l'artisan laque la pièce dans un environnement sans poussière.
It is imperative that the artisan lacquers the piece in a dust-free environment.
Subjunctive mood after an impersonal expression of necessity.
Le laquage traditionnel consiste à laquer l'objet plus de trente fois.
Traditional lacquering consists of lacquering the object more than thirty times.
Technical description with multiple layers.
Si j'avais su, j'aurais fait laquer cette commode par un professionnel.
If I had known, I would have had this chest of drawers lacquered by a professional.
Third conditional (Si + plus-que-parfait, conditionnel passé).
La lumière venait laquer la surface de l'eau à l'aube.
The light was lacquering the surface of the water at dawn.
Metaphorical use in literature.
On ne saurait laquer une telle essence de bois sans la préparer au préalable.
One could not lacquer such a wood species without preparing it beforehand.
High-register 'ne saurait' + infinitive.
Le fait de laquer les murs crée une sensation d'espace infini.
The act of lacquering the walls creates a feeling of infinite space.
Gerund-like use of 'Le fait de' + infinitive.
Quoi que vous fassiez, ne tentez pas de laquer sur du vernis écaillé.
Whatever you do, do not try to lacquer over flaked varnish.
Subjunctive 'Quoi que vous fassiez'.
Elle s'est appliquée à laquer chaque détail de la maquette.
She applied herself to lacquering every detail of the model.
Reflexive construction 's'appliquer à'.
L'esthétique de l'épure exige parfois de laquer des volumes entiers pour en gommer les aspérités.
The aesthetic of purity sometimes requires lacquering entire volumes to erase their roughness.
High-level abstract vocabulary and syntax.
Puissiez-vous laquer vos créations avec autant de soin que les maîtres d'autrefois.
May you lacquer your creations with as much care as the masters of old.
Subjunctive of wish (optative).
Le romancier décrit comment le givre semble laquer la lande désolée d'un éclat sinistre.
The novelist describes how the frost seems to lacquer the desolate moor with a sinister glow.
Literary analysis of metaphorical usage.
Nonobstant les difficultés techniques, il a entrepris de laquer la structure monumentale.
Notwithstanding the technical difficulties, he undertook to lacquer the monumental structure.
Use of the formal conjunction 'nonobstant'.
À force de laquer et de re-laquer, la boîte avait acquis une profondeur abyssale.
By dint of lacquering and re-lacquering, the box had acquired an abyssal depth.
Repetitive infinitive for emphasis of process.
Il s'agit moins de peindre que de laquer, au sens où l'on cherche l'oblitération de la matière.
It is less a matter of painting than of lacquering, in the sense that one seeks the obliteration of the material.
Philosophical distinction using 'Il s'agit moins de... que de'.
La laqueuse s'échinait à laquer le paravent selon les rites ancestraux.
The lacquer-worker was toiling to lacquer the screen according to ancestral rites.
Use of the literary verb 's'échiner'.
Rarement aura-t-on vu un artisan laquer avec une telle maestria.
Rarely will one have seen an artisan lacquer with such mastery.
Inversion after a negative adverb for rhetorical effect.
Common Collocations
Common Phrases
— To have something lacquered by someone else.
Je vais faire laquer mes portes de cuisine.
— To have one's hair sprayed (informal).
Elle se fait laquer les cheveux avant le mariage.
— The final result of a lacquering process.
Le fini laqué est impeccable sur cette voiture.
— Paint specifically designed to be finished with lacquer.
Achetez une peinture à laquer pour ce projet.
— To apply lacquer in multiple layers.
Il faut laquer en plusieurs couches pour la profondeur.
— To apply lacquer correctly and evenly.
Prenez votre temps pour bien laquer la surface.
— To lacquer in a consistent, even way.
Il est difficile de laquer uniformément sans pistolet.
— To apply lacquer with great care.
L'artisan doit laquer délicatement les motifs.
Idioms & Expressions
— Literally 'lacquered duck', but often used to refer to the specific Chinese culinary style.
C'est le meilleur canard laqué de Paris.
neutral— To look very shiny or artificial, sometimes used for skin or hair.
Avec cette crème, son visage a un aspect laqué.
informal— Literally 'to be lacquered with frost', used poetically to describe a frozen landscape.
Les arbres étaient laqués de givre ce matin.
literary— To gloss over the truth or make something look better than it is (metaphorical).
Il essaie de laquer la réalité de ses échecs.
literary— Hair that is perfectly held in place by spray.
Elle est arrivée avec une chevelure laquée impeccable.
neutral— A state of perfection or high polish.
Le projet a un fini laqué, tout est prêt.
figurative— A fundamental task in fine woodworking.
Apprendre à laquer le bois demande des années.
technical— To use traditional Eastern methods of lacquering.
Il a appris à laquer à l'asiatique lors de son voyage.
specialized— To preserve something perfectly (metaphorical).
Ces souvenirs sont laqués pour l'éternité dans ma mémoire.
poeticWord Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
Word Origin
Derived from the noun 'laque', which entered French in the 16th century.
Original meaning: A resinous substance used for coating.
Indo-European, via Italian 'lacca', from Arabic 'lakk', and ultimately from Sanskrit 'laksha'.Summary
'Laquer' is the specific French verb for achieving a mirror-like shine on surfaces or food, distinguishing itself from simple painting by its focus on gloss and protection. Example: 'Il faut laquer le canard pour qu'il soit croustillant.'
- To coat with a high-gloss finish.
- Used for furniture, cars, and hair.
- Common in cooking (glazing meat).
- A regular -er verb in French.
Related Content
Related Phrases
More home words
à disposition
B1Available for use; at one's disposal.
à distance de
B1At a certain distance from something.
à droite de
B1To the right of; on the right side of.
à gauche de
B1To the left of; on the left side of.
à gaz
A2Powered by gas; gas-powered.
à la maison
A2At home; in one's place of residence.
à l'écart
B1Away from others; apart; aside.
à l'étage
B1On an upper floor of a building; upstairs.
à l'extérieur
A2On or to the outer side or surface of something.
à l'intérieur
A2In or to the inner part or interior of something.