At the A1 level, learners are just beginning to grasp basic vocabulary and simple sentence structures. They might understand 'grosseria' as a general concept of being 'not nice' or 'bad behavior' in a very rudimentary way. Explanations would focus on identifying it as something negative related to how people act towards each other, using very simple terms and concrete examples like someone not saying 'please' or 'thank you'.
A2 learners can understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance. They can start to grasp 'grosseria' as 'rudeness' or 'being impolite'. Explanations would focus on observable actions like shouting, interrupting, or being dismissive. They can differentiate it from simple mistakes and understand it as a deliberate lack of good manners. Examples would involve common social situations like a shop or a playground.
B1 learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters. They can describe experiences and events, dreams, hopes & ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans. 'Grosseria' at this level is understood as a clear lack of politeness, incivility, or coarseness. Learners can recognize it in more nuanced situations, like sarcastic remarks or passive-aggressive behavior. They can discuss the impact of 'grosseria' on social interactions and start to use the word to describe specific instances.
B2 learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. At B2, 'grosseria' is understood with its full connotations of coarseness, lack of refinement, and disrespect. Learners can analyze the social implications of 'grosseria', discuss its cultural variations, and use it in more sophisticated contexts, perhaps in debates or critiques.
C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. 'Grosseria' at C1 level is understood in its full spectrum, including subtle forms of disrespect, class-based rudeness, or veiled insults. Learners can discuss its philosophical or sociological aspects, its role in power dynamics, and its contrast with different cultural norms of politeness.
C2 learners can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. At C2, 'grosseria' is understood with all its idiomatic nuances, historical context, and potential for manipulation. Learners can appreciate its use in literature, rhetoric, and specialized discourse, recognizing its power to evoke strong emotions or convey subtle social commentary.

grosseria in 30 Seconds

  • Grosseria means rudeness, coarseness, or impoliteness.
  • It describes behavior lacking manners and consideration.
  • Often used to criticize uncivil or disrespectful actions.
  • Key takeaway: It's about showing a lack of social grace.
Definition
Grosseria refers to impolite, rude, or coarse behavior or speech. It's the quality of lacking manners, refinement, or consideration for others. You might encounter this term when describing someone's uncivil actions, disrespectful comments, or generally unpleasant demeanor that offends social norms of politeness.
Contexts
This word is used in various social situations, from everyday interactions to more formal settings where politeness is expected. It can describe a blunt remark, a dismissive attitude, or a lack of basic courtesy. For instance, a shop assistant being rude to a customer, someone cutting in line without an apology, or a person making offensive jokes could all be examples of grosseria. It's a direct way to label behavior that is considered socially unacceptable due to its lack of respect or consideration.
Nuance
While 'rudeness' is a common translation, 'grosseria' can sometimes imply a more ingrained coarseness or vulgarity, depending on the context. It suggests a lack of sophistication or refinement in behavior and communication. It's not just about a single rude act, but can also refer to a general disposition of being uncivil or ill-mannered. Understanding the context is key to grasping the full weight of 'grosseria'.

A sua grosseria com o cliente foi inaceitável.

His rudeness to the customer was unacceptable.

Não tolero esse tipo de grosseria em público.

I don't tolerate this kind of rudeness in public.

A grosseria dele ao falar sobre o assunto chocou a todos.

His coarseness when speaking about the subject shocked everyone.

A grosseria não é uma forma eficaz de comunicação.

Rudeness is not an effective form of communication.

Evite a grosseria e opte pela gentileza.

Avoid rudeness and opt for kindness.
Basic Structure
'Grosseria' is a feminine noun. It is often used with definite articles ('a grosseria') or indefinite articles ('uma grosseria') when referring to a specific instance or type of rudeness. It can also be used in a more general sense without an article.
Common Verbs
Verbs like 'demonstrar' (to demonstrate), 'cometer' (to commit), 'evitar' (to avoid), 'tolerar' (to tolerate), and 'perceber' (to perceive) are frequently used with 'grosseria'.
Adjectives
Adjectives can modify 'grosseria' to specify its nature, such as 'inaceitável' (unacceptable), 'lamentável' (deplorable), 'extrema' (extreme), or 'desnecessária' (unnecessary).

O motorista mostrou muita grosseria ao buzinar incessantemente.

The driver showed a lot of rudeness by honking incessantly.

A grosseria das palavras dele machucou meus sentimentos.

The coarseness of his words hurt my feelings.

Precisamos ensinar às crianças a evitar a grosseria.

We need to teach children to avoid rudeness.

A grosseria gratuita não tem lugar em nossa sociedade.

Gratuitous rudeness has no place in our society.

Fiquei surpreso com a grosseria da recepção.

I was surprised by the rudeness of the reception.
Everyday Interactions
You'll hear 'grosseria' in everyday conversations about social encounters. For example, people might discuss a waiter's lack of politeness, a stranger's pushy behavior on public transport, or a shopkeeper's dismissive attitude. It's a common way to describe negative interpersonal experiences.
Customer Service
Complaints about customer service often involve the word 'grosseria'. If a service provider is perceived as unhelpful, disrespectful, or rude, customers might use this word to express their dissatisfaction. This can happen in restaurants, shops, banks, or any place where people interact with service staff.
Online Discussions
In online forums, social media, and comment sections, people often use 'grosseria' to describe offensive or impolite remarks made by others. It's a way to call out bad behavior and express disapproval of uncivil online interactions.
Family and Friends
Within close relationships, 'grosseria' might be used to address or comment on a member's lapse in manners or a particularly blunt comment that caused offense. It can be a way to point out that someone's behavior crossed a line of politeness.
Media and News
News reports or opinion pieces might use 'grosseria' to describe the conduct of public figures, politicians, or groups involved in disputes, especially when their actions or statements are deemed disrespectful or uncivil.

Ouvi uma grosseria do vizinho sobre o meu carro.

I heard a rude comment from the neighbor about my car.

A grosseria no atendimento ao cliente foi chocante.

The rudeness in the customer service was shocking.

As pessoas comentaram sobre a grosseria do político.

People commented on the politician's rudeness.

Na internet, a grosseria é comum em debates acalorados.

Online, rudeness is common in heated debates.

Ele pediu desculpas pela sua grosseria anterior.

He apologized for his previous rudeness.
Confusing with 'Grossura'
A common mistake for learners is confusing 'grosseria' (rudeness) with 'grossura' (thickness, fatness). These words sound similar but have entirely different meanings. 'Grosseria' relates to behavior, while 'grossura' relates to physical dimension or consistency.
Overusing or Underusing
Some learners might overuse 'grosseria' to describe any minor impoliteness, diluting its impact. Others might underuse it, opting for less precise terms when 'grosseria' would be the most fitting description for significant rudeness or coarseness.
Grammatical Gender
Remember that 'grosseria' is a feminine noun. Ensure you use feminine articles ('a', 'uma') and that any adjectives modifying it agree in gender. Forgetting this can lead to grammatical errors.
Direct Translation Issues
While 'rudeness' is a good translation, sometimes the specific nuance of 'grosseria' implies a deeper coarseness or lack of refinement that 'rudeness' alone might not fully capture. Learners might miss this subtle difference.
Using it for Minor Incivilities
'Grosseria' is generally used for more significant breaches of etiquette or manners. Using it for very minor slips, like accidentally bumping into someone without a full apology, might seem like an overstatement.

Erro: Ele falou sobre a grossura do bolo. Correção: Ele falou sobre a grosseria do garçom.

Mistake: He spoke about the cake's thickness. Correction: He spoke about the waiter's rudeness.

Erro: A grosseria da parede é grande. Correção: A grosseria do tom dele é inaceitável.

Mistake: The wall's thickness is big. Correction: The rudeness of his tone is unacceptable.

Erro: Eu não gosto de grosseria. Correção: Eu não gosto de grosseria, mas ele foi grosseiro.

Mistake: I don't like rudeness (used incorrectly). Correction: I don't like rudeness, but he was rude.
Educação (Lack of)
'Falta de educação' (lack of education/manners) is a very common and direct alternative. It's slightly less intense than 'grosseria' and focuses specifically on the absence of good manners.
Example: A sua falta de educação ao interromper foi notável. (Your lack of manners in interrupting was noticeable.)
Impolidez
'Impolidez' is a direct synonym for impoliteness and is very close in meaning to 'grosseria'. It's a good general term for rude behavior.
Example: O impolidez do motorista causou um acidente. (The rudeness of the driver caused an accident.)
Descortesia
'Descortesia' implies a lack of courtesy or politeness, often in a more formal or social context. It suggests a failure to show proper respect.
Example: A descortesia dela ao não responder foi ofensiva. (Her discourtesy in not responding was offensive.)
Grosseria (Adjective Form)
The adjective form is 'grosseiro/grosseira'. Using this adjective to describe a person or their behavior is very common.
Example: Ele é muito grosseiro. (He is very rude.)
Vulgaridade
'Vulgaridade' is stronger and implies a coarseness, crudeness, or lack of refinement, often involving offensive language or behavior. It can overlap with 'grosseria' but is often more intense.
Example: As palavras dele eram pura vulgaridade. (His words were pure vulgarity.)
Maldade
While not a direct synonym, 'maldade' (wickedness, malice) can sometimes be the underlying motivation for 'grosseria'. However, 'grosseria' focuses on the outward behavior, not necessarily the intent.
Example: A grosseria dele não era maldade, apenas falta de tato. (His rudeness wasn't malice, just a lack of tact.)

Grosseria vs. Falta de educação: 'A grosseria dele foi inaceitável.' vs. 'A falta de educação dele ao chegar atrasado foi notada.'

Rudeness vs. Lack of manners: 'His rudeness was unacceptable.' vs. 'His lack of manners in arriving late was noted.'

Grosseria vs. Impolidez: 'A grosseria da resposta dele me surpreendeu.' vs. 'A impolidez do funcionário foi clara.'

Rudeness vs. Impoliteness: 'The rudeness of his answer surprised me.' vs. 'The impoliteness of the employee was clear.'

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word 'gross' in English shares a similar root with Portuguese 'grosso', both ultimately deriving from the Latin 'grossus', meaning 'thick'. This shared origin highlights how the concept of 'thickness' or 'bulk' has been metaphorically applied across languages to describe both physical attributes and character traits like coarseness or lack of refinement.

Pronunciation Guide

UK /ɡɾu.seˈɾi.ɐ/
US /ɡɾu.seˈɾi.ə/
The stress falls on the penultimate syllable: -ri- (gross-er-I-a).
Rhymes With
alegria faria poesia sabedoria melodia nostalgia biografia geografia
Common Errors
  • Pronouncing the 'g' as 'zh' (like in 'measure').
  • Not rolling or tapping the 'r' sound.
  • Pronouncing the 'ei' as a simple 'e' sound.
  • Incorrect stress placement, often on the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

At CEFR A2 level, learners can understand simple texts. Recognizing 'grosseria' in basic sentences describing impolite actions is achievable. The word is relatively straightforward in its core meaning of rudeness. However, understanding its nuances and context-dependent intensity might require further exposure.

Writing 2/5
Speaking 2/5
Listening 2/5

What to Learn Next

Prerequisites

falar dizer pessoa mau bom não

Learn Next

grosseiro educado respeito cortesia incivilidade

Advanced

desrespeito arrogância imodéstia desdém altivez

Grammar to Know

Gender of Nouns: 'Grosseria' is a feminine noun.

A grosseria dele foi inaceitável. (His rudeness was unacceptable.)

Pluralization: The plural of 'grosseria' is 'grosserias'.

Não toleramos grosserias neste local. (We do not tolerate rudenesses in this place.)

Adjective Agreement: When using adjectives to describe 'grosseria', they must agree in gender and number.

Uma grosseria inaceitável. (An unacceptable rudeness.) / Grosserias inaceitáveis. (Unacceptable rudenesses.)

Verb Conjugation: Verbs used with 'grosseria' must be conjugated correctly.

Ele demonstrou grosseria. (He demonstrated rudeness.) / Eles demonstraram grosseria. (They demonstrated rudeness.)

Prepositional Phrases: Common prepositions like 'com' (with) and 'de' (of) are used with 'grosseria'.

Ele falou com grosseria. (He spoke with rudeness.) / A grosseria da resposta. (The rudeness of the answer.)

Examples by Level

1

Ele não disse obrigado. Que grosseria!

He didn't say thank you. Such rudeness!

Simple sentence structure, identifying a lack of politeness.

2

Não faça grosseria.

Don't be rude.

Imperative form, a direct command.

3

Isso é grosseria.

That is rudeness.

Simple identification of behavior.

4

Que grosseria!

How rude!

Exclamatory phrase.

5

Eu não gosto de grosseria.

I don't like rudeness.

Expressing a personal preference.

6

Ele fez grosseria.

He was rude.

Simple past action.

7

Evite a grosseria.

Avoid rudeness.

Imperative, advice.

8

Que menino grosseiro!

What a rude boy!

Using the adjective form.

1

A grosseria dele ao falar com a atendente foi inaceitável.

His rudeness when speaking to the attendant was unacceptable.

Using a prepositional phrase to specify the context of the rudeness.

2

Não toleramos grosserias neste estabelecimento.

We do not tolerate rudeness in this establishment.

Using the plural form 'grosserias' to refer to multiple instances or types of rude behavior.

3

A grosseria dele em público me deixou envergonhado.

His rudeness in public embarrassed me.

Connecting the rudeness to a personal feeling.

4

Por favor, evite qualquer tipo de grosseria.

Please, avoid any type of rudeness.

Using 'qualquer tipo de' (any type of) for emphasis.

5

A grosseria verbal dele era constante.

His verbal rudeness was constant.

Using an adjective to specify the nature of the rudeness.

6

Fiquei chocado com a grosseria daquela pessoa.

I was shocked by that person's rudeness.

Expressing a strong emotional reaction.

7

A grosseria não resolve problemas, só os cria.

Rudeness doesn't solve problems, it only creates them.

A general statement about the consequences of rudeness.

8

Ele pediu desculpas pela sua grosseria.

He apologized for his rudeness.

Using the possessive 'sua' (his/her) with the noun.

1

A grosseria gratuita com os funcionários da empresa foi amplamente criticada.

The gratuitous rudeness towards the company's employees was widely criticized.

'Gratuita' adds emphasis on the unnecessary nature of the rudeness.

2

Ele tem um histórico de grosseria em situações de estresse.

He has a history of rudeness in stressful situations.

Using 'histórico de' (history of) to describe a pattern of behavior.

3

A grosseria daquele comentário online foi desnecessária e ofensiva.

The rudeness of that online comment was unnecessary and offensive.

Combining adjectives to describe the comment.

4

É importante combater a grosseria com educação e respeito.

It is important to combat rudeness with education and respect.

Using 'combater com' (to combat with) to suggest a solution.

5

A grosseria demonstrada pelo motorista causou um engarrafamento prolongado.

The rudeness shown by the driver caused a prolonged traffic jam.

'Demonstrada' (shown) implies the rudeness was evident.

6

Em vez de responder com grosseria, ela preferiu manter a calma.

Instead of responding with rudeness, she preferred to remain calm.

Using 'em vez de' (instead of) to present an alternative response.

7

A grosseria não é um sinal de força, mas sim de fraqueza.

Rudeness is not a sign of strength, but rather of weakness.

A philosophical statement contrasting rudeness with strength.

8

Senti a grosseria na voz dele, mesmo que as palavras fossem neutras.

I felt the rudeness in his voice, even though the words were neutral.

Highlighting non-verbal cues of rudeness.

1

A grosseria sistemática da empresa em relação aos seus clientes gerou uma crise de imagem.

The company's systematic rudeness towards its customers generated an image crisis.

'Sistemática' indicates a pattern of behavior, and 'crise de imagem' shows the consequence.

2

Ele reagiu com uma grosseria calculada, sabendo que provocaria a outra parte.

He reacted with calculated rudeness, knowing it would provoke the other party.

'Calculada' suggests intentionality and strategy behind the rudeness.

3

A grosseria não deve ser confundida com assertividade; uma é destrutiva, a outra construtiva.

Rudeness should not be confused with assertiveness; one is destructive, the other constructive.

Drawing a clear distinction between 'grosseria' and assertiveness.

4

A grosseria expressa nas redes sociais reflete, muitas vezes, um descontentamento mais profundo.

The rudeness expressed on social media often reflects a deeper discontent.

Analyzing the underlying causes of online rudeness.

5

O palestrante foi acusado de grosseria por suas piadas de mau gosto.

The speaker was accused of rudeness for his bad taste jokes.

'Acusado de' (accused of) implies a formal charge or strong criticism.

6

A grosseria pode ser uma arma para intimidar ou desqualificar o oponente.

Rudeness can be a weapon to intimidate or disqualify an opponent.

Metaphorical use of 'arma' (weapon) to describe the function of rudeness.

7

A falta de empatia é frequentemente a raiz da grosseria.

Lack of empathy is often the root of rudeness.

Identifying the psychological basis of rudeness.

8

A grosseria verbal pode ter consequências psicológicas duradouras.

Verbal rudeness can have lasting psychological consequences.

Discussing the long-term impact of rude speech.

1

A grosseria velada nas entrelinhas de seu discurso era uma tática para minar a confiança do público.

The veiled rudeness in the subtext of his speech was a tactic to undermine the audience's confidence.

'Velada' (veiled) and 'entrelinhas' (subtext) point to subtle, indirect rudeness.

2

A elite social, por vezes, manifesta uma grosseria inconsciente que denota um distanciamento da realidade.

The social elite sometimes exhibits an unconscious rudeness that denotes a detachment from reality.

'Inconsciente' and 'distanciamento da realidade' add layers to the analysis of social rudeness.

3

A grosseria como forma de protesto pode ser eficaz, mas corre o risco de alienar potenciais aliados.

Rudeness as a form of protest can be effective, but it runs the risk of alienating potential allies.

Analyzing the strategic implications and potential downsides of using rudeness in activism.

4

A análise da grosseria em diferentes culturas revela disparidades significativas nas normas de conduta.

The analysis of rudeness in different cultures reveals significant disparities in norms of conduct.

Focusing on cross-cultural comparisons and sociological aspects.

5

A sua grosseria não era apenas falta de modos, mas uma manifestação de profundo desprezo.

His rudeness was not just a lack of manners, but a manifestation of deep contempt.

Distinguishing between superficial rudeness and deep-seated contempt.

6

O uso da ironia mordaz pode ser uma forma de grosseria intelectual disfarçada.

The use of biting irony can be a form of disguised intellectual rudeness.

Exploring the sophisticated and intellectual dimensions of rudeness.

7

A perpetuação da grosseria nas interações online contribui para um ambiente tóxico e improdutivo.

The perpetuation of rudeness in online interactions contributes to a toxic and unproductive environment.

'Perpetuação' and 'tóxico' highlight the ongoing negative impact.

8

O silêncio carregado de grosseria pode ser mais eloquente do que palavras ásperas.

Silence laden with rudeness can be more eloquent than harsh words.

Exploring the power of non-verbal communication and passive rudeness.

1

A grosseria performática de certos artistas busca subverter as convenções sociais e provocar uma catarse coletiva.

The performative rudeness of certain artists seeks to subvert social conventions and provoke a collective catharsis.

'Performática' and 'catarse coletiva' indicate advanced understanding of artistic and psychological contexts.

2

A análise etimológica revela que 'grosseria' compartilha raízes com conceitos de 'espessura' ou 'volume', metaforicamente transpostos para a falta de refinamento no comportamento.

Etymological analysis reveals that 'grosseria' shares roots with concepts of 'thickness' or 'volume', metaphorically transposed to a lack of refinement in behavior.

Focusing on etymology and metaphorical extension of meaning.

3

O discurso da 'grosseria educada' em certos círculos acadêmicos pode ser interpretado como uma forma de elitismo intelectual.

The discourse of 'polite rudeness' in certain academic circles can be interpreted as a form of intellectual elitism.

'Discurso' and 'elitismo intelectual' suggest a high level of abstract reasoning.

4

A representação da grosseria na literatura do século XIX frequentemente servia para criticar as hipocrisias da sociedade burguesa.

The depiction of rudeness in 19th-century literature often served to critique the hypocrisies of bourgeois society.

Connecting the word to historical literary analysis and social commentary.

5

A sutil grosseria de um olhar condescendente pode comunicar mais desdém do que um insulto explícito.

The subtle rudeness of a condescending glance can communicate more disdain than an explicit insult.

Analyzing nuanced non-verbal communication and its impact.

6

A hermenêutica da grosseria em contextos de conflito interculturais exige uma sensibilidade a fatores culturais e históricos.

The hermeneutics of rudeness in intercultural conflict contexts requires sensitivity to cultural and historical factors.

'Hermenêutica' and 'conflito interculturais' indicate a deep analytical and theoretical approach.

7

A grosseria como estratégia de choque é uma ferramenta de duplo gume, capaz de gerar visibilidade, mas também de alienar o público-alvo.

Rudeness as a shock strategy is a double-edged sword, capable of generating visibility, but also of alienating the target audience.

Discussing rhetorical strategies and their complex outcomes.

8

A compreensão da grosseria em sua dimensão performativa é crucial para decifrar as complexas interações sociais contemporâneas.

Understanding rudeness in its performative dimension is crucial for deciphering complex contemporary social interactions.

Focusing on the performative aspect and its role in social dynamics.

Common Collocations

Demonstrar grosseria
Cometer grosseria
Evitar grosseria
Tolerar grosseria
Sofrer grosseria
Responder com grosseria
Grosseria gratuita
Grosseria verbal
Grosseria inaceitável
Atitude de grosseria

Common Phrases

Que grosseria!

— An exclamation of surprise or disapproval at someone's rude behavior.

Ele cortou a fila sem pedir licença. Que grosseria!

Não faça grosseria.

— A direct command telling someone to stop being rude.

Crianças, não façam grosseria com os adultos.

Responder com grosseria

— To reply to someone in a rude or impolite manner.

Mesmo sendo criticado, ele tentou não responder com grosseria.

Ato de grosseria

— A specific instance or act of rudeness.

Empurrar alguém é um ato de grosseria.

Falta de grosseria

— The absence of rudeness; implies politeness or good manners.

A falta de grosseria dele foi notada por todos.

Perdoar a grosseria

— To forgive someone for their rude behavior.

Decidi perdoar a grosseria dele, pois ele estava passando por um momento difícil.

Grosseria gratuita

— Rudeness that is unnecessary, unprovoked, or without reason.

Não entendi a razão daquela grosseria gratuita.

Lidar com grosseria

— To handle or manage situations involving rude behavior.

É difícil lidar com grosseria no dia a dia.

A grosseria dele...

— Used to introduce a description or consequence of someone's rudeness.

A grosseria dele afetou o humor de todos na sala.

É uma grosseria

— It is an act of rudeness or an impolite thing to do.

Ignorar alguém que fala com você é uma grosseria.

Often Confused With

grosseria vs Grossura

This is a common confusion due to phonetic similarity. 'Grossura' means thickness or fatness, while 'grosseria' refers to rudeness. Always check the context to distinguish them.

grosseria vs Grosso

'Grosso' is an adjective meaning 'thick', 'coarse', or 'rude'. While related in origin, 'grosseria' is the noun referring to the quality or act of being rude.

grosseria vs Grosseiro/Grosseira

This is the adjective form. 'Grosseiro' describes a person or action as rude, whereas 'grosseria' is the noun for the quality or act of rudeness itself.

Idioms & Expressions

"Ter a grosseria de..."

— To have the audacity or impudence to do something, especially something rude or inappropriate.

Ele teve a grosseria de me interromper várias vezes.

Informal/Neutral
"Fazer grosseria com alguém"

— To treat someone rudely or disrespectfully.

Não se deve fazer grosseria com os mais velhos.

Neutral
"Uma grosseria sem tamanho"

— An immense or extreme act of rudeness.

A forma como ele falou com a mãe foi uma grosseria sem tamanho.

Informal/Emphatic
"Ignorar com grosseria"

— To ignore someone in a deliberately rude or dismissive way.

Ela o ignorou com grosseria, virando as costas.

Neutral
"Responder com grosseria"

— To reply in a rude or impolite manner.

Em vez de explicar, ele respondeu com grosseria.

Neutral
"Tratar com grosseria"

— To treat someone rudely or unkindly.

O garçom tratou os clientes com grosseria.

Neutral
"Um gesto de grosseria"

— A specific gesture or action that is rude.

Mostrar o dedo do meio é um gesto de grosseria.

Neutral
"A grosseria no ar"

— A palpable atmosphere of rudeness or tension.

Depois da discussão, havia uma grosseria no ar.

Figurative/Informal
"Não ter a mínima grosseria"

— To have absolutely no manners or consideration.

Ele não tem a mínima grosseria, fala o que quer.

Informal/Emphatic
"Ser vítima de grosseria"

— To be subjected to rude or impolite treatment.

Muitos funcionários acabam sendo vítimas de grosseria por parte dos clientes.

Neutral

Easily Confused

grosseria vs Grossura

Similar sound and spelling.

'Grosseria' refers to impolite behavior, manners, or speech. It is abstract and relates to social conduct. 'Grossura', on the other hand, refers to physical thickness, density, or fatness. It is a concrete attribute. For example, 'A grosseria dele foi inaceitável' (His rudeness was unacceptable) is about behavior, while 'A grossura do tronco da árvore era impressionante' (The thickness of the tree trunk was impressive) is about a physical dimension.

Ele falou sobre a grosseria da recepção (rudeness), não sobre a grossura da parede (thickness).

grosseria vs Grosseiro/Grosseira

Derived from the same root and closely related in meaning.

'Grosseria' is the noun that represents the quality or act of being rude. 'Grosseiro/Grosseira' is the adjective used to describe a person or an action as rude. You can say 'Ele cometeu uma grosseria' (He committed an act of rudeness), or 'Ele foi grosseiro' (He was rude). The noun refers to the concept, while the adjective describes the attribute.

A grosseria dele era evidente. Ele era um homem grosseiro.

grosseria vs Educação (falta de)

Both refer to a lack of good manners.

'Grosseria' often implies a more active or pronounced rudeness, coarseness, or incivility. 'Falta de educação' (lack of manners/education) is a broader term that can encompass minor impoliteness or simply not knowing the proper way to behave. 'Grosseria' suggests a more deliberate or offensive disregard for social norms. For example, forgetting to say 'thank you' might be 'falta de educação', while yelling at someone could be 'grosseria'.

A falta de educação dele ao interromper foi notada, mas sua grosseria ao insultar foi inaceitável.

grosseria vs Impolidez

Direct synonym for impoliteness.

'Grosseria' can sometimes carry a stronger connotation of coarseness or vulgarity than 'impolidez'. While both mean impolite, 'grosseria' might describe a more offensive or uncivil behavior. 'Impolidez' is a more general term for lacking politeness. For instance, a brief, dismissive answer might be 'impolidez', while a string of insults would be 'grosseria'.

A impolidez geral no atendimento era clara, mas a grosseria do supervisor foi o ponto alto.

grosseria vs Cortesia

Opposite concept, often discussed in contrast.

'Cortesia' is the antonym of 'grosseria', meaning courtesy, politeness, and good manners. While 'grosseria' describes the absence or violation of good conduct, 'cortesia' describes its presence. You might contrast them by saying 'Em vez de cortesia, ele demonstrou grosseria' (Instead of courtesy, he demonstrated rudeness).

Ele trocou a cortesia por grosseria.

Sentence Patterns

A2

Subject + demonstrar/mostrar + grosseria + com/para + Object

O cliente demonstrou grosseria com o funcionário.

A2

Que + grosseria!

Que grosseria ele falou!

A2

Não + tolerar/aceitar + grosseria

Não aceitamos grosseria neste ambiente.

B1

A + grosseria + de + Noun/Pronoun + foi + Adjective

A grosseria da resposta dele foi chocante.

B1

Responder com + grosseria

Ele preferiu não responder com grosseria.

B2

Grosseria + (adjective) + é + (description)

Grosseria gratuita é desnecessária.

B2

Causar/Gerar + grosseria

A atitude dele causou grosseria.

C1

A + grosseria + (adjective) + (context) + (consequence)

A grosseria velada nas entrelinhas gerou desconfiança.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common, especially in spoken language and informal writing.

Common Mistakes
  • Confusing 'grosseria' with 'grossura'. Use 'grosseria' for rudeness and 'grossura' for thickness or fatness.

    'Grosseria' refers to impolite behavior or speech. 'Grossura' refers to physical thickness or fatness. They sound similar but have entirely different meanings. For example, 'A grosseria dele me ofendeu' (His rudeness offended me) is about behavior, while 'A grossura do pão era notável' (The thickness of the bread was notable) is about a physical attribute.

  • Using 'grosseria' for very minor impoliteness. Reserve 'grosseria' for significant rudeness or coarseness.

    'Grosseria' is a strong word. For minor slips in politeness, terms like 'falta de educação' (lack of manners) or 'impolidez' (impoliteness) might be more appropriate. Using 'grosseria' for trivial matters can dilute its impact.

  • Incorrect gender agreement. Use feminine articles and adjectives with 'grosseria'.

    'Grosseria' is a feminine noun. Therefore, it requires feminine articles ('a', 'uma') and feminine adjectives. For example, 'uma grosseria inaceitável' (an unacceptable rudeness), not 'um grosseria inaceitável'.

  • Translating 'grosseria' as only 'rudeness'. Consider context for translations like 'coarseness' or 'incivility'.

    While 'rudeness' is the most common translation, 'grosseria' can sometimes imply a deeper level of coarseness, lack of refinement, or uncivil behavior that 'rudeness' alone might not fully capture. Depending on the context, 'coarseness' or 'incivility' might be better fits.

  • Confusing the noun 'grosseria' with the adjective 'grosseiro/grosseira'. Use 'grosseria' for the quality/act of rudeness, and 'grosseiro/grosseira' to describe someone or something as rude.

    'Grosseria' is the noun (e.g., 'A grosseria dele foi chocante'). 'Grosseiro' or 'grosseira' is the adjective used to describe someone or something as rude (e.g., 'Ele é grosseiro', 'Uma atitude grosseira'). They are related but serve different grammatical functions.

Tips

Feminine Noun Alert

Remember that 'grosseria' is a feminine noun in Portuguese. This means you'll use feminine articles ('a', 'uma') and any adjectives describing it must also be in the feminine form (e.g., 'uma grosseria inaceitável').

Sound Association

Connect the sound of 'grosseria' to the English word 'gross' (meaning unpleasant or disgusting). Rude behavior often feels 'gross', so this association can help you remember the meaning.

Stress the Right Syllable

The stress in 'grosseria' falls on the second-to-last syllable: 'ri' (gros-se-RI-a). Practicing the pronunciation with the correct stress will make you sound more natural.

Learn the Adjective

Mastering the adjective form 'grosseiro/grosseira' is highly recommended. Being able to describe someone as 'grosseiro' (rude) is as common, if not more so, than using the noun 'grosseria'.

Value Politeness

In Portuguese-speaking cultures, politeness ('educação') is highly valued. Understanding this cultural context will help you appreciate why 'grosseria' is considered a significant social failing and why it's used as a strong term of disapproval.

Listen Actively

When listening to Portuguese speakers, pay attention to how and when they use 'grosseria'. Note the situations and the emotions conveyed. This active listening will improve your comprehension and usage.

Distinguish from Similar Words

Be careful not to confuse 'grosseria' with 'grossura' (thickness/fatness). Also, understand the subtle differences between 'grosseria', 'impolidez', and 'falta de educação' to choose the most precise term.

Use in Sentences

Actively try to incorporate 'grosseria' into your own sentences, both in writing and speaking. Describe specific instances of rudeness you've encountered or imagined. This active production is key to retention.

Beyond Simple Rudeness

Recognize that 'grosseria' can sometimes imply a deeper coarseness or lack of refinement, not just a single impolite act. Consider the underlying tone and intent when using or interpreting the word.

Memorize It

Mnemonic

Imagine someone with a very thick, 'grosso' neck being extremely rude ('grosseria') to a waiter. The 'grosso' neck leads to 'grosseria'.
Think of a 'gross' (English word) person acting with 'grosseria'. The similar sound can help link the concepts.

Visual Association

Picture a large, unwieldy, 'grosso' statue that has accidentally knocked over a delicate teacup, symbolizing a clumsy and rude action ('grosseria').
Visualize a very thick book ('grosso') with rude drawings inside, representing 'grosseria'.

Word Web

Rudeness Impoliteness Coarseness Incivility Bad manners Disrespect Uncivilized behavior Lack of tact

Challenge

Try to describe a time you witnessed or experienced 'grosseria' using at least three sentences. Focus on the specific actions or words that constituted the rudeness.

Word Origin

The word 'grosseria' originates from the Portuguese word 'grosso', meaning 'thick', 'large', or 'coarse'. The suffix '-eria' is often used to form abstract nouns denoting a quality, state, or collection of things.

Original meaning: Originally, 'grosso' referred to physical thickness or coarseness. The transition to 'grosseria' implies a metaphorical extension, where coarseness in physical form is applied to behavior and manners, suggesting a lack of refinement or delicacy.

Indo-European > Italic > Latin > Portuguese

Cultural Context

While 'grosseria' is a strong word, it's important to use it appropriately. Calling minor oversights 'grosseria' might be an exaggeration. The term is best reserved for actions that genuinely breach social norms of politeness and respect.

In English-speaking cultures, similar concepts exist with words like 'rudeness', 'impoliteness', 'coarseness', and 'incivility'. The social impact and the specific behaviors considered rude can have subtle differences across cultures, but the core idea of lacking respect or consideration is universal.

Literature often depicts characters exhibiting 'grosseria' to highlight social critiques or character flaws. For example, characters in classic novels might display 'grosseria' to show their lack of social standing or their rebellious nature. In everyday media, customer service complaints frequently use terms related to 'grosseria' to describe negative experiences with staff. Social commentary on online behavior often decries the 'grosseria' prevalent in comment sections and social media platforms.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Customer Service Interactions

  • A grosseria do atendente foi inaceitável.
  • Não toleramos grosseria aqui.
  • Ele reagiu com grosseria à minha reclamação.

Social Gatherings

  • Que grosseria você disse!
  • Ele teve a grosseria de interromper.
  • A grosseria dele chocou os convidados.

Public Transport

  • A grosseria dos passageiros é comum.
  • Não fiz grosseria, apenas pedi licença.
  • Evite a grosseria no ônibus.

Online Discussions

  • A grosseria online é preocupante.
  • Ele respondeu com grosseria.
  • Não use grosseria nas redes sociais.

Family Interactions

  • Não faça grosseria com seus pais.
  • Perdoe a grosseria dele, ele é jovem.
  • A grosseria não é aceitável em casa.

Conversation Starters

"Have you ever witnessed an act of 'grosseria' that really surprised you?"

"What's the difference between being direct and showing 'grosseria'?"

"How do you typically react when someone shows 'grosseria' towards you?"

"Can 'grosseria' be a form of protest, or is it always negative?"

"What are some ways to teach children to avoid 'grosseria'?"

Journal Prompts

Describe a situation where you felt someone was being rude ('grosseria') and how it made you feel. What did you do?

Think about a time you might have unintentionally shown 'grosseria'. What was it, and what did you learn from it?

How important is politeness ('educação') in your daily life? When does politeness cross the line into 'grosseria'?

Consider the impact of 'grosseria' in online communication versus face-to-face interactions. Which do you find more damaging?

What strategies can you use to respond to 'grosseria' without resorting to more rudeness yourself?

Frequently Asked Questions

10 questions

The most common and direct translation of 'grosseria' in English is 'rudeness'. However, depending on the context and the severity of the behavior, other translations like 'coarseness', 'impoliteness', 'incivility', or even 'vulgarity' might also be appropriate to capture the full meaning.

Yes, 'grosseria' is inherently a negative word. It always refers to behavior or speech that is considered impolite, disrespectful, or lacking in manners. There is no positive connotation associated with 'grosseria'.

'Grosseria' can refer to both. When used with an indefinite article ('uma grosseria'), it typically refers to a specific instance or act of rudeness. When used without an article or with a definite article ('a grosseria'), it often refers to the general quality or characteristic of being rude or coarse.

'Falta de educação' literally means 'lack of education' or 'lack of manners'. It's a broader term that can cover minor impoliteness or simply not knowing social rules. 'Grosseria' usually implies a more active, pronounced, or offensive form of rudeness or coarseness. Think of 'falta de educação' as a deficit in politeness, and 'grosseria' as an active display of impoliteness or disrespect.

Yes, 'grosseria' is generally considered a strong word. It's not typically used for very minor social slips. It's reserved for behavior that is clearly impolite, disrespectful, or coarse, and often implies a significant breach of social etiquette.

Yes, 'grosseria' can certainly describe non-verbal actions. For example, a dismissive wave, an aggressive gesture, or deliberately ignoring someone can all be considered acts of 'grosseria'.

The adjective form is 'grosseiro' (masculine) and 'grosseira' (feminine). So, you would say 'um homem grosseiro' (a rude man) or 'uma atitude grosseira' (a rude attitude).

While the core meaning of rudeness is universal, the specific behaviors considered 'grosseria' and the intensity with which it's perceived can vary culturally. What might be considered directness in one culture could be seen as 'grosseria' in another. However, in Portuguese-speaking cultures, politeness and respect are generally highly valued, making 'grosseria' a strong term of disapproval.

Try to identify situations in movies, books, or real life where someone exhibits rude behavior and think if 'grosseria' is the right word to describe it. Then, practice using it in sentences, perhaps by describing those situations. You can also try to create scenarios where 'grosseria' is contrasted with politeness.

'Vulgaridade' implies a cruder, coarser, or more offensive type of behavior or language, often bordering on obscenity or lacking refinement. 'Grosseria' is more broadly about impoliteness and lack of manners. While there can be overlap (vulgar behavior is often rude), 'grosseria' is the more general term for impoliteness.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!