भंगुर होना
भंगुर होना in 30 Seconds
- Used to describe things that break easily into pieces.
- Common in scientific, formal, and literary Hindi contexts.
- Can describe physical materials like glass or abstract ideas like peace.
- Implies a lack of flexibility and a tendency to shatter.
The Hindi verb phrase भंगुर होना (Bhangur hona) is a sophisticated expression that translates to 'to become brittle,' 'to become fragile,' or 'to become transient.' Derived from the Sanskrit root 'भञ्ज्' (bhañj), meaning to break, the adjective 'भंगुर' implies something that lacks resilience and is prone to shattering under pressure. In a literal sense, it describes materials like glass, dry leaves, or aged paper that lose their flexibility and strength. However, in the realm of Hindi literature and formal discourse, it is frequently employed metaphorically to describe the ephemeral nature of human life, the instability of political alliances, or the delicate state of peace in a conflict zone.
- Physical Application
- Used in science and engineering to describe materials that fail without significant plastic deformation. For example, cast iron or certain polymers at low temperatures.
- Philosophical Context
- Often used in the context of 'Kshan-bhangur' (क्षणभंगुर), meaning 'momentary' or 'fleeting,' to describe the temporary nature of worldly pleasures.
When you use 'भंगुर होना,' you are signaling a high level of proficiency. It is not a word you would typically hear in a casual vegetable market transaction; rather, it appears in news editorials, scientific journals, and classical poetry. If you are discussing the 'fragility of democracy' or the 'brittleness of an old bone,' this is the precise term to use. It suggests an inherent weakness that has developed over time or due to specific conditions, leading to a state where the object or concept can no longer withstand external stress.
अत्यधिक ठंड के कारण प्लास्टिक की पाइपें भंगुर होने लगी हैं। (Due to extreme cold, the plastic pipes are becoming brittle.)
In modern sociological discussions, 'भंगुर होना' is used to describe the breakdown of traditional social structures. For instance, 'आजकल पारिवारिक रिश्ते भंगुर होते जा रहे हैं' (Nowadays, family relationships are becoming fragile). This usage highlights a shift from the physical to the emotional and social realms, where the 'breaking' is not of a material but of a bond or a system. The word carries a certain weight of tragedy or inevitability, suggesting that the state of being brittle is a stage of decline or a vulnerability that must be addressed.
युद्ध की धमकियों से अंतरराष्ट्रीय शांति भंगुर हो गई है। (International peace has become fragile due to threats of war.)
- Scientific Register
- In chemistry, it refers to the 'brittle transition' of substances.
To master this word, one must understand that it implies a lack of ductility. In Hindi, a 'mulaayam' (soft) object might be weak, but it isn't 'bhangur.' Only something that is hard yet easily shattered—like a diamond under a specific type of blow or an ego that cannot take criticism—is described as 'bhangur.' This nuance is essential for B2-level learners who wish to distinguish between different types of vulnerability in their writing and speech. By using 'भंगुर होना,' you evoke an image of glass shards or crumbling stone, providing a vivid sensory metaphor for whatever subject you are discussing.
Using 'भंगुर होना' correctly requires attention to the subject's nature and the tense of the verb 'होना.' Since it is a complex verb phrase (Adjective + Verb), the verb 'होना' (to be/become) conjugates according to the gender, number, and person of the subject. In most cases, the subjects are abstract concepts (masculine or feminine) or physical materials. Let's explore the grammatical structures and varied contexts where this phrase shines.
समय के साथ यादें भंगुर हो जाती हैं। (With time, memories become fragile/brittle.)
In the example above, 'यादें' (memories) is a feminine plural noun, so 'होना' becomes 'हो जाती हैं.' This illustrates the metaphorical use where memories are likened to something that can fragment or disappear. When discussing physical properties, the structure remains the same. If you are describing a process, such as a metal becoming brittle due to hydrogen embrittlement, you would say: 'हाइड्रोजन के प्रभाव से लोहा भंगुर हो जाता है।'
- Structure: Subject + Adjective (भंगुर) + Conjugated Verb (होना)
- Example: 'कांच का स्वभाव भंगुर होना है।' (The nature of glass is to be brittle.)
Another common usage is in the passive or descriptive sense. For instance, when analyzing a situation: 'अर्थव्यवस्था की स्थिति बहुत भंगुर हो गई है।' (The state of the economy has become very fragile.) Here, 'स्थिति' (state/condition) is feminine, necessitating the feminine form of the verb. This highlights the word's versatility in describing systemic vulnerabilities.
क्या आपको लगता है कि यह समझौता भंगुर हो सकता है? (Do you think this agreement could become fragile?)
Advanced learners should also note the use of 'भंगुर होना' in the future tense to express warnings or predictions. 'यदि हम पर्यावरण की रक्षा नहीं करेंगे, तो पारिस्थितिकी तंत्र भंगुर हो जाएगा।' (If we do not protect the environment, the ecosystem will become fragile.) This shows the word's utility in environmental and scientific discourse. Furthermore, in literary Hindi, it can be used to describe the 'brittleness' of an old person's health: 'वृद्धावस्था में हड्डियां भंगुर होने लगती हैं।' (In old age, bones start becoming brittle.) This range from the microscopic (atoms) to the macroscopic (ecosystems) to the abstract (emotions) makes 'भंगुर होना' a powerful tool for precise communication.
Understanding where 'भंगुर होना' appears in daily life helps in contextualizing its register. While you won't hear a child say their toy is 'bhangur' (they would say 'tootne waala' or 'kamzor'), you will encounter it in several high-level domains. The most frequent occurrence is in Hindi News and Editorials. When journalists discuss the 'fragile peace' in the Middle East or the 'brittle nature' of a coalition government, 'भंगुर होना' is the preferred term. It conveys a sense of gravity and intellectual depth.
समाचार: 'शेयर बाजार की रिकवरी अभी भी बहुत भंगुर है।' (News: 'The stock market recovery is still very fragile.')
Another major domain is Academic and Scientific Writing. In textbooks for Physics or Chemistry, the property of 'brittleness' is taught as 'भंगुरता' (bhangurta), and the state of being brittle is 'भंगुर होना.' For example, a student might read: 'सल्फर के परमाणु गर्म करने पर भंगुर हो जाते हैं।' This technical usage is precise and lacks the emotional weight found in literature.
- Documentaries
- In nature documentaries, narrators often describe the 'fragile' balance of an ecosystem using this term.
- Legal/Diplomatic Texts
- Agreements that are easily voidable or unstable are described as being 'bhangur.'
In the world of Hindi Literature and Poetry, the word takes on a lyrical quality. Poets like Mahadevi Varma or Jaishankar Prasad often used the concept of 'Kshan-bhangur' to describe the beauty of a moment or the human soul. You might hear it in a soulful ghazal or a philosophical discourse on spirituality, where the speaker emphasizes that the physical world is 'bhangur' (ephemeral) compared to the eternal truth. Hearing it in this context requires an appreciation for the 'chhayavad' (romanticism/symbolism) style of Hindi poetry.
कविता: 'जीवन का यह स्वप्न अत्यंत भंगुर है।' (Poem: 'This dream of life is extremely fragile/fleeting.')
Finally, you will encounter 'भंगुर होना' in Health and Wellness contexts, specifically regarding bone health or aging. Medical segments on news channels might discuss 'Osteoporosis' and mention how bones 'भंगुर होने लगती हैं.' This usage bridges the gap between technical science and everyday health concerns. In summary, if the conversation is serious, technical, or poetic, 'भंगुर होना' is likely to be the word of choice for describing anything that is on the verge of breaking or disappearing.
Even for advanced learners, 'भंगुर होना' can be tricky because of its specific register and nuance. One common mistake is overusing it in casual conversation. Using 'भंगुर होना' to describe a cheap plastic pen that broke is like using 'shattered into a million pieces' to describe a small crack. It sounds overly dramatic or misplaced. In casual settings, use 'कमज़ोर' (weak) or 'टूटना' (to break) instead.
गलत: मेरी पेंसिल भंगुर हो गई। (Incorrect: My pencil became 'brittle' in a poetic/scientific sense.)
सही: मेरी पेंसिल टूट गई। (Correct: My pencil broke.)
Another frequent error is confusing 'भंगुर' (brittle) with 'नाजुक' (delicate). While they are related, 'नाजुक' (Naazuk) often implies a positive or aesthetic quality, like a flower or a baby's skin. 'भंगुर' is almost always about a structural failure or an inherent weakness. You wouldn't call a beautiful silk fabric 'भंगुर' unless it was so old that it was literally falling apart into dust. Use 'नाजुक' for things that need careful handling, and 'भंगुर' for things that are prone to snapping or shattering.
- Confused with 'नष्ट होना' (Nasht hona)
- 'नष्ट होना' means to be destroyed completely. 'भंगुर होना' describes the *state* of being prone to breaking, not the act of destruction itself.
Grammatically, learners often forget that 'भंगुर' is an adjective and try to use it as a standalone verb. You cannot say 'वह भंगुरता है' (It is brittleness) when you mean 'It is brittle.' You must use 'भंगुर है' or 'भंगुर हो गया है.' Additionally, ensure you don't confuse it with 'भंग करना' (Bhang karna), which means 'to dissolve' or 'to cancel' (like dissolving a parliament or canceling a meeting). While they share the same root, their meanings in modern Hindi have diverged significantly.
गलत: सभा भंगुर हो गई। (Incorrect: The meeting became brittle.)
सही: सभा भंग हो गई। (Correct: The meeting was dissolved.)
Finally, learners sometimes fail to match the gender of the helping verb 'होना' with the subject. Since 'भंगुर' doesn't change, all the work is done by 'होना.' If you are talking about 'हड्डियाँ' (bones - feminine plural), you must use 'हो जाती हैं.' If you are talking about 'रिश्ता' (relationship - masculine singular), you must use 'हो जाता है.' Paying attention to these small grammatical details will separate a B2 learner from a beginner.
Hindi has a rich vocabulary for describing the state of being weak or breakable. Depending on whether you are in a lab, a poetry slam, or a kitchen, you might choose a different word. Let's compare 'भंगुर होना' with its closest relatives to help you choose the right one for your context.
- नाजुक होना (Naazuk hona)
- Meaning: To be delicate or tender. Unlike 'भंगुर,' which suggests shattering, 'नाजुक' is used for things like health, glass art, or feelings. It has a softer, often more positive connotation.
- क्षणभंगुर होना (Kshan-bhangur hona)
- Meaning: To be momentary or fleeting. This is a subset of 'भंगुर' that specifically targets the duration of existence. It's the standard word for the 'transience of life.'
- कमजोर होना (Kamzor hona)
- Meaning: To be weak. This is the most common and versatile word. It doesn't imply 'brittleness' specifically, just a lack of strength. A rope can be 'kamzor' (it might stretch and then snap), but it isn't 'bhangur' (it doesn't shatter).
In a scientific context, you might encounter 'शीघ्र टूटने योग्य' (Sheeghra tootne yogya), which literally means 'capable of breaking quickly.' This is a more descriptive, less academic way of saying 'भंगुर.' However, in a professional engineering report, 'भंगुर' would still be preferred. For a more literary or archaic feel, one might use 'नश्वर' (Nashvar), which means 'perishable' or 'mortal,' usually referring to the human body or the material world.
तुलना: 'फूल नाजुक होते हैं, लेकिन सूखी पत्तियां भंगुर होती हैं।' (Comparison: Flowers are delicate, but dry leaves are brittle.)
If you want to describe a relationship that is on the rocks, you could say it is 'भंगुर,' which sounds very intellectual, or you could say it is 'कच्चा' (Kaccha), which literally means 'raw' or 'weakly bonded.' For example, 'कच्चा धागा' (a weak thread) is a common metaphor for a fragile bond. 'भंगुर' is more likely to be used in a sociological analysis of why modern relationships are failing, whereas 'कच्चा' would be used in a song or a story about two lovers.
Finally, consider 'दरार पड़ना' (Darar padna), which means 'to develop cracks.' This is the physical process that leads to something being 'भंगur.' If you say 'दीवार में दरार पड़ गई है' (A crack has appeared in the wall), it’s a physical observation. If you say 'दीवार भंगुर हो गई है,' you are describing the overall state of the material of the wall. Understanding these subtle shifts in meaning will help you navigate Hindi's vast expressive landscape with confidence.
Fun Fact
The root 'bhañj' is also the source of the word 'Bhang' (the drink), which originally referred to something 'broken' or 'crushed' (the hemp leaves).
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'Bh' as a simple 'B'.
- Missing the nasal 'n' sound after 'bha'.
- Pronouncing 'r' as a flap instead of a slight roll.
- Shortening the 'o' in 'hona'.
- Confusing 'bhangur' with 'bangur' (a brand name/surname).
Examples by Level
यह कांच भंगुर है।
This glass is brittle.
Simple subject + adjective + verb 'to be'.
सूखा पत्ता भंगुर होता है।
A dry leaf is brittle.
General truth using 'hota hai'.
क्या यह खिलौना भंगुर है?
Is this toy brittle/fragile?
Interrogative sentence structure.
पुरानी रोटी भंगुर हो गई।
The old bread became brittle.
Past tense 'ho gayi' matching feminine 'roti'.
यह पत्थर भंगुर नहीं है।
This stone is not brittle.
Negative sentence with 'nahin'.
बर्फ भंगुर होती है।
Ice is brittle.
Feminine subject 'barf' with 'hoti hai'.
सावधानी! यह भंगुर है।
Caution! This is brittle.
Imperative/Exclamatory context.
चाक भंगुर होता है।
Chalk is brittle.
Masculine subject 'chaak'.
ज्यादा धूप से प्लास्टिक भंगुर हो जाता है।
Plastic becomes brittle with too much sun.
Cause and effect structure.
ठंड में लोहे की पाइपें भंगुर होने लगती हैं।
In the cold, iron pipes start becoming brittle.
Use of 'lagne lagti hain' for beginning of a process.
यह पुरानी पेंटिंग बहुत भंगुर हो गई है।
This old painting has become very fragile.
Present perfect tense.
बिस्कुट को ज्यादा मत दबाओ, वह भंगुर है।
Don't press the biscuit too much, it is brittle.
Compound sentence with an instruction.
मिट्टी के बर्तन भंगुर होते हैं।
Earthen pots are brittle.
Plural subject 'bartan'.
क्या ठंड से कांच भंगुर हो सकता है?
Can glass become brittle because of cold?
Use of 'sakta hai' for possibility.
यह लकड़ी पुरानी और भंगुर हो गई है।
This wood has become old and brittle.
Two adjectives describing one noun.
हवा में नमी कम होने से कागज भंगुर हो जाता है।
Paper becomes brittle when humidity in the air decreases.
Complex A2 sentence with 'hone se'.
दोनों देशों के बीच शांति अब भंगुर होने लगी है।
The peace between the two countries has now started to become fragile.
Metaphorical use for 'peace'.
वैज्ञानिकों के अनुसार, यह धातु कम तापमान पर भंगुर हो जाती है।
According to scientists, this metal becomes brittle at low temperatures.
Attributive phrase 'Vigyanikon ke anusar'.
उसका आत्मविश्वास अब भंगुर होने लगा था।
His self-confidence was now starting to become fragile.
Psychological application in past continuous.
बढ़ती उम्र के कारण हड्डियां भंगुर हो सकती हैं।
Bones can become brittle due to increasing age.
Medical context using 'ke karan'.
राजनीतिक गठबंधन अक्सर भंगुर होते हैं।
Political alliances are often fragile.
General observation about systems.
बिना देखभाल के ऐतिहासिक दस्तावेज़ भंगुर हो रहे हैं।
Historical documents are becoming brittle without care.
Present continuous tense.
क्या आपको नहीं लगता कि यह रिश्ता भंगुर हो चुका है?
Don't you think this relationship has already become fragile?
Interrogative with 'ho chuka hai' (already become).
चीनी मिट्टी के पात्र बहुत भंगुर होते हैं, उन्हें ध्यान से रखें।
Porcelain vessels are very brittle, keep them carefully.
Instruction with a reason.
आर्थिक मंदी के चलते कई छोटे व्यवसाय भंगुर हो गए हैं।
Due to the economic recession, many small businesses have become fragile.
Economic context using 'ke chalte'.
इस सामग्री की भंगुरता इसे निर्माण के लिए अनुपयुक्त बनाती है।
The brittleness of this material makes it unsuitable for construction.
Using the noun 'bhangurta' to explain a state.
लोकतंत्र की नींव कभी-कभी भंगुर हो सकती है।
The foundation of democracy can sometimes become fragile.
Abstract political metaphor.
अत्यधिक तनाव में मानव मस्तिष्क की कार्यक्षमता भंगुर होने लगती है।
Under extreme stress, the functional capacity of the human brain starts to become fragile.
Complex psychological sentence.
क्या यह संभव है कि कांच बिना किसी बाहरी दबाव के भंगुर हो जाए?
Is it possible for glass to become brittle without any external pressure?
Subjunctive mood with 'ho jaaye'.
समाज का ताना-बाना अब पहले से अधिक भंगुर हो रहा है।
The social fabric is now becoming more fragile than before.
Sociological metaphor 'tana-bana'.
जलवायु परिवर्तन के कारण समुद्री पारिस्थितिकी तंत्र भंगुर हो गया है।
The marine ecosystem has become fragile due to climate change.
Environmental science context.
उनकी दोस्ती इतनी भंगुर थी कि एक छोटी सी गलतफहमी ने उसे तोड़ दिया।
Their friendship was so fragile that a small misunderstanding broke it.
Resultative clause 'itni... ki'.
दार्शनिकों ने सदैव तर्क दिया है कि भौतिक संसार अनिवार्य रूप से भंगुर है।
Philosophers have always argued that the physical world is essentially fragile/ephemeral.
Philosophical discourse.
संविधान की व्याख्या यदि संकुचित हो, तो न्यायपालिका की स्वतंत्रता भंगुर हो सकती है।
If the interpretation of the constitution is narrow, the independence of the judiciary can become fragile.
Conditional sentence with complex legal vocabulary.
तकनीकी विकास के इस युग में गोपनीयता का अधिकार अत्यंत भंगुर हो गया है।
In this era of technological development, the right to privacy has become extremely fragile.
Modern sociological critique.
क्या हम एक ऐसी सभ्यता की ओर बढ़ रहे हैं जहाँ मानवीय संवेदनाएं भंगुर होती जा रही हैं?
Are we moving towards a civilization where human sensibilities are becoming fragile?
Rhetorical question in C1 register.
धातुविज्ञान में, भंगुर होना अक्सर अशुद्धियों की उपस्थिति का संकेत होता है।
In metallurgy, becoming brittle is often an indication of the presence of impurities.
Technical/Scientific definition.
साहित्यिक कृतियों में 'भंगुर होना' अक्सर मृत्यु और विनाश की पूर्वसूचना देता है।
In literary works, 'becoming brittle' often foreshadows death and destruction.
Literary analysis.
वैश्विक शांति का ढांचा वर्तमान भू-राजनीतिक अस्थिरता के कारण भंगुर हो चला है।
The framework of global peace has become fragile due to current geopolitical instability.
High-level diplomatic terminology.
कलाकार ने अपनी कृति में जीवन की भंगुरता को बखूबी दर्शाया है।
The artist has beautifully depicted the fragility of life in his work.
Art criticism context.
अद्वैत वेदांत के अनुसार, जगत का मिथ्यात्व उसकी भंगुर प्रकृति में ही निहित है।
According to Advaita Vedanta, the falsity of the world is inherent in its brittle/fleeting nature.
Advanced metaphysical terminology.
जब सत्ता का केंद्रीकरण चरम पर होता है, तो लोकतांत्रिक संस्थाएं अनिवार्यतः भंगुर होने लगती हैं।
When the centralization of power is at its peak, democratic institutions inevitably start to become fragile.
Political science theory.
क्या समय और स्थान की अवधारणाएं भी क्वांटम स्तर पर भंगुर हो सकती हैं?
Can the concepts of time and space also become fragile at the quantum level?
Theoretical physics inquiry.
छायावादी कवियों ने 'भंगुर होना' को केवल विनाश नहीं, बल्कि सृजन की एक पूर्व शर्त के रूप में देखा।
Chhayavad poets saw 'becoming brittle' not just as destruction, but as a prerequisite for creation.
Literary history and theory.
भाषाई अस्मिता अक्सर तब भंगुर होने लगती है जब वह अपनी जड़ों से कट जाती है।
Linguistic identity often starts to become fragile when it is cut off from its roots.
Sociolinguistic analysis.
इस शोध पत्र का मुख्य तर्क यह है कि आधुनिक साइबर सुरक्षा प्रणालियाँ संरचनात्मक रूप से भंगुर हैं।
The main argument of this research paper is that modern cybersecurity systems are structurally fragile.
Formal academic thesis statement.
मानव स्मृति की भंगुरता ही उसे विस्मृति के अंधकार में धकेल देती है।
The fragility of human memory itself pushes it into the darkness of oblivion.
Poetic/Psychological abstraction.
वैश्विक पारिस्थितिकी के संदर्भ में, जैव विविधता का भंगुर होना पूरी मानवता के लिए एक अस्तित्वगत संकट है।
In the context of global ecology, the becoming fragile of biodiversity is an existential crisis for all of humanity.
Complex environmental philosophy.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— Life that is as fleeting as a moment. Used in philosophical contexts.
हमें इस क्षणभंगुर जीवन का आनंद लेना चाहिए।
— A brittle or fragile nature. Used for materials or temperaments.
कांच की भंगुर प्रकृति के कारण उसे संभाल कर रखें।
— A fragile balance. Used in ecology or politics.
प्रकृति का भंगुर संतुलन बिगड़ रहा है।
— A fragile structure. Used for buildings or systems.
इस पुरानी इमारत का ढांचा भंगुर हो चुका है।
— Brittle bones. Medical term for osteoporosis results.
वह भंगुर हड्डियों की समस्या से जूझ रही है।
Idioms & Expressions
— To be as brittle as glass. Implies extreme fragility.
उनका रिश्ता कांच की तरह भंगुर था।
Literary— The fleeting illusion of the world. Philosophical idiom.
यह संसार क्षणभंगुर माया मात्र है।
Philosophical— To be as fragile as a wall of sand. Implies something that will collapse easily.
भ्रष्टाचार पर टिकी सरकार रेत की दीवार की तरह भंगुर होती है।
Political— To be as fragile as a bubble. Fleeting and delicate.
बचपन की खुशियां बुलबुले की तरह भंगुर होती हैं।
Poetic— To be as fragile as an unbaked clay pot.
बिना अभ्यास के ज्ञान कच्चे घड़े की तरह भंगुर होता है।
Traditional— To be as fleeting as a dewdrop.
यौवन ओस की बूंद की तरह भंगुर है।
Poetic— To be as brittle as dry leaves.
पुरानी यादें अब सूखे पत्तों की तरह भंगुर हो गई हैं।
Literary— To be as fragile as a house of cards.
उसका व्यापार साम्राज्य ताश के पत्तों की तरह भंगुर निकला।
Modern— To be as brittle as ice.
रिश्ते में कड़वाहट आने पर वह बर्फ की तरह भंगुर हो गया।
Metaphorical— To be as fragile as a clay toy.
गरीब के सपने मिट्टी के खिलौने की तरह भंगुर होते हैं।
LiteraryWord Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Bhangur' as 'Bang-ur'. When something is 'Bhangur', it goes 'BANG' and shatters into pieces like glass.
Visual Association
Imagine a dry, brown autumn leaf in your hand. When you squeeze it, it doesn't bend; it shatters into dust. That state is 'Bhangur'.
Word Web
Challenge
Try to find three things in your house that could be described as 'भंगुर' and write a sentence for each.
Word Origin
Derived from the Sanskrit word 'भंगुर' (bhaṅgura), which comes from the root 'भञ्ज्' (bhañj), meaning 'to break' or 'to shatter.'
Original meaning: In Sanskrit, it meant 'apt to break,' 'fragile,' or 'crooked.'
Indo-Aryan (Sanskrit -> Prakrit -> Hindi).Cultural Context
English speakers might use 'fragile' for everything, but 'भंगुर' is specifically 'brittle.' Use it when you mean 'shatterable.'
Summary
The phrase 'भंगुर होना' is a high-level way to express fragility or brittleness. Example: 'समय के साथ पुरानी हड्डियां भंगुर हो जाती हैं' (With time, old bones become brittle).
- Used to describe things that break easily into pieces.
- Common in scientific, formal, and literary Hindi contexts.
- Can describe physical materials like glass or abstract ideas like peace.
- Implies a lack of flexibility and a tendency to shatter.
Related Content
More nature words
आच्छादित करना
B2To cover; to spread over or around.
आघात करना
B2To hit forcefully or with great impact; to strike.
आहार श्रृंखला
B2Food chain; a hierarchical series of organisms each dependent on the next as a source of food.
आहिस्ता
B2At a slow pace or speed; slowly.
आकस्मिक रूप से
B2By chance or without intention; accidentally or suddenly.
आकाश
A1Sky.
आकाशगंगा
B2A system of millions or billions of stars, together with gas and dust, held together by gravitational attraction.
आकाशगंगा का
B2Relating to a galaxy or galaxies; galactic.
आकाशीय
B2Relating to the sky or outer space; celestial.
आकाशीय बिजली
B2Lightning that occurs in the sky, typically during a thunderstorm.