At the A1 level, you are just beginning to learn French. You probably won't need to conduct a full job interview in French yet, but it's important to recognize the word. Think of 'l'entretien d'embauche' as a 'meeting for a job'. You should know that 'un entretien' is a masculine noun. You might use it in very simple sentences like 'J'ai un entretien' (I have an interview) or 'C'est un entretien pour un travail' (It's an interview for a job). At this stage, focus on the pronunciation—the 'en' sounds like a nasal 'ah', and the 'tretien' part rhymes with 'bien'. Don't worry about the complex grammar of 'embauche' yet; just remember the whole phrase as a single block of meaning. You might see this word on a calendar or in a simple dialogue about someone's day. If you are looking for work, knowing this word helps you identify where to go and what you are doing. It is a 'rendez-vous' (appointment) but specifically for work. Remember: 'un entretien' = one interview.
At the A2 level, you can start using 'l'entretien d'embauche' in more descriptive sentences. You should be able to say when and where your interview is: 'Mon entretien d'embauche est à dix heures' or 'L'entretien est dans un bureau à Paris.' You can also use basic verbs like 'préparer' (to prepare) or 'chercher' (to look for). For example, 'Je prépare mon entretien d'embauche.' You should understand that 'passer' is the verb used to say you are participating in the interview: 'Je passe un entretien demain.' At this level, you might also learn related words like 'le CV', 'la lettre de motivation', and 'le patron' (the boss). You can describe how you feel: 'Je suis stressé pour l'entretien.' You are beginning to understand that French professional culture is formal, so you know that during an 'entretien', you must use 'vous'. You can ask simple questions about an interview: 'Comment s'est passé l'entretien ?' (How did the interview go?).
At the B1 level, 'l'entretien d'embauche' becomes a practical tool for your professional life. You should be able to discuss the details of the interview process. You can use a wider range of verbs like 'décrocher' (to land/get) or 'convoquer' (to summon/invite). For instance: 'J'ai enfin décroché un entretien d'embauche après deux mois de recherche.' You can also describe the interview itself using more nuanced adjectives: 'C'était un entretien technique assez difficile.' You are expected to know the difference between 'passer' (to take/attend) and 'réussir' (to pass/succeed). You can talk about your preparation: 'J'ai fait des recherches sur l'entreprise avant mon entretien d'embauche.' You should be comfortable using the term in various tenses, including the past (passé composé) and the future. You might also start encountering 'l'entretien' in more specific contexts, like 'l'entretien téléphonique' or 'l'entretien par Skype'. This is the level where you can actually survive a basic interview in French by explaining your experience and motivations.
At the B2 level, you have a solid grasp of 'l'entretien d'embauche' and the professional etiquette surrounding it. You can discuss complex ideas like 'les enjeux de l'entretien' (the stakes of the interview) or 'la culture d'entreprise' (company culture). You can use the term in complex sentences with subclauses: 'Bien que l'entretien d'embauche ait été intimidant, j'ai su garder mon calme.' You understand the subtle difference between 'un entretien d'embauche' and 'un entretien de recrutement'. You can use professional idioms and collocations effortlessly. You are able to handle unexpected questions during an interview and can use the term to describe the recruitment strategy of a company. You might say, 'Leur processus de sélection inclut trois entretiens d'embauche et un test de personnalité.' At this level, you are also aware of the 'codes' of the French interview—the importance of the 'pitch', the structure of the 'remerciements' (thank you note), and the appropriate level of formality in speech.
At the C1 level, you use 'l'entretien d'embauche' with the fluency of a native speaker. You can analyze the dynamics of the interview, such as the power balance between the recruiter and the candidate. You might discuss 'les biais cognitifs lors d'un entretien d'embauche' (cognitive biases during a job interview) or 'l'importance de la communication non-verbale'. You can use the term in highly formal or academic contexts. For example: 'L'entretien d'embauche constitue une étape cruciale, bien que parfois subjective, de l'intégration professionnelle.' You are comfortable with all variations of the term and can navigate the most formal 'entretiens' for executive positions (postes de direction). You can give advice to others on how to handle difficult 'entretiens', using advanced vocabulary like 'valoriser ses compétences' (highlighting one's skills) or 'argumenter son parcours'. Your understanding of the word is no longer just about the meeting itself, but about its role in the broader socio-economic landscape of the Francophone world.
At the C2 level, your mastery of 'l'entretien d'embauche' is absolute. You understand the historical evolution of the recruitment process and can engage in philosophical or sociological debates about it. You might critique the efficacy of the 'entretien d'embauche' as a predictive tool for job performance. You can use the term in literary or highly rhetorical ways. You are aware of the most subtle nuances, including regionalisms across the entire Francophonie, from Brussels to Dakar to Montreal. You can conduct an 'entretien d'embauche' yourself, demonstrating total command over the linguistic registers required to put a candidate at ease while maintaining a professional distance. You can write policy documents or HR manuals regarding 'la conduite des entretiens d'embauche'. For you, the term is not just a vocabulary item; it is a concept you can deconstruct and manipulate with precision, style, and cultural authority.

l'entretien (m) d'embauche in 30 Seconds

  • A formal meeting used by employers to evaluate potential employees for a specific job opening.
  • In French, use the verb 'passer' to say you are taking or attending the interview.
  • Essential vocabulary for anyone looking to work in a French-speaking professional environment.
  • Distinct from 'une interview', which refers to a journalistic or media-based conversation.

The term l'entretien d'embauche is a cornerstone of the professional French lexicon, representing the formal meeting between a job seeker and a potential employer. At its most basic level, it translates to "job interview," but the cultural nuances in France and other Francophone regions imbue it with a specific set of expectations regarding etiquette, language register, and social conduct. The word entretien stems from the verb entretenir, which means to maintain or to hold together, suggesting that this is more than just a question-and-answer session; it is a conversation intended to sustain a professional relationship. The second part, d'embauche, comes from embaucher (to hire), specifying the goal of the meeting.

Contextual Usage
This term is used exclusively in the professional world. You wouldn't use it for a casual meeting or a university entrance interview (which is often called an oral or entretien de motivation). It signifies a high-stakes environment where one's skills, personality, and potential fit within a company are evaluated.

J'ai un l'entretien (m) d'embauche demain matin pour le poste de chef de projet.

In France, the entretien d'embauche is notoriously formal. It often follows a structured path: the presentation of the company, the candidate's pitch, a series of technical or behavioral questions, and finally, a space for the candidate to ask questions. Understanding this term also involves understanding the verb that usually accompanies it: passer. You don't "take" an interview in French; you "pass" it (passer un entretien), much like you pass an exam. If you are the one conducting it, you menez (lead) or faites passer the interview.

Synonymy and Nuance
While entrevue is common in Quebec, in Hexagonal French, entretien is the standard. Using 'interview' (the English loanword) is common in media or journalism but sounds slightly anglicized or informal in a strict HR context.

Le recruteur a été très impressionné par mon parcours lors de l'entretien d'embauche.

Historically, the term has evolved from simple master-servant inquiries to complex psychological and technical assessments. In modern France, the 'entretien' is seen as a mutual assessment: the company assesses the candidate, but the candidate also assesses the company's culture. This shift has made the term even more significant in career development discussions.

Préparer son entretien d'embauche est essentiel pour réussir dans le marché du travail actuel.

The 'Entretien' vs. 'Entrevue'
In Canada, you will frequently hear 'entrevue d'emploi'. In France, 'entrevue' sounds slightly dated or refers to a brief, perhaps clandestine, meeting. Stick to 'entretien' for professional settings in Europe.

Après trois entretiens d'embauche, j'ai enfin reçu une offre ferme.

To conclude, mastering this term means mastering the gateway to employment in the French-speaking world. It carries with it the weight of professional aspiration and the formality of French business culture.

Using l'entretien d'embauche correctly requires attention to the verbs and prepositions that surround it. Because it is a masculine noun beginning with a vowel, the definite article is always l' (elided from le), and the indefinite article is un. When discussing the process of participating in one, the most natural verb is passer. For example, "Je passe un entretien" means "I am having an interview." Note that 'passer' here does not mean 'to pass' (as in succeeding), but rather 'to undergo' or 'to sit for'. To say you succeeded, you would say réussir son entretien.

Verb Pairings
Common verbs include: Décrocher (to land/get), convoquer à (to summon/invite to), mener (to conduct), and rater (to fail/blow).

Elle a réussi à décrocher un entretien d'embauche chez Google.

When you are invited to an interview, the preposition à is used: "Il est convoqué à un entretien d'embauche." If you are describing the interview itself, you might use adjectives like stressant (stressful), fructueux (fruitful), or technique (technical). In plural form, it becomes des entretiens d'embauche. Notice that embauche remains singular because it functions as a qualifier (an interview of hiring).

Mon entretien d'embauche s'est très bien passé, j'attends leur réponse.

In more formal writing, such as a follow-up email, you might say: "Je vous remercie de m'avoir reçu pour cet entretien d'embauche." This demonstrates the use of the demonstrative adjective cet (used before masculine nouns starting with a vowel). If you are referring to the collective process, you might say "le processus d'entretien d'embauche."

Common Phrasal Patterns
"Suite à notre entretien d'embauche..." (Following our interview...) is the standard way to begin a thank-you note or a follow-up letter.

Le candidat doit se présenter en tenue professionnelle pour son entretien d'embauche.

Finally, remember the distinction between the physical meeting and the concept. You go *to* an interview (aller à un entretien), you are *in* an interview (être en entretien), and you *have* an interview (avoir un entretien). Each of these requires the full phrase d'embauche to avoid confusion with maintenance work or general discussions.

You will encounter l'entretien d'embauche in a variety of real-world scenarios, primarily focused on the labor market. The most common place is within corporate offices, specifically the Human Resources (RH - Ressources Humaines) department. If you are walking through a business district like La Défense in Paris, you might see nervous individuals in suits waiting in lobbies—they are there for an entretien d'embauche. It is a word that echoes through the halls of Pôle Emploi (the French national employment agency) and in the conversations of students nearing graduation.

Media and Culture
In French cinema and television, the job interview is a trope used to highlight social disparities or comedic tension. Films like 'Violence des échanges en milieu tempéré' or 'Le Couperet' focus heavily on the psychological pressure of the entretien.

Dans cette série, le protagoniste rate systématiquement chaque entretien d'embauche.

On professional social networks like LinkedIn (very popular in France), you will see posts offering advice on "comment réussir son entretien d'embauche." Career coaches and influencers often use the term in titles of videos or articles. In a more casual setting, among friends, someone might say, "J'ai passé un entretien ce matin, je croise les doigts" (I had an interview this morning, I'm crossing my fingers). The term is ubiquitous because the process is a universal rite of passage in the modern economy.

You will also hear it in news reports concerning unemployment rates or economic trends. For instance, a report might discuss the increasing use of "entretiens d'embauche en visioconférence" (video-call job interviews) since the pandemic. In recruitment agencies (cabinets de recrutement), it is the primary unit of work. Recruiters spend their entire day scheduling and conducting these meetings. If you are a student, your 'service carrière' (career service) will likely organize 'entretiens d'embauche blancs' (mock interviews) to help you practice.

Les entretiens d'embauche par vidéo sont devenus la norme pour le premier tour.

The Language of Coaching
Phrases like "simuler un entretien d'embauche" or "débriefer un entretien d'embauche" are common in professional development workshops.

In summary, whether it's in a formal letter, a casual venting session about job hunting, or a professional advice column, l'entretien d'embauche is the standard, indispensable term for the gateway to a new career.

For English speakers, the most frequent mistake when using l'entretien d'embauche is a literal translation error. Many learners try to use the English word "interview" directly. While "une interview" exists in French, it specifically refers to a journalistic interview (e.g., a celebrity being interviewed by a reporter). Using "interview" in a job context sounds like an Anglicism and can come across as unprofessional or lazy in a formal French setting. Always use entretien.

The 'Passer' vs. 'Réussir' Trap
English speakers often say "I passed my interview" to mean they were successful. In French, J'ai passé mon entretien simply means you attended it. To say you were successful, you must use J'ai réussi mon entretien.

Incorrect: J'ai une interview pour un job.
Correct: J'ai un entretien d'embauche.

Another common error involves the gender and the article. Because entretien is masculine but starts with a vowel, it takes l'. Beginners often forget this and try to use la or le without elision. Furthermore, when using the plural, remember that embauche does not take an 's'. It is des entretiens d'embauche, not des entretiens d'embauches. The 's' belongs to the noun entretien because that is what is being pluralized.

Prepositional errors are also frequent. Learners might say "entretien pour une embauche" or "entretien d'emploi." While "entretien d'emploi" is understandable, entretien d'embauche is the standard professional term in France. Also, avoid using "faire un entretien" when you mean you are the candidate; as mentioned before, the candidate passe the interview, and the recruiter fait passer or mène the interview.

False Friends and Context
Don't confuse 'entretien' with 'maintenance'. While 'entretien de la voiture' means car maintenance, 'entretien d'embauche' is strictly for hiring. Context is key!

Attention: Ne dites pas "Je vais à mon interview d'embauche", c'est un anglicisme.

Lastly, be careful with the register. Using slang like "un rencard" (a date/meeting) for a job interview is a major faux pas. Even if the company has a "cool" startup vibe, always refer to the meeting as an entretien in formal or semi-formal communication.

While l'entretien d'embauche is the most common term, several alternatives and related words exist depending on the context and the region. Understanding these nuances can help you sound more like a native speaker and adapt to different professional environments. The most notable regional variation is l'entrevue, used primarily in Quebec. In Canada, "une entrevue d'emploi" is the standard term, whereas in France, "entrevue" is rarely used for jobs.

Formal Alternatives
  • L'audition: Mostly used in the performing arts (theater, cinema) for an audition.
  • L'entretien de motivation: Often used for university admissions or internal company moves.
  • L'entretien annuel: A performance review, not a hiring interview.

Au Québec, on dira plutôt : "J'ai une entrevue demain."

Another term you might encounter is le rendez-vous professionnel. This is a broader term that could include an interview, a networking coffee, or a client meeting. If someone says they have a "RDV chez L'Oréal," it might be an interview, but it's less specific than saying un entretien d'embauche. In very large companies, you might hear about l'assessment center (using the English term), which refers to a day-long series of interviews and group exercises.

Comparison Table
TermContextNuance
EntretienProfessional (France)Standard, formal.
EntrevueProfessional (Canada)Standard in Quebec.
InterviewMedia/JournalismInformal for jobs.

L'entreprise organise des entretiens de recrutement collectifs ce mois-ci.

For internal promotions, the term entretien de carrière or entretien d'évolution is often preferred. These imply a discussion about growth rather than a fresh hire. Finally, in the startup world, you might hear about a rencontre informelle or a café-rencontre, which is a less structured version of the traditional interview, though the goal remains the same.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the 19th century, 'entretien' usually referred to the maintenance of a building or a mistress; its use for job interviews is relatively modern.

Pronunciation Guide

UK /lɑ̃.tʁə.tjɛ̃ dɑ̃.boʃ/
US /lɑ̃.tʁə.tjɛ̃ dɑ̃.boʃ/
Primary stress falls on the last syllable of each word: entre-TIEN, em-BAUCHE.
Rhymes With
bien rien chien lien soutien maintien quotidien ancien
Common Errors
  • Pronouncing the 'n' in 'entretien' as a hard English 'n'.
  • Pronouncing 'embauche' like 'embush'.
  • Forgetting the elision (saying 'le entretien').
  • Making the 't' in 'entretien' silent.
  • Misplacing the nasal sound.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word is long but follows standard spelling rules.

Writing 4/5

The silent letters and the 'd'embauche' part can be tricky.

Speaking 4/5

Nasal vowels and the 'tr' cluster require practice.

Listening 3/5

Clear pronunciation usually makes it recognizable in context.

What to Learn Next

Prerequisites

le travail le bureau chercher parler nouveau

Learn Next

le recrutement le poste le salaire les compétences le contrat

Advanced

la période d'essai la fiche de poste le chasseur de têtes la cooptation le préavis

Grammar to Know

Elision with 'L'

L'entretien (not Le entretien)

Preposition 'de' in compounds

Entretien d'embauche (Interview OF hiring)

Masculine possessive before vowels

Mon entretien (not Ma entretien)

Pluralizing compound nouns

Des entretiens d'embauche (only the first noun is plural)

Verb 'Passer' meaning 'to take'

Je passe un examen / Je passe un entretien

Examples by Level

1

J'ai un entretien d'embauche.

I have a job interview.

Un is the masculine article for entretien.

2

L'entretien d'embauche est à midi.

The job interview is at noon.

L' is used because entretien starts with a vowel.

3

C'est un entretien d'embauche important.

It is an important job interview.

Important agrees with the masculine noun entretien.

4

Où est l'entretien d'embauche ?

Where is the job interview?

Où asks for location.

5

Elle a un entretien d'embauche demain.

She has a job interview tomorrow.

Demain indicates the future.

6

Un entretien d'embauche pour un café.

A job interview for a cafe.

Pour indicates the purpose/target.

7

Le premier entretien d'embauche.

The first job interview.

Premier is the ordinal number.

8

Merci pour l'entretien d'embauche.

Thank you for the job interview.

Merci pour is the standard thanks.

1

Je prépare mon entretien d'embauche.

I am preparing my job interview.

Mon is the masculine possessive.

2

Je vais passer un entretien d'embauche.

I am going to have a job interview.

Aller + infinitive for the near future.

3

L'entretien d'embauche s'est bien passé.

The job interview went well.

Se passer is used for how an event went.

4

Il est stressé pour son entretien d'embauche.

He is stressed for his job interview.

Stressé agrees with the subject 'il'.

5

Tu as un entretien d'embauche aujourd'hui ?

Do you have a job interview today?

Aujourd'hui means today.

6

Elle cherche un entretien d'embauche.

She is looking for a job interview.

Chercher means to look for.

7

L'entretien d'embauche est très court.

The job interview is very short.

Court is the adjective for short.

8

Nous avons un entretien d'embauche ensemble.

We have a job interview together.

Ensemble means together.

1

J'ai réussi à décrocher un entretien d'embauche.

I managed to land a job interview.

Décrocher is a professional idiom for 'getting'.

2

Il doit s'habiller bien pour l'entretien d'embauche.

He must dress well for the job interview.

S'habiller is a reflexive verb.

3

L'entretien d'embauche a duré une heure.

The job interview lasted an hour.

Durer means to last.

4

J'ai envoyé un mail après l'entretien d'embauche.

I sent an email after the job interview.

Après indicates the sequence.

5

Le recruteur pose des questions pendant l'entretien d'embauche.

The recruiter asks questions during the job interview.

Pendant means during.

6

C'est mon troisième entretien d'embauche cette semaine.

It's my third job interview this week.

Troisième is the ordinal number.

7

Il faut être ponctuel pour un entretien d'embauche.

One must be punctual for a job interview.

Il faut expresses necessity.

8

Je n'ai pas aimé l'ambiance de l'entretien d'embauche.

I didn't like the atmosphere of the job interview.

Ambiance refers to the mood/vibe.

1

L'entretien d'embauche a révélé ses points forts.

The job interview revealed his strengths.

Révéler is a sophisticated verb.

2

Elle a été convoquée à un deuxième entretien d'embauche.

She was summoned to a second job interview.

Convoquer is the formal term for 'inviting'.

3

L'entretien d'embauche s'est déroulé en visioconférence.

The job interview took place via video conference.

Se dérouler means to take place/unfold.

4

Il a su argumenter son parcours lors de l'entretien d'embauche.

He knew how to argue/explain his career path during the job interview.

Argumenter means to provide arguments for.

5

L'entretien d'embauche est une étape clé du recrutement.

The job interview is a key step in recruitment.

Étape clé means key stage.

6

Elle redoute l'entretien d'embauche avec le directeur.

She dreads the job interview with the director.

Redouter means to fear or dread.

7

Nous avons discuté du salaire à la fin de l'entretien d'embauche.

We discussed the salary at the end of the job interview.

À la fin de indicates timing.

8

L'entretien d'embauche permet d'évaluer la motivation.

The job interview allows for assessing motivation.

Permettre de + infinitive.

1

L'entretien d'embauche a mis en lumière ses lacunes techniques.

The job interview highlighted his technical gaps.

Mettre en lumière means to highlight.

2

Il a préparé des réponses structurées pour son entretien d'embauche.

He prepared structured answers for his job interview.

Structuré is a high-level adjective.

3

L'entretien d'embauche n'est qu'une formalité pour ce candidat.

The job interview is just a formality for this candidate.

Ne... que means 'only'.

4

Elle a analysé la culture d'entreprise avant l'entretien d'embauche.

She analyzed the company culture before the job interview.

Culture d'entreprise is a business term.

5

L'entretien d'embauche s'est avéré plus complexe que prévu.

The job interview turned out to be more complex than expected.

S'avérer means 'to turn out to be'.

6

Sa prestation lors de l'entretien d'embauche a été exemplaire.

His performance during the job interview was exemplary.

Prestation refers to performance/delivery.

7

Les questions déstabilisantes sont courantes en entretien d'embauche.

Destabilizing questions are common in job interviews.

Déstabilisant means 'unsettling'.

8

Il a su valoriser son expérience internationale durant l'entretien d'embauche.

He knew how to showcase his international experience during the job interview.

Valoriser means to showcase or add value to.

1

L'entretien d'embauche demeure un exercice de rhétorique périlleux.

The job interview remains a perilous exercise in rhetoric.

Demeurer is a formal synonym for 'rester'.

2

Il a déconstruit les mécanismes de l'entretien d'embauche moderne.

He deconstructed the mechanisms of the modern job interview.

Déconstruire is an academic verb.

3

L'entretien d'embauche est le théâtre d'une négociation subtile.

The job interview is the theater of a subtle negotiation.

Théâtre de is a metaphorical expression.

4

L'asymétrie d'information caractérise souvent l'entretien d'embauche.

Information asymmetry often characterizes the job interview.

Asymétrie is a technical term in economics/sociology.

5

Elle a fait preuve d'une résilience remarquable durant l'entretien d'embauche.

She showed remarkable resilience during the job interview.

Faire preuve de means 'to demonstrate'.

6

L'entretien d'embauche subit les mutations du marché du travail.

The job interview is undergoing the mutations of the labor market.

Subir means 'to undergo' (often something negative or external).

7

L'habileté discursive est un atout majeur en entretien d'embauche.

Discursive skill is a major asset in a job interview.

Habileté discursive refers to speaking skill.

8

L'entretien d'embauche peut être perçu comme un rite de passage social.

The job interview can be perceived as a social rite of passage.

Rite de passage is a sociological concept.

Synonyms

l'entrevue (f) l'entretien de recrutement (m) le rendez-vous professionnel (m) l'audition (f) l'entretien de motivation (m) l'entretien technique (m) la rencontre (f) l'oral (m)

Antonyms

le licenciement la démission le chômage le repos

Common Collocations

Passer un entretien d'embauche
Réussir un entretien d'embauche
Décrocher un entretien d'embauche
Convoquer à un entretien d'embauche
Préparer un entretien d'embauche
Mener un entretien d'embauche
Rater un entretien d'embauche
Un entretien d'embauche musclé
Simuler un entretien d'embauche
Un entretien d'embauche collectif

Common Phrases

Suite à notre entretien d'embauche

— Standard opening for a follow-up email.

Suite à notre entretien d'embauche du 12 mai, je vous contacte...

En vue d'un entretien d'embauche

— With the goal of having an interview.

Je vous envoie mon CV en vue d'un entretien d'embauche.

Lors de l'entretien d'embauche

— During the interview.

Lors de l'entretien d'embauche, restez calme.

Un entretien d'embauche concluant

— An interview that led to a positive result.

Après un entretien d'embauche concluant, il a été engagé.

Conduire un entretien d'embauche

— To manage/lead the interview.

Elle a l'habitude de conduire des entretiens d'embauche.

Un premier entretien d'embauche

— The first round of interviews.

C'est juste un premier entretien d'embauche.

Un entretien d'embauche par téléphone

— A phone interview.

Nous commencerons par un entretien d'embauche par téléphone.

Se présenter à un entretien d'embauche

— To show up for an interview.

Il s'est présenté à l'entretien d'embauche en retard.

Le stress de l'entretien d'embauche

— The anxiety associated with the meeting.

Le stress de l'entretien d'embauche est normal.

Les codes de l'entretien d'embauche

— The social/professional rules of the interview.

Il faut connaître les codes de l'entretien d'embauche.

Often Confused With

l'entretien (m) d'embauche vs Interview

In French, this is for media/celebrities, not jobs.

l'entretien (m) d'embauche vs Entretien (maintenance)

Refers to cleaning or fixing things (e.g., car maintenance).

l'entretien (m) d'embauche vs Entrevue

Mainly used in Quebec; sounds a bit strange for jobs in France.

Idioms & Expressions

"Vendre sa salade"

— To pitch oneself or one's ideas aggressively, often used in interviews.

Pendant l'entretien, il a vraiment su vendre sa salade.

Informal
"Mettre en avant"

— To highlight or showcase one's skills.

Il faut mettre en avant vos expériences passées.

Neutral
"Passer sur le gril"

— To be interrogated intensely.

Ils m'ont passé sur le gril pendant l'entretien.

Informal
"Tirer son épingle du jeu"

— To perform well in a difficult situation.

Elle a su tirer son épingle du jeu lors de l'entretien.

Neutral
"Avoir du répondant"

— To have quick and effective answers.

Le candidat avait beaucoup de répondant.

Neutral
"Faire bonne impression"

— To make a good impression.

L'objectif est de faire bonne impression tout de suite.

Neutral
"Casser la baraque"

— To succeed brilliantly (slang).

Il a cassé la baraque à son entretien !

Slang
"Être sur la sellette"

— To be in a position where you are being judged/criticized.

On se sent sur la sellette en entretien d'embauche.

Neutral
"Sortir du lot"

— To stand out from the crowd.

Comment sortir du lot lors de l'entretien ?

Neutral
"Avoir le trac"

— To have stage fright/nerves.

J'ai toujours le trac avant un entretien d'embauche.

Neutral

Easily Confused

l'entretien (m) d'embauche vs Embauche vs. Emploi

Both relate to work.

Embauche is the act of hiring; Emploi is the job itself.

L'entretien d'embauche pour cet emploi.

l'entretien (m) d'embauche vs Passer vs. Réussir

English 'pass' means succeed.

Passer = to take/attend; Réussir = to pass/succeed.

J'ai passé l'entretien mais je ne l'ai pas réussi.

l'entretien (m) d'embauche vs Entretien vs. Maintenance

English 'maintenance' translates to 'entretien'.

Entretien is used for both; context dictates if it's a job interview or fixing a boiler.

L'entretien de la chaudière vs l'entretien d'embauche.

l'entretien (m) d'embauche vs Recruteur vs. Patron

Both are 'boss' figures.

The recruiter (recruteur) might not be your final boss (patron).

Le recruteur mène l'entretien d'embauche.

l'entretien (m) d'embauche vs Poste vs. Courrier

Both are 'poste'.

Un poste = a job position; La poste = the mail service.

Un entretien pour un poste à la Poste.

Sentence Patterns

A1

J'ai un [nom].

J'ai un entretien d'embauche.

A2

Je vais [verbe] mon [nom].

Je vais préparer mon entretien d'embauche.

B1

J'ai réussi à [verbe] un [nom].

J'ai réussi à décrocher un entretien d'embauche.

B2

L'entretien d'embauche s'est [adverbe] passé.

L'entretien d'embauche s'est merveilleusement passé.

C1

Lors de [nom], il a su [verbe].

Lors de l'entretien d'embauche, il a su convaincre.

C2

Nonobstant [nom], la décision reste [adjectif].

Nonobstant l'entretien d'embauche, la décision reste incertaine.

B1

Si j'avais un [nom], je [conditionnel].

Si j'avais un entretien d'embauche, je serais ravi.

B2

Il est impératif que [subjonctif] [nom].

Il est impératif que tu réussisses cet entretien d'embauche.

Word Family

Nouns

embauche (f)
embaucheur (m)
recrutement (m)
candidat (m)
entretien (m)

Verbs

embaucher
entretenir
recruter
postuler
travailler

Adjectives

embauchable
professionnel
contractuel

Related

le CV
la lettre de motivation
le contrat
le salaire
le poste

How to Use It

frequency

Extremely common in professional life.

Common Mistakes
  • Using 'interview' for a job. entretien d'embauche

    'Interview' is for journalists; 'entretien' is for business.

  • Saying 'J'ai passé' to mean 'I succeeded'. J'ai réussi

    'Passer' only means you attended the meeting.

  • Saying 'La entretien'. L'entretien

    Entretien is masculine, but requires elision because of the vowel.

  • Pluralizing as 'entretiens d'embauches'. entretiens d'embauche

    'Embauche' stays singular as it qualifies the noun.

  • Using 'tu' with the recruiter. vous

    Professional settings in France are strictly formal.

Tips

Research the Company

Avant l'entretien d'embauche, lisez le site web de l'entreprise. Cela montre votre intérêt et votre sérieux.

Smile and Sit Up

Le langage corporel est crucial. Souriez et tenez-vous droit pour montrer votre confiance.

Use 'Vous'

N'utilisez jamais 'tu' pendant un entretien d'embauche, sauf si le recruteur vous le demande explicitement.

The Thank You Note

Envoyez un court email de remerciement le lendemain de l'entretien d'embauche. C'est très apprécié.

Be Early

Arrivez 5 à 10 minutes avant l'heure prévue. La ponctuality est une forme de respect en France.

Mock Interviews

Faites des simulations avec des amis. Plus vous parlez, moins vous serez stressé le jour J.

Keywords

Utilisez des mots comme 'compétences', 'expérience', et 'objectifs' pour enrichir votre discours.

Ask Questions

Préparez deux ou trois questions à poser à la fin. Cela prouve que vous vous projetez dans le poste.

Be Honest

Ne mentez pas sur votre CV. Le recruteur s'en apercevra vite pendant l'entretien d'embauche.

Breathe

Si vous ne comprenez pas une question, demandez poliment de la répéter. C'est mieux que de répondre au hasard.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'ENTRE' (between) and 'TIEN' (like 'ten' people). It's a talk BETWEEN people to see if you are a TEN for the job. 'EMBAUCHE' sounds like 'IN-BOSH' (getting into the boss's office).

Visual Association

Imagine a handshake (entretien) happening inside a giant letter 'E' (for Embauche).

Word Web

Travail Bureau Questions Recruteur Salaire CV Costume Réponse

Challenge

Try to say 'J'ai un entretien d'embauche' five times fast without losing the nasal vowels.

Word Origin

From the French 'entre' (between) and 'tenir' (to hold). 'Embauche' comes from 'en-' and 'bauche' (beam/workshop), originally meaning to put someone to work in a shop.

Original meaning: A mutual holding or maintenance of a conversation for the purpose of work.

Romance (Latin roots 'inter' and 'tenere').

Cultural Context

Avoid asking about religion, politics, or family status, as these are protected and sensitive in French labor law.

Compared to US interviews, French ones can feel more formal and less 'friendly' initially.

The movie 'Le Couperet' (Costa-Gavras) The TV series 'Dix pour cent' (Call My Agent!) The book 'Extension du domaine de la lutte' by Houellebecq

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Job Hunting

  • Je cherche un emploi
  • J'ai envoyé mon CV
  • J'attends une réponse
  • J'ai un entretien

HR Office

  • Veuillez vous asseoir
  • Parlez-moi de vous
  • Quelles sont vos qualités ?
  • Avez-vous des questions ?

University

  • Préparer son avenir
  • Stage de fin d'études
  • Forum emploi
  • Simulation d'entretien

Family Talk

  • Comment ça s'est passé ?
  • Ils vont m'appeler
  • Le salaire est bon
  • C'est un CDI

News/Economy

  • Le marché de l'emploi
  • Le taux de chômage
  • Les embauches en hausse
  • Le processus de sélection

Conversation Starters

"Comment te prépares-tu pour un entretien d'embauche important ?"

"Quelle est la question la plus difficile qu'on t'a posée en entretien d'embauche ?"

"Préfères-tu les entretiens d'embauche en personne ou en vidéo ?"

"As-tu déjà raté un entretien d'embauche de façon drôle ?"

"Quel conseil donnerais-tu à quelqu'un qui a son premier entretien d'embauche ?"

Journal Prompts

Décrivez votre pire expérience lors d'un entretien d'embauche.

Quelles sont les trois qualités que vous voulez mettre en avant lors d'un entretien d'embauche ?

Imaginez que vous êtes le recruteur. Quelles questions posez-vous pendant l'entretien d'embauche ?

Comment le monde du travail changerait-il sans les entretiens d'embauche ?

Écrivez une lettre de remerciement imaginaire après un entretien d'embauche réussi.

Frequently Asked Questions

10 questions

On dit 'un' entretien. C'est un nom masculin. Cependant, on utilise 'l' devant car il commence par une voyelle.

En France, on utilise 'entretien'. Au Québec, on utilise 'entrevue'. Les deux sont corrects selon la région.

On dit 'J'ai un entretien d'embauche'. Vous pouvez aussi dire 'Je passe un entretien'.

C'est déconseillé. C'est un anglicisme. Utilisez 'entretien' pour paraître plus professionnel.

Il faut porter une tenue professionnelle, comme un costume ou un tailleur, selon le domaine.

En remerciant le recruteur : 'Merci de m'avoir reçu' ou 'Merci pour votre temps'.

C'est compréhensible, mais 'entretien d'embauche' est le terme exact et le plus utilisé.

Oui, par exemple 'l'entretien d'un immeuble'. C'est le contexte qui permet de faire la différence.

On dit 'un entretien d'embauche blanc' ou 'une simulation d'entretien'.

C'est quand plusieurs candidats sont interviewés en même temps par un ou plusieurs recruteurs.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'entretien d'embauche' and 'demain'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I succeeded in my job interview.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have to prepare for the interview.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe an interview in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a follow-up sentence: 'Following our interview...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He landed an interview at Google.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The interview was very stressful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question to ask a recruiter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am nervous but ready.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They invited me to a second interview.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'réussir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The recruiter is nice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It lasts one hour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about your dream job interview.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am looking for a job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am preparing my pitch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is the office?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am late for the interview!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She is confident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Thank you for your time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: L'entretien d'embauche.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I have an interview tomorrow morning.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: The interview went very well.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain what you do to prepare for an interview.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: When is the job interview?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I landed a second interview.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I am a bit stressed.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: Embauche.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: Thank you for inviting me.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I am ready for the technical interview.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: See you at the interview.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you want the job.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: The recruiter was very professional.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I'm crossing my fingers.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I forgot my CV!

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: It's an important step.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I prefer video interviews.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: What are the next steps?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I am very motivated.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: Goodbye and thank you.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'J'ai un entretien d'embauche.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Il a réussi l'entretien.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'C'est pour quel poste ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Je suis stressée.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'L'entretien dure une heure.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le recruteur est là.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Décrocher un job.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Un entretien technique.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Préparez vos questions.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'L'entretien est demain.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Soyez ponctuel.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Merci pour votre temps.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le CV est prêt.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'C'est mon troisième entretien.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Bonne chance !'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!