At the A1 level, you are just beginning to learn how to express simple feelings. 'Quelle émotion' might seem a bit advanced, but you can understand it as a simple 'formula.' Think of it as a way to say 'Wow!' or 'I feel a lot right now.' At this stage, you should focus on the basic grammar: 'quelle' is for feminine words, and 'quel' is for masculine words. Since 'émotion' is a girl word (feminine), we use 'quelle.' You don't need to worry about complex sentences. Just imagine you see a beautiful puppy or a big cake, and you can say 'Quelle émotion !' to show you are happy or surprised. It is a great phrase because it is short and helps you sound more French without needing to know many verbs. Just remember to say it with a big smile or a look of surprise!
At the A2 level, you are starting to use more exclamations to make your conversation more interesting. You know that 'quel' and 'quelle' are used to say 'What a...!' or 'What...!'. You can now use 'Quelle émotion' in specific situations, like when you are talking about a movie you saw or a trip you took. You should practice linking the two words together smoothly. You might also start to see this phrase in simple stories or on social media. For an A2 learner, the goal is to move beyond 'Je suis content' (I am happy) and start using 'Quelle émotion !' to show that you are participating in the conversation. It shows that you are not just translating words, but you are also feeling the language. Try using it when you talk about your family or your favorite hobbies.
At the B1 level, you are the target audience for this phrase. You are expected to handle more nuanced social situations and express your opinions and feelings more clearly. 'Quelle émotion' becomes a tool for empathy. When a friend tells you something important, you can respond with this phrase to show you are moved. You should also be able to use it in longer sentences, such as 'Quelle émotion de te revoir après toutes ces années !' (What a feeling to see you again after all these years!). You are now aware that 'émotion' in French is a neutral word that can mean joy, sadness, or surprise. At B1, you should also be careful with the spelling and the agreement, ensuring you never use the masculine form. You are beginning to understand the cultural importance of expressing feelings in French society.
At the B2 level, you should be able to use 'quelle émotion' with a high degree of naturalness and correct intonation. You understand that this phrase carries a certain 'weight' and you know when it is appropriate to use it in professional versus personal settings. You might use it in a formal presentation to describe the impact of a project, or in a literary analysis to discuss a character's reaction. You are also familiar with alternatives like 'Que d'émotions !' and can choose between them based on the context. At this level, you are expected to understand the subtle irony if someone uses it sarcastically. You can also integrate the phrase into complex grammatical structures, like indirect exclamations: 'Il est difficile de décrire quelle émotion nous avons ressentie ce jour-là.' Your use of the phrase helps you sound more like a native speaker who is comfortable with the emotional depth of the language.
At the C1 level, you use 'quelle émotion' as part of a sophisticated repertoire of expressions. You understand its place in French rhetorical tradition and how it can be used to create a bond with an audience. You might explore the etymology of the word 'émotion' and how it relates to 'mouvement' (movement), seeing 'quelle émotion' as a literal 'moving' of the soul. You are comfortable using it in academic or high-level professional contexts, perhaps in a speech or a formal letter to express sincere gratitude or shared sentiment. You also recognize it in classical French literature and can discuss how its usage has evolved. Your pronunciation is perfect, including the subtle lengthening of vowels to emphasize the feeling. You use the phrase not just as an exclamation, but as a strategic tool for emotional resonance in your communication.
At the C2 level, you have a complete, intuitive grasp of 'quelle émotion.' You can use it in all its nuances, from the most sincere and poetic to the most subtly ironic or meta-textual. You understand the philosophical implications of 'l'émotion' in French thought—from Descartes to contemporary psychology—and how this phrase acts as a linguistic shorthand for those complex ideas. You can play with the phrase, perhaps subverting it in creative writing or using it to anchor a complex narrative. You are also aware of regional variations in how such exclamations are delivered across the Francophone world. For you, 'quelle émotion' is more than just a phrase; it is a reflection of your deep integration into the French language and culture, allowing you to express the most profound human experiences with effortless precision and elegance.

quelle émotion in 30 Seconds

  • An exclamatory phrase used to express being deeply moved by a situation or memory.
  • Always uses the feminine 'quelle' because 'émotion' is a feminine noun in French.
  • Versatile enough for both positive (joy) and negative (sadness) emotional contexts.
  • Commonly heard in speeches, sports commentary, and personal milestones like weddings.

The French phrase quelle émotion is an exclamatory expression that translates literally to "what emotion" or "what a feeling." However, its usage in the French language is much more profound and versatile than a simple literal translation might suggest. It is used to encapsulate a moment of intense sentiment, ranging from deep joy and nostalgia to poignant sadness or overwhelming awe. In French culture, expressing one's internal state through such exclamations is a common way to acknowledge the weight of a shared or personal experience. This phrase is particularly unique because it functions as both a noun phrase and a complete sentence in its own right, acting as a verbal sigh that communicates a wealth of internal processing without needing further elaboration.

Spontaneous Reaction
When a person is suddenly moved by a beautiful piece of music, a breathtaking sunset, or a surprising reunion, they might exclaim this phrase to signal that they are temporarily overwhelmed by their feelings.
Formal Acknowledgement
In more formal settings, such as a wedding speech or an award ceremony, a speaker might use the phrase to validate the importance of the event and the collective sentiment of the room.
Reflective Commentary
It can also be used retrospectively when looking at old photographs or discussing a significant past event, serving as a bridge between the memory and the current feeling it evokes.

En revoyant ma vieille maison d'enfance, j'ai murmuré : quelle émotion !

Translation: Seeing my old childhood home again, I whispered: what a feeling!

To understand the depth of this phrase, one must consider the French concept of "le cœur," which refers not just to the organ, but to the seat of all human passion and sincerity. When someone says "quelle émotion," they are effectively opening their heart to the listener. It is not considered overly dramatic in French society; rather, it is seen as an authentic and sophisticated way to navigate the complexities of human interaction. Whether it is the pride of a parent watching their child graduate or the bittersweet feeling of a final farewell, this phrase serves as the perfect linguistic vessel for the unsaid.

Le public a applaudi avec quelle émotion lors de la dernière scène.

Furthermore, the phrase can be modified slightly to change its intensity. Adding an adverb like "grande" (e.g., "Quelle grande émotion !") is less common than the simple, punchy original, but it is possible. The emphasis is usually placed on the second syllable of "émotion," with a rising intonation on "quelle" and a lingering, often softer tone on "émotion," mimicking the physical sensation of a breath being taken away. It is a phrase that demands a certain level of vulnerability from the speaker, making it a powerful tool for building rapport and showing empathy in conversation.

C'est avec quelle émotion que je vous annonce cette nouvelle.

In literature and cinema, "quelle émotion" is often used as a stage direction or a line of dialogue to signify a turning point in a character's journey. It signals that the character has moved beyond logical reasoning and is now operating on a purely visceral level. For an English speaker learning French, adopting this phrase helps in moving away from descriptive language (like "I am very happy") toward more expressive, native-like exclamations that characterize fluent speech. It allows you to participate in the 'emotional landscape' of French culture, which values the expression of 'les sentiments' as a core part of the human experience.

Regardez ces retrouvailles, quelle émotion sur leurs visages !

Finally, it is worth noting that while "émotion" often has a positive connotation in English (like being "excited"), in French, it is more neutral. It refers to the intensity of the feeling rather than its direction. Therefore, "quelle émotion" can be used at a funeral just as appropriately as at a wedding. It simply acknowledges that the heart is full. This versatility makes it one of the most useful phrases for a B1 learner to master, as it covers a vast array of social situations with just two simple words.

Using quelle émotion correctly requires an understanding of exclamatory sentence structures in French. Unlike standard declarative sentences, exclamatory sentences often omit the verb 'être' (to be) to create a more immediate and impactful statement. This is known as a nominal exclamation. By stripping away the verb, the speaker focuses entirely on the noun 'émotion,' allowing the sentiment to stand front and center. This section will guide you through the various ways to integrate this phrase into your daily French, ensuring you sound natural and grammatically accurate.

Standalone Exclamation
The most common use. It is used as a reaction to a stimulus. For example, after watching a touching film: 'Quelle émotion !'
Within a Prepositional Phrase
Often used with 'avec' (with) or 'dans' (in) to describe the manner in which something is done. 'Il a parlé avec quelle émotion !' (He spoke with such emotion!)
As a Subject of a Clause
Though rarer, it can start a sentence that continues with a description of the feeling's effect. 'Quelle émotion m'a envahi quand j'ai gagné !'

Quand il a vu sa fille marcher pour la première fois, il s'est exclamé : quelle émotion !

One of the key grammatical points to master is the agreement of the exclamatory adjective. 'Quel' has four forms: quel (masculine singular), quelle (feminine singular), quels (masculine plural), and quelles (feminine plural). Because 'émotion' is a feminine noun ending in '-tion' (a common indicator of feminine gender in French), you must always use 'quelle'. Beginners often confuse this with 'quel' because the pronunciation is identical in many regions, but in writing and formal speech, the distinction is vital. Furthermore, when using this phrase, you should avoid using articles like 'la' or 'une' immediately before it in an exclamatory sense; 'Quelle émotion !' is correct, whereas 'Quelle une émotion !' is a direct translation from English that does not work in French.

Imaginez quelle émotion ce serait de voyager dans l'espace.

Another important aspect is the placement of the phrase within a larger narrative. It often appears after a descriptive sentence to provide a 'punctuation mark' of feeling. For instance: 'Nous avons enfin atteint le sommet de la montagne après dix heures de marche. Quelle émotion !' Here, the phrase summarizes the entire experience of the climb and the relief of reaching the peak. It acts as a cognitive shortcut, allowing the speaker to convey the internal result of the external actions previously described. This structural use is very common in journaling and storytelling, where it helps to build a connection with the reader or listener.

Il y avait quelle émotion dans sa voix quand il a dit adieu.

In terms of register, 'quelle émotion' is quite versatile. It is elevated enough for literature and formal speeches, but simple enough for a casual conversation between friends. However, in very slangy or 'argot' French, younger generations might opt for phrases like 'C'est trop d'émotions' or 'Je suis trop ému(e)', but 'quelle émotion' remains the timeless, standard way to express this sentiment. It possesses a certain 'élégance' that never goes out of style. When using it, pay attention to your body language; a slight hand to the chest or a lingering gaze often accompanies the phrase, reinforcing the sincerity of the words.

C'était quelle émotion de gagner ce trophée ?

Finally, consider the rhythm of the sentence. French is a syllable-timed language, and 'quel-le é-mo-tion' (four syllables) has a very balanced, rhythmic flow. The elision between 'quelle' and 'émotion' is technically not a 'liaison' but a smooth transition between the 'l' sound and the vowel 'é'. Practicing this smooth transition will help you sound more like a native speaker. The phrase should feel like one continuous breath, much like the emotion it describes.

To truly master quelle émotion, one must observe where it appears in the wild. This phrase is a staple of French media, social gatherings, and artistic critiques. It is not a word you find only in textbooks; it is a living, breathing part of the French auditory landscape. From the dramatic commentary of a sports announcer to the hushed tones of a museum-goer, 'quelle émotion' is everywhere. Understanding these contexts will help you recognize the subtle differences in meaning that depend on the environment in which the phrase is uttered.

Cultural Events and Festivals
At events like the Cannes Film Festival or the Molière Awards, actors and directors frequently use this phrase in their acceptance speeches. It serves to acknowledge the passion behind their work and the impact of the recognition.
Sports Broadcasting
French sports commentators are known for their expressiveness. When a French athlete wins a gold medal or a local team scores a last-minute goal, you will often hear 'Quelle émotion ici au stade !' (What emotion here at the stadium!)
Personal Milestones
In private life, it is heard during weddings, baptisms, and funerals. It is the phrase used when a person is too moved to give a long speech but wants to show they are deeply touched.

Le journaliste a conclu son reportage en disant : « quelle émotion de voir ces images de solidarité ! »

In French television, particularly in reality TV or talent shows like 'The Voice France' or 'La France a un incroyable talent,' the judges frequently use 'quelle émotion' to describe a performance that moved them to tears. In this context, the phrase is used to validate the performer's authenticity. It suggests that the performance wasn't just technically good, but that it 'passed through' (transmis) a real feeling to the audience. This use of the phrase highlights the French value of 'le vécu' (lived experience) and 'la sincérité' (sincerity) in art and performance.

Sur le tapis rouge, l'actrice a confié : « Revenir ici, quelle émotion incroyable ! »

You will also encounter this phrase in written form, especially in social media posts or personal blogs. When someone shares a photo of a significant life event—like a graduation or a new home—the caption 'Quelle émotion !' is a common way to summarize the feeling of the photo without being overly wordy. In journalism, it appears in headlines to describe events that have touched the nation, such as a national tribute or a significant historical anniversary. It acts as a collective sigh, uniting the readers in a shared sentiment.

À la fin du concert, tout le monde pleurait. Quelle émotion collective !

Interestingly, you might also hear it in a slightly ironic or sarcastic way, although this is less common and depends heavily on the tone of voice. If someone is being overly dramatic about a minor inconvenience, a friend might say 'Quelle émotion !' with a smirk to tease them. However, as a learner, it is best to stick to the sincere usage until you have a very strong grasp of French sarcasm. In most cases, when you hear it, it is a genuine expression of a heart that is momentarily full. It is a phrase that bridges the gap between the individual and the world around them, making it a cornerstone of social cohesion in France.

Dans le documentaire, le survivant s'arrête de parler, submergé par quelle émotion.

Lastly, in the world of classical music and opera in France, 'quelle émotion' is the standard praise shouted from the audience or written in reviews. It suggests that the performer didn't just hit the notes but reached the soul of the audience. If you ever attend a performance at the Opéra Garnier or the Philharmonie de Paris, you are almost certain to hear this phrase during the intermission or after the final curtain call. It is the highest compliment for an artist in a culture that prizes the 'frisson' (the chill or thrill) of a powerful performance.

While quelle émotion is a relatively short phrase, it is a minefield of potential errors for English speakers. These mistakes usually stem from two sources: grammatical confusion with the exclamatory adjective and direct translation from English idiomatic structures. Understanding these common pitfalls will help you use the phrase with the confidence and accuracy of a native speaker. Let's break down the most frequent errors and how to avoid them.

Gender Mismatch
The single most common mistake is using the masculine 'quel' instead of the feminine 'quelle'. Since 'émotion' is feminine, 'quel émotion' is grammatically incorrect. Remember: words ending in '-tion' are almost always feminine in French.
Incorrect Article Usage
English speakers often want to say 'What an emotion!' and thus try to translate it as 'Quelle une émotion !'. In French, the exclamatory 'quelle' replaces the article entirely. You must say 'Quelle émotion !' directly.
Using 'Quoi' Instead of 'Quel'
In English, 'what' can be a pronoun or an adjective. In French, 'quoi' is a pronoun and cannot modify a noun in this way. Saying 'Quoi émotion !' is a major error that sounds nonsensical to a native speaker.

Faux : Quel émotion !
Juste : Quelle émotion !

Explanation: 'Émotion' is feminine, so 'quelle' is required.

Another subtle mistake is the over-reliance on this phrase in situations that don't warrant it. While French speakers are expressive, 'quelle émotion' is reserved for moments of genuine impact. If you use it for every minor thing—like finding a good parking spot—it can sound hyperbolic or even sarcastic. It is better to use 'Quel soulagement !' (What a relief!) or 'Quelle chance !' (What luck!) for everyday occurrences. Reserving 'quelle émotion' for truly moving moments preserves its power and ensures your speech remains authentic to the cultural context.

Faux : Quelle une émotion de te voir !
Juste : Quelle émotion de te voir !

Furthermore, learners often struggle with the plural form. If you are referring to a complex set of feelings, you should use the plural: 'Quelles émotions !'. This is often used when a situation is 'bittersweet' or 'confusing'—for example, a graduation where you are both happy to finish and sad to leave your friends. Forgetting the 's' in writing ('Quelles émotions') is a common spelling error, though the pronunciation remains largely the same. In spoken French, you might hear 'C'est plein d'émotions,' which is a more informal way of expressing a similar idea, but 'quelle émotion' remains the standard exclamatory form.

Faux : C'est un grand émotion.
Juste : C'est une grande émotion.

Finally, be careful with the word 'sensible' vs 'émotionnel'. In English, we might say 'He is very emotional,' but in French, 'Il est très émotionnel' can sometimes sound like a medical or technical description. Usually, 'Il est très sensible' (He is very sensitive/emotional) is the preferred way to describe a person's character. 'Quelle émotion' is about the *moment* or the *event*, not necessarily the person's permanent personality trait. Distinguishing between the event-based exclamation and the character-based adjective will help you avoid sounding like you are translating directly from English thought patterns.

Faux : Quelle est émotion !
Juste : Quelle émotion !

To summarize, watch your gender agreement, drop the articles, avoid 'quoi', and use the phrase when it truly matters. By keeping these points in mind, you will move from a literal translator to a natural French speaker who can express deep feelings with grace and precision.

While quelle émotion is a powerful phrase, it is not the only way to express being moved in French. Depending on the specific nature of the feeling—whether it's joy, shock, or nostalgia—there are several alternatives that might be more precise. Expanding your vocabulary with these similar words will allow you to tailor your exclamations to the exact nuances of the situation, making your French sound more sophisticated and varied.

Quel choc !
Used when the emotion is specifically one of surprise or disbelief. It is more sudden and jarring than 'quelle émotion'.
Quelle joie !
Focuses exclusively on the positive, happy aspect of the feeling. Use this for celebrations and good news.
Quel bonheur !
Similar to 'quelle joie', but implies a deeper, more lasting state of happiness or bliss.
Quel dommage !
Used for a negative emotion, specifically regret or disappointment. It translates to 'What a shame!'

Au lieu de dire seulement « quelle émotion », on peut dire « quel ravissement » pour quelque chose de très beau.

Another important alternative is the phrase 'Que d'émotions !'. While 'quelle émotion' (singular) often refers to one specific surge of feeling, 'que d'émotions' (plural) suggests a series of emotional events or a very intense, multifaceted situation. You might hear this at the end of a very busy and sentimental day. The structure 'Que de + [noun]' is a slightly more formal but very common way to express 'so much' or 'so many' in an exclamatory sense. For example, 'Que de souvenirs !' (So many memories!) is a perfect companion to 'quelle émotion' when visiting old haunts.

Après le mariage, la mère de la mariée a dit : « Que d'émotions aujourd'hui ! »

If the emotion is specifically related to beauty or aesthetic pleasure, you might use 'Quel enchantement !' or 'Quelle merveille !'. These phrases shift the focus from your internal state ('émotion') to the external object causing it ('enchantment' or 'marvel'). In a more casual setting, young people might use 'C'est ouf !' (Verlan for 'fou' - crazy) or 'C'est dingue !' to express a similar level of intensity, though these lack the poetic weight of 'quelle émotion'. For a learner at the B1 level, knowing when to use the formal 'quelle émotion' versus the casual 'c'est dingue' is a key part of mastering social registers.

C'est vraiment touchant, quelle émotion !

Finally, consider the verbs associated with emotion. Instead of just using the exclamation, you can use 'être ému(e)' (to be moved) or 'être bouleversé(e)' (to be overwhelmed/shaken). For example, 'Je suis très ému de vous voir' is a more direct way of expressing the same sentiment as 'Quelle émotion de vous voir !'. 'Bouleversé' is much stronger and usually implies a life-changing or deeply upsetting emotion. By combining these verbs with the exclamations, you can build complex and expressive sentences that truly capture the depth of your experiences in the French-speaking world.

On peut aussi dire : « C'est prenant », pour une émotion qui vous saisit.

In summary, while 'quelle émotion' is your go-to phrase for being moved, don't be afraid to branch out. Use 'choc' for surprises, 'joie' for happiness, 'que d'émotions' for multiple feelings, and 'être ému' to describe yourself directly. This variety will make your French more expressive and help you connect more deeply with native speakers.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root of 'émotion' is the Latin 'emovere', where 'e-' means 'out' and 'movere' means 'to move'. So, literally, an emotion is something that 'moves you out' of your normal state.

Pronunciation Guide

UK /kɛl e.mo.sjɔ̃/
US /kɛl e.moʊ.sjɔ̃/
The stress in French is generally on the last syllable of the rhythmic group, so 'sjɔ̃' receives the most emphasis.
Rhymes With
passion réaction attention solution nation création vision mission
Common Errors
  • Pronouncing the 't' in 'tion' as a 't' instead of an 's' sound.
  • Failing to make the 'on' sound nasal.
  • Adding a 'w' sound to 'quelle' like in English 'queen'. It should be a simple 'k' sound.
  • Pronouncing the final 'e' in 'quelle'. It is silent.
  • Making the 'e' in 'émotion' too long like an English 'ee' sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in text, the meaning is usually clear from the context.

Writing 3/5

Requires remembering the feminine agreement for 'quelle' and the accent on 'émotion'.

Speaking 3/5

Requires correct intonation to sound sincere rather than robotic.

Listening 2/5

The 'qu' and 'é' sounds are distinct and easy to pick up in speech.

What to Learn Next

Prerequisites

Quel/Quelle Un/Une Sentiment Triste Heureux

Learn Next

Émouvoir Bouleversant Touchant Sensible Le cœur

Advanced

L'émoi Le tressaillement L'indicible Le lyrisme Le pathos

Grammar to Know

Exclamatory Adjectives

Quel (m.s.), Quelle (f.s.), Quels (m.p.), Quelles (f.p.)

Nouns ending in -tion

Almost always feminine: l'action, l'émotion, la nation.

Exclamatory Sentences without Verbs

Quelle surprise ! (instead of 'C'est une surprise !')

Preposition 'de' before infinitives

Quelle émotion de + manger / voir / partir.

Elision with 'quelle'

No elision like 'qu'émotion', always 'quelle émotion'.

Examples by Level

1

Quelle émotion !

What a feeling!

Simple exclamation using the feminine 'quelle'.

2

Oh, quelle émotion !

Oh, what an emotion!

Adding 'oh' for extra emphasis.

3

Quelle émotion pour moi.

What an emotion for me.

Using 'pour moi' to personalize the feeling.

4

C'est quelle émotion ?

What emotion is it?

Using 'quelle' as an interrogative adjective here.

5

Regarde, quelle émotion !

Look, what a feeling!

Using the imperative 'regarde' to share the moment.

6

Quelle émotion, merci !

What a feeling, thank you!

Combining the exclamation with a simple 'merci'.

7

Quelle émotion, c'est beau.

What a feeling, it's beautiful.

Linking the emotion to an adjective of quality.

8

Quelle émotion dans ce film !

What emotion in this movie!

Specifying the location of the emotion using 'dans'.

1

Quelle émotion de voir ce bébé !

What a feeling to see this baby!

Using 'de' + infinitive to explain the cause of the emotion.

2

Quelle émotion quand tu m'as appelé.

What a feeling when you called me.

Using 'quand' to specify the time of the emotion.

3

Quelle émotion pour toute la famille.

What a feeling for the whole family.

Using 'pour' + noun phrase.

4

C'était quelle émotion pour toi ?

What emotion was it for you?

Using the 'imparfait' for a past feeling.

5

Quelle émotion de gagner ce match !

What a feeling to win this match!

Infinitive clause after the exclamation.

6

Quelle émotion, je n'ai pas de mots.

What a feeling, I have no words.

Common idiomatic pairing.

7

Quelle émotion de rentrer à la maison.

What a feeling to return home.

Using 'rentrer' (to return home).

8

Quelle émotion sur son visage.

What emotion on his/her face.

Prepositional phrase 'sur son visage'.

1

Quelle émotion de vous retrouver après dix ans !

What a feeling to find you again after ten years!

Complex time expression 'après dix ans'.

2

Quelle émotion se dégage de cette peinture.

What emotion emanates from this painting.

Using the verb 'se dégager' (to emanate).

3

Imagine quelle émotion ce fut pour lui.

Imagine what a feeling it was for him.

Indirect exclamation with 'ce fut' (passé simple of être).

4

Quelle émotion de lire votre lettre ce matin.

What a feeling to read your letter this morning.

Specific time marker 'ce matin'.

5

Quelle émotion de voir la mer pour la première fois.

What a feeling to see the sea for the first time.

Idiomatic 'pour la première fois'.

6

C'est avec quelle émotion que je vous parle aujourd'hui.

It is with such emotion that I speak to you today.

Formal structure 'C'est avec... que'.

7

Quelle émotion, on se sent tout petit devant ces montagnes.

What a feeling, one feels so small before these mountains.

Using 'on' as a general 'one/we'.

8

Quelle émotion de voir mon fils sur scène.

What a feeling to see my son on stage.

Prepositional phrase 'sur scène'.

1

Quelle émotion de constater les progrès accomplis.

What a feeling to witness the progress made.

Using 'constater' (to witness/observe) and past participle 'accomplis'.

2

Quelle émotion a dû ressentir l'astronaute en voyant la Terre.

What emotion the astronaut must have felt seeing the Earth.

Modal verb 'a dû' + infinitive 'ressentir'.

3

Quelle émotion de pouvoir enfin dire la vérité.

What a feeling to be able to finally tell the truth.

Double infinitive 'pouvoir enfin dire'.

4

Quelle émotion intense nous avons partagée ce soir-là.

What an intense emotion we shared that night.

Adjective 'intense' and past tense 'partagée' (agreement with émotion).

5

On ne peut ignorer quelle émotion anime ce discours.

One cannot ignore what emotion drives this speech.

Verb 'animer' used figuratively.

6

Quelle émotion de voir la démocratie triompher.

What a feeling to see democracy triumph.

Abstract noun 'démocratie' and verb 'triompher'.

7

Quelle émotion de redécouvrir ces lieux chargés d'histoire.

What a feeling to rediscover these places steeped in history.

Idiomatic 'chargés d'histoire'.

8

Quelle émotion, tout le monde était en larmes à la fin.

What a feeling, everyone was in tears at the end.

Idiomatic 'être en larmes'.

1

Quelle émotion indicible s'empara de l'assemblée lors du silence.

What an unspeakable emotion took hold of the assembly during the silence.

Literary adjective 'indicible' and verb 's'emparer de' in passé simple.

2

Quelle émotion de voir son œuvre enfin reconnue par ses pairs.

What a feeling to see one's work finally recognized by one's peers.

Passive structure 'reconnue par ses pairs'.

3

Quelle émotion de contempler la fragilité de la condition humaine.

What a feeling to contemplate the fragility of the human condition.

Philosophical vocabulary 'contempler', 'fragilité', 'condition humaine'.

4

Quelle émotion de réaliser que le temps n'a pas d'emprise sur l'amitié.

What a feeling to realize that time has no hold over friendship.

Idiomatic 'avoir d'emprise sur'.

5

Il est difficile d'exprimer quelle émotion nous étreint en cet instant.

It is difficult to express what emotion grips us in this moment.

Verb 'étreindre' (to grip/embrace) and formal 'en cet instant'.

6

Quelle émotion de voir l'aboutissement de tant d'années de labeur.

What a feeling to see the culmination of so many years of labor.

Formal nouns 'aboutissement' and 'labeur'.

7

Quelle émotion de retrouver la terre de ses ancêtres.

What a feeling to find again the land of one's ancestors.

Poetic 'terre de ses ancêtres'.

8

Quelle émotion de voir la vérité éclater au grand jour.

What a feeling to see the truth come to light.

Idiomatic 'éclater au grand jour'.

1

Quelle émotion de voir s'effondrer les certitudes d'un monde jadis immuable.

What an emotion to see the certainties of a once immutable world collapse.

Complex syntax with 's'effondrer' and 'jadis immuable'.

2

Quelle émotion de percevoir, au détour d'un vers, l'âme même du poète.

What a feeling to perceive, at the turn of a verse, the very soul of the poet.

Literary 'percevoir' and 'au détour d'un vers'.

3

Quelle émotion de voir la résilience humaine s'ériger contre l'adversité.

What a feeling to see human resilience rise up against adversity.

Abstract nouns 'résilience' and 'adversité'.

4

Quelle émotion de pressentir l'inéluctable déclin de toute grandeur.

What a feeling to sense the inevitable decline of all greatness.

Sophisticated verb 'pressentir' and adjective 'inéluctable'.

5

Quelle émotion de voir le sacré s'inviter dans le quotidien le plus trivial.

What a feeling to see the sacred invite itself into the most trivial daily life.

Contrast between 'le sacré' and 'le trivial'.

6

Quelle émotion de sonder les profondeurs de l'inconscient collectif.

What a feeling to probe the depths of the collective unconscious.

Psychological terminology 'inconscient collectif'.

7

Quelle émotion de voir l'éphémère accéder à l'éternité par le biais de l'art.

What a feeling to see the ephemeral reach eternity through art.

Substantive adjectives 'l'éphémère' and 'l'éternité'.

8

Quelle émotion de voir s'entremêler le destin des nations dans ce traité.

What a feeling to see the destiny of nations intertwine in this treaty.

Pronominal verb 's'entremêler' (to intertwine).

Synonyms

Que d'émotions ! C'est touchant Quel ravissement ! Quel choc ! Quelle surprise ! C'est bouleversant C'est prenant C'est poignant

Antonyms

Quelle indifférence C'est banal Quelle froideur C'est sans intérêt

Common Collocations

Submergé par quelle émotion
Vivre quelle émotion
Partager quelle émotion
Ressentir quelle émotion
Quelle émotion forte
Quelle émotion vive
Quelle émotion contenue
Quelle émotion de revoir
Quelle émotion de découvrir
Plein de quelle émotion

Common Phrases

Quelle émotion, n'est-ce pas ?

— What a feeling, isn't it? Used to seek agreement on a shared sentiment.

Le concert était magnifique. Quelle émotion, n'est-ce pas ?

Quelle émotion de vous voir !

— What a feeling to see you! A warm greeting for someone you haven't seen in a long time.

Marie ! Quelle émotion de vous voir ici !

C'est avec quelle émotion que...

— It is with such emotion that... Used to start a formal speech.

C'est avec quelle émotion que je quitte ce poste aujourd'hui.

Quelle émotion pour nous tous.

— What a feeling for all of us. Used to acknowledge a collective sentiment.

Le départ de notre collègue est quelle émotion pour nous tous.

Quelle émotion, je suis sans voix.

— What a feeling, I am speechless. Used when one is too moved to speak.

Vous m'avez organisé une fête surprise ? Quelle émotion, je suis sans voix.

Imagine quelle émotion !

— Imagine what a feeling! Used to prompt someone to empathize with a story.

J'ai enfin rencontré mon idole. Imagine quelle émotion !

Quelle émotion dans l'air !

— What emotion in the air! Used to describe a palpable atmosphere.

Avant le début du spectacle, il y avait quelle émotion dans l'air !

Quelle émotion, c'est incroyable !

— What a feeling, it's incredible! A general exclamation of awe.

On a réussi ! Quelle émotion, c'est incroyable !

Quelle émotion de lire ça.

— What a feeling to read that. Used after reading something touching.

Ton message m'a fait pleurer. Quelle émotion de lire ça.

Quelle émotion, je tremble encore.

— What a feeling, I'm still shaking. Used after a very intense or scary experience.

J'ai failli avoir un accident. Quelle émotion, je tremble encore.

Often Confused With

quelle émotion vs Quel sentiment

A 'sentiment' is a more stable, long-term feeling (like love or hate), while an 'émotion' is a brief, intense reaction.

quelle émotion vs Quelle sensation

A 'sensation' is usually physical (cold, heat, pain), whereas 'émotion' is psychological.

quelle émotion vs Quel mouvement

While 'émotion' comes from movement, 'quel mouvement' refers to physical motion or a political trend.

Idioms & Expressions

"Être la proie de quelle émotion"

— To be the prey of such emotion. Used when someone is completely overcome by feelings.

Il était la proie de quelle émotion qu'il ne pouvait plus bouger.

Literary
"Quelle émotion au rendez-vous !"

— Emotion was at the meeting! Used when an event lived up to its emotional expectations.

Pour cette finale, l'émotion était au rendez-vous !

Journalistic
"L'émotion est à son comble"

— The emotion is at its peak. Used when a situation reaches its emotional climax.

Quand le rideau est tombé, l'émotion était à son comble.

Formal
"Gagner par quelle émotion"

— To be won over by such emotion. Used when a person's feelings dictate their actions.

Il s'est laissé gagner par quelle émotion et a tout pardonné.

Neutral
"Quelle émotion, quel foin !"

— What emotion, what a fuss! (Sarcastic). Used to mock someone being overly dramatic.

Elle pleure pour un ongle cassé ? Quelle émotion, quel foin !

Informal
"Une émotion à fleur de peau"

— Emotion on the edge of the skin. Used to describe someone very sensitive.

Elle a toujours une émotion à fleur de peau.

Neutral
"L'émotion gagne les rangs"

— Emotion spreads through the ranks. Used when a crowd becomes moved.

Pendant l'hymne national, l'émotion a gagné les rangs.

Journalistic
"Masquer quelle émotion"

— To hide such emotion. Used when someone tries to stay stoic.

Il essayait de masquer quelle émotion le traversait.

Neutral
"Vibrer de quelle émotion"

— To vibrate with such emotion. Used for intense, physical feelings.

Sa voix vibrait de quelle émotion contenue.

Literary
"Susciter quelle émotion"

— To arouse such emotion. Used for something that causes a reaction in others.

Ce film a suscité quelle émotion chez les jeunes.

Neutral

Easily Confused

quelle émotion vs Sensible

Looks like English 'sensible' (reasonable).

In French, 'sensible' means 'sensitive' or 'emotional'. To say someone is 'sensible' in the English sense, use 'raisonnable'.

Il est très sensible, il pleure souvent.

quelle émotion vs Émotif

Often confused with 'émotionnel'.

'Émotif' usually describes a person's character (prone to emotions), while 'émotionnel' describes things related to emotions.

C'est un enfant très émotif.

quelle émotion vs Émouvant

Confused with the noun 'émotion'.

'Émouvant' is the adjective meaning 'moving'. 'Quelle émotion' is the noun phrase.

Ce film est très émouvant.

quelle émotion vs Troublé

Often used when someone is emotional.

'Troublé' implies confusion or being unsettled, while 'ému' (related to émotion) is purely about being moved.

Je suis troublé par cette nouvelle.

quelle émotion vs Excité

English speakers use 'excited' for positive emotions.

In French, 'excité' can have a sexual connotation or mean 'over-stimulated'. Use 'ravi' or 'ému' for 'excited/moved'.

Je suis ravi de partir en vacances.

Sentence Patterns

A1

Quelle émotion !

Quelle émotion !

A2

Quelle émotion de + [verb] !

Quelle émotion de chanter !

B1

Quelle émotion de [verb] après [time] !

Quelle émotion de te voir après un an !

B1

C'est avec quelle émotion que [clause]

C'est avec quelle émotion que je vous remercie.

B2

On ressent quelle émotion devant [noun]

On ressent quelle émotion devant ce monument.

B2

Quelle émotion intense nous avons [past participle]

Quelle émotion intense nous avons vécue.

C1

Quelle émotion [adjective] s'empara de [noun]

Quelle émotion subite s'empara de lui.

C2

Quelle émotion de voir [verb] [noun] [adjective]

Quelle émotion de voir s'évanouir tout espoir.

Word Family

Nouns

émotivité (emotionality)
émoticône (emoticon)

Verbs

émouvoir (to move/touch)
s'émouvoir (to be moved)

Adjectives

émouvant (moving)
émotionnel (emotional)
émotif (emotive/sensitive)

Related

sentiment
passion
ressenti
bouleversement
émoi

How to Use It

frequency

Very high in emotional or artistic contexts; medium in daily business life.

Common Mistakes
  • Quel émotion ! Quelle émotion !

    The noun 'émotion' is feminine, so the exclamatory adjective must be 'quelle' (feminine) rather than 'quel' (masculine). This is a gender agreement error.

  • Quelle une émotion ! Quelle émotion !

    In French exclamations with 'quel/quelle', you do not use an article (un/une/le/la) between the adjective and the noun. It's a direct translation error from English 'What an emotion'.

  • Quoi émotion ! Quelle émotion !

    Learners often use 'quoi' for 'what'. However, 'quoi' is a pronoun, while 'quelle' is an adjective used to modify nouns in exclamations.

  • Je suis émotion ! Quelle émotion ! or Je suis ému(e) !

    You cannot 'be' an emotion. You can feel an emotion or be moved (ému). Saying 'Je suis émotion' is like saying 'I am happiness' instead of 'I am happy'.

  • Quelle émotion de toi voir. Quelle émotion de te voir.

    When using 'de' + infinitive, the object pronoun (te) must come before the verb (voir). 'Toi' is a stressed pronoun used in different contexts.

Tips

Agreement is Key

Always remember that 'émotion' is feminine. Even if you are a man, you must say 'quelle émotion' because the adjective 'quelle' describes the noun 'émotion', not the speaker. This is a common point of confusion for English speakers.

The Nasal Finish

Don't let the 'n' at the end of 'émotion' be too hard. It should be a soft, nasal sound that fades out. Practice by saying 'on' while holding your nose; if the sound changes, you are doing it right! This adds a native touch to your speech.

Showing Empathy

Use 'quelle émotion' as a response when someone tells you a touching story. It is a perfect 'listening' phrase that shows you are engaged and moved by what they are saying without interrupting their flow. It builds rapport instantly.

Use the Exclamation Mark

In writing, 'Quelle émotion' is almost always followed by an exclamation mark. This helps the reader understand the tone immediately. Without it, the phrase might look like part of a question, which changes the meaning entirely.

Don't Be Afraid of Feelings

In French, expressing that you are moved is not seen as a weakness. Using 'quelle émotion' is a sign of emotional intelligence and cultural integration. It shows you appreciate the depth of the moment, which is highly valued in France.

Pair with Adjectives

You can make the phrase more specific by adding adjectives like 'vive' (vivid), 'forte' (strong), or 'douce' (sweet). For example: 'Quelle douce émotion !'. This allows you to describe the exact flavor of your feeling more precisely.

Retrospective Use

Use it when looking at old photos. 'Quelle émotion de revoir ces moments !' is a classic way to express nostalgia. It connects the present self with the past self, which is a very common theme in French conversation and literature.

Listen for the 'E' Elision

In fast speech, the 'e' at the end of 'quelle' and the 'é' at the start of 'émotion' blend together smoothly. It sounds like one word: 'kell-ay-mo-syon'. Practicing this blend will help you understand native speakers better.

Dramatic Effect

If you want to be more dramatic, you can say 'Que d'émotions !' with a sigh. This is often used after a long, intense event to show that you have been through a lot emotionally. It is very effective in storytelling.

The 'Tion' Rule

Memorize that -tion words are feminine. This will help you not just with 'quelle émotion', but with hundreds of other French words like 'station', 'nation', and 'action'. It is one of the most reliable rules in French grammar.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Quelle' as 'Well' (a well of feelings) and 'Emotion' as 'Motion'. A well of feelings in motion! Quelle émotion!

Visual Association

Imagine a giant heart beating so fast it starts to glow. Above it, written in neon lights, are the words 'Quelle Émotion !'

Word Web

Cœur Larmes Sourire Souvenir Partage Sincérité Instant Vie

Challenge

Try to say 'Quelle émotion' at least three times today: once for something happy, once for something beautiful, and once for something nostalgic.

Word Origin

The phrase comes from the combination of the French exclamatory adjective 'quelle' and the noun 'émotion'. 'Émotion' itself traces back to the Middle French word 'esmotion', which meant a physical movement or disturbance.

Original meaning: Originally, 'émotion' referred to a physical movement, a stir, or a public disturbance/riot. It only later evolved to mean a psychological or internal 'movement' of the soul.

Indo-European > Italic > Romance > French

Cultural Context

While versatile, using it for very trivial things can seem sarcastic. Use with sincerity in serious contexts like funerals.

English speakers might find 'quelle émotion' more common than 'what an emotion' in English. We often use 'how moving' or 'I'm so touched' instead.

Often used by hosts of the 'César' awards (French Oscars). A common headline in 'Le Monde' during national tributes. Frequently used in the lyrics of French 'chanson' (Edith Piaf, Jacques Brel types).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Wedding

  • Quelle émotion de voir les mariés !
  • C'est une grande émotion pour les parents.
  • Quelle émotion pendant l'échange des vœux.
  • On sent quelle émotion dans la salle.

At the Cinema

  • Quelle émotion à la fin du film !
  • Le réalisateur a su transmettre quelle émotion.
  • Quelle émotion, j'ai pleuré tout le long.
  • C'est un film plein de quelle émotion.

Family Reunion

  • Quelle émotion de vous retrouver tous !
  • Imagine quelle émotion pour grand-mère.
  • Quelle émotion de revenir dans cette maison.
  • C'est avec quelle émotion que nous dînons ensemble.

Sports Victory

  • Quelle émotion pour le champion !
  • Le stade vibre de quelle émotion.
  • Quelle émotion de voir le drapeau se lever.
  • C'était quelle émotion, ce dernier but !

Art Gallery

  • Quelle émotion se dégage de ce portrait.
  • On ressent quelle émotion devant cette œuvre.
  • Quelle émotion, les couleurs sont si vives.
  • C'est une peinture chargée de quelle émotion.

Conversation Starters

"Quelle émotion as-tu ressentie quand tu as reçu ton diplôme ?"

"Quelle émotion penses-tu que ce film essaie de transmettre ?"

"Quand tu penses à ton enfance, quelle émotion te vient en premier ?"

"Quelle émotion de se retrouver ici, n'est-ce pas ?"

"Peux-tu décrire quelle émotion tu as ressentie lors de ton premier voyage ?"

Journal Prompts

Décrivez un moment de votre vie où vous vous êtes dit : 'Quelle émotion !'.

Quelle émotion ressentez-vous quand vous écoutez votre chanson préférée ?

Écrivez sur une retrouvaille imaginaire. Quelle émotion y aurait-il ?

Quelle émotion se dégage de votre ville actuelle selon vous ?

Pourquoi est-il important de dire 'Quelle émotion' plutôt que de rester silencieux ?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it is neutral. While often used for joy, it can also describe deep sadness or shock. It simply measures the intensity of the feeling, not its direction. For example, you can say it at a funeral to acknowledge the gravity of the loss.

No, that is a grammatical error. 'Émotion' is feminine, so it must be 'quelle'. This is a very common mistake for learners because the pronunciation of 'quel' and 'quelle' is often the same, but the written form must be feminine.

'Quelle émotion' usually refers to one specific, singular feeling or moment. 'Que d'émotions' is plural and suggests a series of feelings or a very overwhelming day filled with many different sentiments. Use the plural for big, complex events like weddings.

In an exclamation, no. You can just say 'Quelle émotion !'. However, in a full sentence, you might say 'C'est une grande émotion' or 'J'ai ressenti quelle émotion'. Standalone use is very common in spoken French.

Yes, but use it sparingly. It is appropriate when celebrating a major milestone, like a successful merger or a retirement. In daily technical meetings, it might sound a bit too dramatic. It adds a human touch to professional relationships.

The 't' is pronounced like an 's'. So it sounds like 'syon'. The 'on' is a nasal vowel, meaning you don't fully pronounce the 'n' with your tongue; the air should go through your nose. It's similar to the 'on' in 'song' but without the 'g'.

Not at all. It is a timeless phrase. While slang terms come and go, 'quelle émotion' remains the standard, elegant way to express being moved. It is used by all ages, though perhaps more frequently by adults in sentimental situations.

Usually, it is followed by an infinitive verb (e.g., 'Quelle émotion de te voir'). If you want to use a noun, use 'pour' (e.g., 'Quelle émotion pour la famille') or just use the noun directly (e.g., 'Quelle émotion, ce mariage !').

Younger people might say 'C'est trop d'émotions' or 'Je suis en PLS' (slang for being overwhelmed, though usually used for stress). However, 'quelle émotion' is understood and respected by everyone and doesn't sound 'old'—just 'correct'.

Yes, if the fear is 'moving' or intense. For example, after a narrow escape, one might say 'Quelle émotion !'. However, 'Quelle peur !' or 'Quel stress !' might be more specific to the type of feeling you are experiencing.

Test Yourself 191 questions

writing A2

Write a short sentence using 'Quelle émotion' to describe seeing a beautiful sunset.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Translate: 'What a feeling to finally be home!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Use 'Quelle émotion' in a formal way to start a speech.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Respond to a friend's news about having a baby using 'Quelle émotion'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Write a sentence using the plural form 'Quelles émotions'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Translate: 'Imagine what a feeling it was for him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a sentence using 'Quelle émotion' and 'merci'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Describe a movie ending using 'Quelle émotion'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Translate: 'What emotion on her face!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Use 'Quelle émotion' in a sentence about a sports victory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Write a sentence about nostalgia using 'Quelle émotion'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Translate: 'What an intense feeling!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Write a sentence using 'Quelle émotion' and 'incroyable'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Translate: 'What a feeling to hear your voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Write a sentence about a surprise party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Translate: 'What a feeling, I have no words.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Write a sentence about a historic moment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Translate: 'What emotion in the stadium!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Write a sentence using 'Quelle émotion' and 'partager'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Translate: 'What a feeling to see the sea for the first time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Pronounce the phrase 'Quelle émotion !' with a joyful tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Say: 'Quelle émotion de te voir !' and emphasize the 'e' in 'émotion'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Ask a friend: 'C'était quelle émotion pour toi ?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Exclaim: 'Quelles émotions aujourd'hui !' as if you are tired but happy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say: 'Quelle émotion intense !' with a serious face.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Pronounce: 'C'est avec quelle émotion que je vous parle.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say: 'Quelle émotion, je suis sans voix.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Exclaim: 'Quelle émotion de gagner !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Say: 'Quelle émotion se dégage de ce tableau.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Pronounce the plural: 'Quelles émotions !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say: 'Quelle émotion de revoir ma maison d'enfance.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Repeat: 'Quelle émotion, tout de même !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say: 'Quelle émotion forte !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say: 'Quelle émotion de vous retrouver tous.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say: 'Imagine quelle émotion !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say: 'Quelle émotion, je n'en reviens pas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Say: 'Quelle émotion pour la famille.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Say: 'Quelle émotion, c'est beau.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say: 'Quelle émotion de lire ça.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Say: 'Quelle émotion, merci beaucoup.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Listen to the speaker: [Audio: Quelle émotion !]. Is the speaker happy or sad?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen: [Audio: Quelles émotions !]. Is the word 'émotion' singular or plural?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen: [Audio: Quelle émotion de te voir !]. What is the speaker happy about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

Listen: [Audio: C'est avec quelle émotion...]. Is this a formal or informal setting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen: [Audio: Quelle émotion intense !]. Which adjective was used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen: [Audio: Quelle émotion, je n'ai pas de mots.]. Why is the person silent?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen: [Audio: Quelle émotion pour nous tous.]. Who is feeling the emotion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen: [Audio: Quelle émotion dans l'air !]. Where is the emotion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen: [Audio: Quelle émotion, quel choc !]. What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen: [Audio: Quelle émotion de lire ça.]. What did the person just do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen: [Audio: Quelle émotion de revoir la mer.]. What is the person looking at?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen: [Audio: Imagine quelle émotion !]. What is the speaker doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen: [Audio: Quelle émotion, c'est incroyable !]. What is the main sentiment?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Listen: [Audio: Quelle émotion de gagner !]. What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen: [Audio: Quelle émotion, je tremble encore.]. How is the person feeling physically?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 191 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!