Grammar Rule in 30 Seconds
Use the word ว่า (waa) to bridge a reporting verb and the message being shared without changing tenses.
- Place ว่า (waa) after verbs like 'say', 'tell', or 'think' to start the report.
- Thai does NOT backshift tenses; keep the original tense of the spoken words.
- For general hearsay ('It is said that'), use the phrase เขาว่ากันว่า (khao waa kan waa).
Meanings
The primary function of reported speech markers in Thai is to relay information, thoughts, or news from one source to another using the complementizer 'ว่า' (waa).
Direct Reporting
Relaying exactly what someone said using verbs like พูด (speak) or บอก (tell).
“แม่บอกว่ากับข้าวเสร็จแล้ว (Mom said the food is ready)”
Hearsay/Passive Reporting
Reporting rumors or general knowledge where the specific source is 'they' or 'people'.
“เขาว่ากันว่าที่นี่ผีดุ (They say this place is haunted)”
Cognitive Reporting
Reporting internal thoughts, beliefs, or feelings.
“ฉันคิดว่าเขาน่าจะลืม (I think that he probably forgot)”
Official/Media Reporting
Formal reporting of news or announcements.
“รัฐบาลประกาศว่าจะมีมาตรการใหม่ (The government announced that there will be new measures)”
Common Reporting Verbs + ว่า
| Thai Verb | Pronunciation | English Meaning | Formality |
|---|---|---|---|
| บอกว่า | bok waa | told that | Neutral |
| พูดว่า | phuut waa | said that | Neutral |
| กล่าวว่า | klao waa | stated that | Formal |
| ถามว่า | thaam waa | asked if/that | Neutral |
| คิดว่า | khit waa | think that | Neutral |
| เชื่อว่า | chuea waa | believe that | Neutral |
| ประกาศว่า | pra-kaat waa | announced that | Formal |
| เตือนว่า | tuean waa | warned that | Neutral |
Common Contractions in Speech
| Full Form | Spoken/Short Form | Usage |
|---|---|---|
| เขาบอกว่า | เค้าบอกว่า (kao...) | High-pitched 'khao' in casual speech |
| เห็นเขาว่ากันว่า | เห็นว่า (hen waa) | Shortened hearsay |
| พูดว่า | ว่า (waa) | Sometimes 'phuut' is dropped in very fast context |
Reference Table
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
| Affirmative | Subj + Verb + ว่า + Clause | เขาบอกว่าเขาจะมา (He said he'll come) |
| Negative | Subj + Verb + ว่า + ไม่ + Clause | เขาบอกว่าไม่มา (He said he's not coming) |
| Question | Subj + ถามว่า + Clause + ไหม | เขาถามว่าหิวไหม (He asked if I'm hungry) |
| Hearsay | เขาว่ากันว่า + Clause | เขาว่ากันว่าดี (They say it's good) |
| Thought | Subj + คิดว่า + Clause | ฉันคิดว่าร้อน (I think it's hot) |
| News | มีข่าวว่า + Clause | มีข่าวว่าฝนจะตก (There's news that it'll rain) |
| Formal | Subj + กล่าวว่า + Clause | ท่านประธานกล่าวว่า... (The chairman stated that...) |
| Skepticism | Subj + อ้างว่า + Clause | เขาอ้างว่าป่วย (He claimed he was sick) |
격식 수준 스펙트럼
เขากล่าวว่าเขามีภารกิจมาก (Work/Social)
เขาบอกว่าเขาติดธุระ (Work/Social)
เขาบอกว่ายุ่งอยู่ (Work/Social)
มันบอกว่าไม่ว่างว่ะ (Work/Social)
The 'Waa' Connection
Speech
- บอก tell
- พูด say
Thought
- คิด think
- เชื่อ believe
Senses
- ได้ยิน hear
- เห็น see/notice
Hearsay
- เขาว่ากัน they say
Direct vs. Indirect Speech
Choosing a Reporting Verb
Is it a fact/statement?
Is it a rumor?
Is it a question?
Formality Levels of 'Saying'
Casual
- • บอกว่า
- • เห็นว่า
- • ว่ากันว่า
Formal
- • กล่าวว่า
- • ระบุว่า
- • ชี้แจงว่า
Media
- • รายงานว่า
- • ประกาศว่า
- • เผยว่า
Examples by Level
เขาบอกว่าหิว
He said (he's) hungry.
แม่พูดว่ารักลูก
Mom said (she) loves (you).
ฉันคิดว่าดี
I think it's good.
เขาบอกว่าไม่ไป
He said (he's) not going.
เขาถามว่าคุณชื่ออะไร
He asked what your name is.
เรารู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน
We know where he is.
ครูบอกว่าต้องทำการบ้าน
The teacher said (we) must do homework.
เขาบอกว่าชอบอาหารไทยมาก
He said he likes Thai food very much.
เขาว่ากันว่าปีนี้จะหนาวมาก
They say that this year will be very cold.
เพื่อนเตือนว่าถนนลื่น
A friend warned that the road is slippery.
ได้ยินว่าคุณจะย้ายบ้าน
I heard that you are moving house.
เขาสัญญาว่าจะไม่บอกใคร
He promised that he wouldn't tell anyone.
พยานยืนยันว่าเห็นเหตุการณ์
The witness confirmed that they saw the incident.
เขาอ้างว่าเขาไม่ได้ทำผิด
He claimed that he did nothing wrong.
ผลการวิจัยระบุว่าการนอนหลับสำคัญมาก
Research results specify that sleep is very important.
ดูเหมือนว่าเขาจะเปลี่ยนใจแล้ว
It seems that he has changed his mind already.
รัฐธรรมนูญบัญญัติว่าประชาชนมีสิทธิเสรีภาพ
The constitution stipulates that the people have rights and freedoms.
นักวิชาการตั้งข้อสังเกตว่าเศรษฐกิจกำลังชะลอตัว
Academics noted that the economy is slowing down.
เขากล่าวเป็นนัยว่าเขาอาจจะลาออก
He implied that he might resign.
มีกระแสข่าวลือหนาหูว่าบริษัทจะปิดตัว
There are strong rumors that the company will close down.
พระบรมราชโองการประกาศว่า...
The Royal Command announced that...
วรรณคดีเรื่องนี้สะท้อนให้เห็นว่า...
This literature reflects that...
เขาให้การต่อศาลว่ามิได้มีเจตนาฆ่า
He testified to the court that he had no intent to kill.
นักปราชญ์ในอดีตเคยกล่าวไว้ว่า...
Sages of the past once said that...
Easily Confused
Both can translate to 'that' in English, but 'thee' is for relative clauses (the man *that* I saw) and 'waa' is for reported speech.
Learners often use 'phuut' when they should use 'bok' to report information to someone.
In some contexts, 'waa' by itself can mean 'to scold' or 'to blame'.
자주 하는 실수
เขาบอกเขาหิว
เขาบอกว่าเขาหิว
เขาพูดหิว
เขาพูดว่าหิว
ฉันบอกว่าฉันรักคุณ
ฉันบอกว่ารักคุณ
เขาบอกว่าไปแล้ว
เขาบอกว่าจะไป
เขาถามคุณจะไปไหม
เขาถามว่าคุณจะไปไหม
ฉันคิดจะไป
ฉันคิดว่าจะไป
เขาบอกว่าเขาเคยไป
เขาบอกว่าเขาไปมาแล้ว
เขาบอกว่าเขาไม่ชอบ
เขาบอกว่าไม่ชอบ
ถูกบอกว่า...
เขาว่ากันว่า...
เขาพูดว่าเขาจะมาแต่เขาไม่มา
เขาบอกว่าจะมาแต่ไม่มา
ได้ยินว่าเขาป่วยแล้ว
ได้ยินว่าเขาป่วย
เขากล่าวว่าเขาจะทำ
เขาให้คำมั่นว่าเขาจะทำ
รายงานว่ามีคนตาย
มีรายงานว่ามีผู้เสียชีวิต
Sentence Patterns
ฉันได้ยินมาว่า ___
เขาถามฉันว่า ___ ไหม
รัฐบาลประกาศว่า ___
มันดูเหมือนว่า ___
Real World Usage
ได้ยินว่าหัวหน้าจะลาออก (I heard the boss is resigning)
กรมอุตุฯ รายงานว่าจะมีพายุ (The Meteorological Dept reported there will be a storm)
หมอบอกว่าต้องพักผ่อน (The doctor said I must rest)
เห็นว่าวันนี้ร้านปิด (I saw/heard that the shop is closed today)
ในประกาศระบุว่าต้องการคนมีประสบการณ์ (The ad specified they want experienced people)
เพื่อนบอกว่าไม่ใส่เผ็ด (My friend said not to make it spicy)
The 'Waa' Omission
Don't Backshift!
Softening with 'Waa'
Hearsay Distance
Smart Tips
Don't look for a word for 'if'. Just use 'ถามว่า' (thaam waa) and keep the question particle (like 'mai') at the end of the sentence.
Use 'เห็นว่า' (hen waa) to sound like you're just sharing something you noticed, which sounds less like you're making it up.
Keep the verb exactly as it was. If they said 'I went,' you say 'He said that he went.' No need to change anything else.
In very casual speech, 'waa' can be a question particle (นะว่า?) or a way to scold. Context is key!
발음
The Tone of 'Waa'
ว่า (waa) is a falling tone. It should start high and drop sharply.
Linking
In natural speech, the reporting verb and 'waa' often blend together into one rhythmic unit.
Emphasis on the report
เขาบอกว่า *ห้ามเข้า*
Stressing the content after 'waa' to show importance.
Memorize It
Mnemonic
WAA is the Way to say what they say.
Visual Association
Imagine a physical bridge labeled 'WAA' connecting a person's mouth to a speech bubble containing their words.
Rhyme
Don't be slow, use 'waa' to show what you know!
Story
A messenger named Waa runs between two kingdoms. Every time King 'Bok' (Tell) speaks, Waa carries the message exactly as it is to the other side without changing a single word or tense.
Word Web
챌린지
Try to report three things your friends or family said today using '...บอกว่า...'.
문화 노트
When reporting what a superior said, Thais use more formal verbs like 'แจ้ง' (inform) or 'สั่ง' (order) instead of 'บอก' (tell).
Using 'เขาว่ากันว่า' (They say that) is a common way to share negative news or criticism without taking personal responsibility for the statement.
In Northeastern Thailand, people often add 'พะนะ' (pa-na) at the end of a sentence to indicate it's something they heard from someone else.
The word 'ว่า' (waa) is of Tai-Kadai origin and has cognates in many related languages like Lao and Shan.
Conversation Starters
ได้ยินว่าคุณชอบเที่ยวทะเล จริงไหม?
เพื่อนบอกว่าร้านนี้อร่อย คุณคิดว่ายังไง?
เขาว่ากันว่ากรุงเทพฯ รถติดมาก คุณเห็นด้วยไหม?
คุณเคยได้ยินไหมว่าการเรียนภาษาไทยยาก?
Journal Prompts
Test Yourself
เขาบอก___เขาเหนื่อย
เขา___กันว่าดี
Find and fix the mistake:
เขาถามว่าคุณไปแล้วไหม
Rearrange the words to mean 'He said he won't come.'
Match each item on the left with its pair on the right:
What did Somchai say?
In Thai reported speech, you must change the tense of the verb if the reporting happened in the past.
Sort: [กล่าวว่า, บอกว่า, มันบอกว่า]
Score: /8
연습 문제
8 exercisesเขาบอก___เขาเหนื่อย
เขา___กันว่าดี
Find and fix the mistake:
เขาถามว่าคุณไปแล้วไหม
Rearrange the words to mean 'He said he won't come.'
Match the following:
What did Somchai say?
In Thai reported speech, you must change the tense of the verb if the reporting happened in the past.
Sort: [กล่าวว่า, บอกว่า, มันบอกว่า]
Score: /8
자주 묻는 질문 (8)
In very casual speech, you might hear it dropped after `บอก` (bok), but it's rare. It's much safer and more natural to include it.
Thai doesn't always require the 'me'. `เขาบอกว่า...` can mean both. If you want to be specific, say `เขาบอกฉันว่า...`.
No, it is always a falling tone (wâa).
`พูดว่า` (phuut waa) focuses on the words spoken, while `บอกว่า` (bok waa) focuses on the information being conveyed to someone.
Use `บอกให้` (bok hai). Example: `เขาบอกให้ฉันไป` (He told me to go). Note that `ว่า` is usually replaced by `ให้` for commands.
Yes! `ฉันคิดว่า...` is the standard way to express an opinion in Thai.
It literally means 'He/They say together that...'. It's the standard idiom for 'Rumor has it' or 'It is said'.
Yes. `ได้ยินว่า` (heard that) and `เห็นว่า` (saw/noticed that) are very common for reporting information you've gathered.
In Other Languages
that / if / whether
No tense backshifting in Thai.
と (to) / って (tte)
Word order: Thai is Verb + Waa + Speech; Japanese is Speech + To + Verb.
说 (shuō)
Thai 'waa' is a dedicated complementizer, while 'shuō' is primarily a verb.
que
Thai has no mood or tense changes in the reported clause.
dass / Konjunktiv I
German uses verb conjugation to show reporting; Thai uses only the marker 'waa'.
أَنَّ (anna) / بِأَنَّ (bi-anna)
Arabic 'anna' affects the case of the following noun; Thai 'waa' has no effect on grammar.