हल निकालना
हल निकालना in 30 Seconds
- Hal Nikaalna means to find a solution or resolve a problem actively.
- It is a transitive verb phrase using the masculine noun 'Hal'.
- Commonly used in professional, academic, and personal contexts across India.
- Requires the 'ka' postposition to link the problem to the solution.
The Hindi phrase "हल निकालना" (Hal Nikaalna) is a quintessential compound verb that bridges the gap between abstract thought and concrete action. At its core, it translates to "to find a solution" or "to resolve a problem." The word 'Hal' (हल) historically refers to a plough, symbolizing the act of breaking ground to prepare for growth, but in this linguistic context, it signifies the 'answer' or 'resolution' to a riddle, mathematical problem, or life crisis. The verb 'Nikaalna' (निकालना) means to extract, to bring out, or to produce. Together, they imply that a solution isn't just something that happens; it is something that is actively extracted through effort, analysis, and persistence.
- Literal Meaning
- To extract a solution / To bring out a resolution.
- Figurative Usage
- Navigating through complex situations to reach a definitive conclusion or fix.
- Grammatical Role
- Transitive verb phrase requiring an object (the problem being solved).
"हमें इस समस्या का कोई न कोई हल निकालना ही होगा, वरना नुकसान बढ़ जाएगा।" (We must find some solution to this problem, otherwise the loss will increase.)
In the landscape of Hindi vocabulary, this phrase sits comfortably at the B1 level because while the individual words are simple, their combination represents a shift from basic descriptions to functional, goal-oriented communication. It is more active than 'samadhan hona' (a solution occurring) because it places the agency squarely on the subject. When you use this phrase, you are emphasizing the human element of problem-solving. It suggests a process of brainstorming, trial and error, and eventual success. Whether you are talking about a difficult math equation in school or a diplomatic standoff between nations, 'Hal Nikaalna' is the universal key to progress.
"गणित के इस कठिन सवाल का हल निकालना नामुमकिन लग रहा है।" (Finding the solution to this difficult math question seems impossible.)
Furthermore, the phrase carries a sense of finality. Once a 'hal' is 'nikala' (extracted), the tension of the problem is expected to dissipate. It is a productive verb, often paired with modal verbs like 'chahiye' (should) or 'padega' (will have to), indicating necessity. In modern Hindi, especially in professional settings, it is the go-to phrase for 'troubleshooting'. It implies a deep dive into the root cause and the subsequent retrieval of a fix. It is not just a 'patch'; it is a resolution.
"वैज्ञानिकों ने अंततः बीमारी का हल निकाल लिया है।" (Scientists have finally found a solution/cure for the disease.)
- Synonymic Nuance
- Unlike 'suljhana' (to untangle), 'hal nikaalna' suggests producing a result rather than just clearing confusion.
"दोनों पक्षों ने बातचीत के जरिए विवाद का हल निकाला।" (Both parties found a solution to the dispute through dialogue.)
To master this phrase is to master the art of Hindi negotiation and intellectual discussion. It is a versatile tool in any learner's kit, allowing them to move from merely stating a problem to actively participating in its resolution. The phrase is also used in psychological contexts, such as finding a way out of mental distress or personal dilemmas, making it deeply personal as well as professional.
Using "हल निकालना" correctly requires an understanding of Hindi's transitive verb structures and the 'ka' (का) postposition. Because 'Hal' is a masculine noun, the possessive marker 'ka' must agree with it, regardless of the gender of the person solving the problem. This is a common point of confusion for learners who might try to change 'ka' to 'ki' if a woman is the one finding the solution. Remember: the solution (Hal) is the focus of the possession.
- Structure
- [Problem/Issue] + का (ka) + हल निकालना (Hal Nikaalna)
- Tense Variation (Past)
- उसने हल निकाला (He/She found a solution) - Note the use of 'ne' with transitive past tense.
- Tense Variation (Future)
- हम हल निकालेंगे (We will find a solution).
"क्या आप इस पहेली का हल निकाल सकते हैं?" (Can you find the solution to this riddle?)
In formal writing, you might see 'समाधान निकालना' (Samadhan Nikaalna), which is a more Sanskritized version. However, 'Hal Nikaalna' is the standard for everyday conversation, news reporting, and business meetings. When using it in the imperative (giving a command), it often sounds like an urgent request for innovation: "जल्दी कोई हल निकालो!" (Find some solution quickly!).
The phrase can also be modified with adjectives to describe the quality of the solution. For example, 'स्थायी हल निकालना' (to find a permanent solution) or 'अस्थायी हल निकालना' (to find a temporary solution). This allows for nuanced communication about the nature of the problem-solving process. In professional environments, you might hear 'रचनात्मक हल निकालना' (to find a creative solution), emphasizing the 'out of the box' thinking required in modern workplaces.
"सरकार को गरीबी का स्थायी हल निकालना होगा।" (The government will have to find a permanent solution to poverty.)
Finally, consider the emotional weight. 'Hal nikaalna' isn't just about logic; it's about relief. When a family finds a 'hal' for a long-standing feud, the phrase carries a sense of peace. It is often used in the context of 'middle ground'—finding a solution that satisfies everyone involved. This makes it a key phrase for conflict resolution and mediation.
You will encounter "हल निकालना" in a vast array of social and professional contexts across India. It is one of those versatile phrases that fits as naturally in a high-stakes boardroom in Mumbai as it does in a village panchayat (council) meeting in Uttar Pradesh. Its frequency in media, literature, and daily speech makes it an essential part of the Hindi auditory landscape.
- In the Workplace
- Managers often ask teams to 'hal nikaalna' for technical bugs or logistical delays.
- In Education
- Teachers use it constantly when referring to math problems, science experiments, or logical puzzles.
- In News & Politics
- News anchors frequently discuss how the government or international bodies are trying to 'hal nikaalna' for crises like inflation or climate change.
"न्यूज़ हेडलाइन: दोनों देशों के बीच सीमा विवाद का हल निकालने के लिए बैठक शुरू।" (News Headline: Meeting begins to find a solution to the border dispute between the two countries.)
In Bollywood movies, you'll often hear the protagonist say this during a moment of crisis, usually followed by a dramatic plan. It signifies the turning point where the character stops being a victim of circumstances and starts taking control. Similarly, in daily family life, if there is a disagreement about where to go on vacation or how to manage finances, someone will eventually say, "बैठकर कोई हल निकालते हैं" (Let's sit down and find some solution).
Social media and self-help content in Hindi also use this phrase extensively. Influencers might post videos titled "अपनी समस्याओं का हल कैसे निकालें?" (How to find solutions to your problems?). This highlights the phrase's role in the modern discourse of personal growth and resilience. It is a word of empowerment, suggesting that no matter how big the problem, an answer can be 'extracted'.
"चिंता मत करो, हम मिलकर इस मुसीबत का हल निकाल लेंगे।" (Don't worry, we will find a solution to this trouble together.)
Whether it's a doctor discussing a treatment plan with a patient's family or a software engineer debugging code, 'Hal Nikaalna' is the linguistic bridge to a resolution. It is ubiquitous because problem-solving is a universal human experience, and this phrase captures that experience perfectly in Hindi.
Even for intermediate learners, "हल निकालना" can be tricky due to the grammatical nuances of compound verbs and postpositions in Hindi. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound much more natural and precise.
- Mistake 1: Gender Agreement
- Using 'ki' instead of 'ka'. Learners often think the postposition should match the speaker's gender. Correct: 'समस्या का हल' (Problem's solution), never 'समस्या की हल'.
- Mistake 2: Confusing 'Hal' with 'Phal'
- 'Phal' (फल) means fruit or result. While related, 'Hal' is the solution to a process, while 'Phal' is the outcome of an action.
- Mistake 3: Omitting 'Ne' in Past Tense
- Since 'nikaalna' is transitive, you must use 'ne' with the subject in the past tense. Incorrect: 'मैं हल निकाला'. Correct: 'मैंने हल निकाला'.
"गलत: उसने समस्या की हल निकाला। सही: उसने समस्या का हल निकाला।" (Wrong: He found the problem's solution [wrong gender]. Right: He found the problem's solution.)
Another common error is using 'Hal Karna' (to solve) and 'Hal Nikaalna' (to find a solution) interchangeably in contexts where they don't fit. While 'Hal Karna' is often used for math problems (solving the equation), 'Hal Nikaalna' is better suited for situations where the solution isn't immediately obvious and needs to be discovered or created. Using 'Hal Karna' for a complex diplomatic crisis might sound slightly simplistic compared to 'Hal Nikaalna'.
Learners also sometimes forget the object. In English, we can say "I'll find a way," but in Hindi, it's more common to specify what you are finding a solution *for*. Using the 'ka' postposition correctly to link the problem to the 'hal' is crucial. For example, 'रास्ता निकालना' (to find a way) is a close cousin to 'hal nikaalna', but they are used in slightly different contexts—'rasta' is more about navigating a path, while 'hal' is about resolving a specific issue.
"गलत: वह हल निकालती है (if referring to a past action). सही: उसने हल निकाला।" (Wrong: She finds [present]... Right: She found [past].)
Lastly, be careful with the verb 'Dhoondhna' (to search). While you can 'solution dhoondhna' (search for a solution), 'hal nikaalna' implies that you have actually succeeded in finding it or are in the process of producing it. 'Dhoondhna' is the search; 'Nikaalna' is the discovery.
To truly enrich your Hindi vocabulary, it's helpful to understand the synonyms and related terms that orbit "हल निकालना". Each of these words carries a slightly different flavor and is used in specific contexts.
- समाधान करना (Samadhan Karna)
- A more formal, Sanskrit-derived term for 'to solve'. Common in official documents and high-level speeches.
- सुझाना (Suljhana)
- Literally 'to untangle'. Used for resolving confusion, mysteries, or complicated relationships.
- उपाय ढूँढना (Upay Dhoondhna)
- To look for a remedy or a way out. 'Upay' implies a method or a trick rather than a final answer.
"हमें इस उलझन को सुझाना होगा।" (We will have to untangle/resolve this confusion.)
While 'Hal Nikaalna' is the most common, 'Niptana' (निपटाना) is another useful word, meaning 'to settle' or 'to finish off' a task or a dispute. However, 'Niptana' can sometimes imply just getting something out of the way, whereas 'Hal Nikaalna' implies a thoughtful resolution. If you 'niptao' a problem, you might just be ignoring its root to get it done; if you 'hal nikaalo' it, you've actually fixed it.
In more colloquial settings, you might hear 'Tod nikaalna' (तोड़ निकालना). 'Tod' literally means a 'break' or a 'counter-move'. This is often used in the context of finding a way to beat a system, a competitor, or a very specific technical hurdle. It's the 'hack' to a problem. For example, "उसने इस मुश्किल सॉफ्टवेयर का तोड़ निकाल लिया" (He found a way to crack/solve this difficult software).
"विपक्ष ने सरकार की नीति का तोड़ निकाल लिया है।" (The opposition has found a counter-move/solution to the government's policy.)
Understanding these synonyms allows you to choose the exact right word for the situation. If you are writing a formal letter to a municipal corporation, use 'Samadhan'. If you are talking to a friend about a messy breakup, use 'Suljhana'. But for almost everything else—from math homework to office crises—'Hal Nikaalna' is your most reliable and natural choice.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Transitive verbs in past tense with 'ne'
Compound verbs with 'nikaalna'
Noun-Adjective agreement with 'Hal'
Use of 'ka' postposition
Modal verbs with infinitive forms
Examples by Level
मैं हल निकालता हूँ।
I find the solution.
Present simple tense with first person subject.
वह हल निकालती है।
She finds the solution.
Subject-verb agreement for feminine singular.
क्या आप हल निकालेंगे?
Will you find the solution?
Future tense interrogative.
यह हल है।
This is the solution.
Simple demonstrative sentence.
हल निकालो!
Find the solution!
Imperative mood (command).
हम हल निकालते हैं।
We find the solution.
Present simple plural.
तुम हल निकालो।
You find the solution.
Informal imperative.
छोटा हल निकालो।
Find a small solution.
Adjective-noun agreement.
मैंने सवाल का हल निकाला।
I found the solution to the question.
Past tense with 'ne' particle.
उसने समस्या का हल निकाला।
He/She found the solution to the problem.
Transitive past tense construction.
हम कल हल निकालेंगे।
We will find the solution tomorrow.
Future tense with time adverb.
क्या तुमने हल निकाल लिया?
Did you finish finding the solution?
Perfective aspect with 'lena' auxiliary.
वह हल निकाल रहा है।
He is finding the solution.
Present continuous tense.
इस पहेली का हल निकालो।
Find the solution to this riddle.
Use of 'ka' postposition.
वे हल नहीं निकाल सके।
They could not find the solution.
Negative with 'sakna' (can/could).
जल्दी हल निकालिए।
Please find the solution quickly.
Polite imperative.
हमें इस झगड़े का हल निकालना चाहिए।
We should find a solution to this fight.
Use of 'chahiye' for obligation.
क्या आप कोई नया हल निकाल सकते हैं?
Can you find some new solution?
Interrogative with 'sakna' for ability.
उसने बड़ी मेहनत से हल निकाला।
He found the solution with great hard work.
Adverbial phrase 'badi mehnat se'.
अगर हम कोशिश करें, तो हल निकाल लेंगे।
If we try, we will find a solution.
Conditional 'agar... toh' structure.
कंपनी ने घाटे का हल निकाल लिया है।
The company has found a solution to the loss.
Present perfect tense.
बिना सोचे हल निकालना मुश्किल है।
It is difficult to find a solution without thinking.
Gerundial use of the verb.
सबने मिलकर हल निकाला।
Everyone found the solution together.
Adverb 'milkar' (together).
इस परेशानी का क्या हल निकलेगा?
What solution will come out of this trouble?
Intransitive-style use of 'nikalna'.
सरकार को बेरोजगारी का स्थायी हल निकालना होगा।
The government will have to find a permanent solution to unemployment.
Future necessity with 'hoga'.
वैज्ञानिकों ने इस बीमारी का एक प्रभावी हल निकाला है।
Scientists have found an effective solution/cure for this disease.
Compound verb in present perfect.
सिर्फ बहस करने से कोई हल नहीं निकलेगा।
No solution will come out just by debating.
Instrumental 'se' and negative 'koi nahi'.
उसने अपनी सूझबूझ से संकट का हल निकाला।
He found a solution to the crisis with his wisdom.
Use of abstract noun 'sujh-bujh'.
क्या आप इस तकनीकी समस्या का हल निकाल पाए?
Were you able to find a solution to this technical problem?
Use of 'paana' for 'managed to'.
हमें आपसी बातचीत से हल निकालना चाहिए था।
We should have found a solution through mutual dialogue.
Past obligation 'chahiye tha'.
हर समस्या का कोई न कोई हल ज़रूर निकलता है।
Every problem definitely has some solution.
General truth in present simple.
उसने अपनी रचनात्मकता से एक अनोखा हल निकाला।
He found a unique solution with his creativity.
Adjective 'anokha' (unique).
कूटनीतिक प्रयासों के माध्यम से ही इस विवाद का हल निकाला जा सकता है।
A solution to this dispute can only be found through diplomatic efforts.
Passive voice 'nikala ja sakta hai'.
अधिकारियों ने जल संकट का एक दीर्घकालिक हल निकालने का आश्वासन दिया है।
Officials have assured to find a long-term solution to the water crisis.
Infinitive as an object of 'aashwasan'.
बिना किसी ठोस आधार के हल निकालना केवल समय की बर्बादी है।
Finding a solution without any solid basis is just a waste of time.
Complex noun phrase as subject.
दोनों पक्षों के बीच सहमति बनने पर ही हल निकाला जा सका।
A solution could only be found once consensus was reached between both parties.
Conditional clause with 'par hi'.
उसने अपनी तार्किक क्षमता का उपयोग करते हुए हल निकाला।
He found the solution while utilizing his logical capability.
Participial construction 'upyog karte hue'.
इस जटिल परिस्थिति का हल निकालना किसी चुनौती से कम नहीं है।
Finding a solution to this complex situation is nothing less than a challenge.
Comparative structure 'se kam nahi'.
क्या प्रशासन ने यातायात की समस्या का कोई वैकल्पिक हल निकाला है?
Has the administration found any alternative solution to the traffic problem?
Interrogative present perfect with 'kya'.
उसने अपनी गलतियों से सीखकर ही सही हल निकाला।
He found the right solution only after learning from his mistakes.
Conjunctive participle 'seekhkar'.
वैश्विक अर्थव्यवस्था की अस्थिरता का हल निकालना समकालीन राजनीतिज्ञों के लिए एक टेढ़ी खीर है।
Finding a solution to the instability of the global economy is a Herculean task for contemporary politicians.
Use of idiom 'tedhi kheer' (difficult task).
दार्शनिकों ने सदियों से अस्तित्व के रहस्यों का हल निकालने का प्रयास किया है।
Philosophers have tried for centuries to find a solution to the mysteries of existence.
Present perfect with time duration.
जब तक हम जड़ तक नहीं पहुँचते, तब तक वास्तविक हल निकालना असंभव है।
Until we reach the root, finding a real solution is impossible.
Correlative 'jab tak... tab tak'.
उसने अपनी कूटनीतिक चतुरता का परिचय देते हुए एक ऐसा हल निकाला जिससे दोनों पक्ष संतुष्ट थे।
Demonstrating his diplomatic shrewdness, he found such a solution that both parties were satisfied.
Complex sentence with relative clause 'jis-se'.
इस समस्या का हल निकालने की प्रक्रिया में कई नए तथ्य सामने आए।
In the process of finding a solution to this problem, many new facts came to light.
Postpositional phrase 'ki prakriya mein'.
क्या मानव जाति कभी मृत्यु की पहेली का हल निकाल पाएगी?
Will mankind ever be able to find a solution to the riddle of death?
Interrogative future with 'paana'.
बिना किसी पूर्वाग्रह के हल निकालना ही न्याय की सच्ची जीत है।
Finding a solution without any prejudice is the true victory of justice.
Abstract noun subject with 'hi' emphasis.
उन्होंने अपनी सामूहिक बुद्धिमत्ता से एक ऐसा हल निकाला जो सर्वमान्य था।
With their collective intelligence, they found a solution that was universally acceptable.
Adjective 'sarvamanya' (universally accepted).
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Used specifically for math or straightforward tasks; 'nikaalna' is for discovery.
Sounds similar but means 'fruit' or 'result'.
Means 'commotion' or 'activity'.
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
Word Family
Nouns
How to Use It
Nikaalna implies bringing something out that was hidden or required effort.
Neutral to slightly informal; very versatile.
- Using 'ki' instead of 'ka' (e.g., समस्या की हल).
- Forgetting 'ne' in the past tense (e.g., मैं हल निकाला).
- Confusing 'Hal' with 'Phal' (fruit/result).
- Using 'nikaalna' (transitive) when 'nikalna' (intransitive) is needed.
- Mispronouncing 'Hal' as 'Haal' (which means condition).
Tips
Watch the 'Ne'
Always use 'ne' in the past tense because 'nikaalna' is transitive. For example: 'उसने हल निकाला'. This is a key marker of intermediate fluency.
Pair with Adjectives
Enhance your speech by adding adjectives like 'sthayi' (permanent) or 'anokha' (unique). This makes your descriptions of solutions much more precise and professional.
Think 'Jugaad'
In India, 'hal nikaalna' often involves 'Jugaad'—creative, low-cost fixes. Mentioning this in conversation can show deep cultural understanding.
The 'L' sound
The 'l' in 'Hal' is a standard dental 'l'. Make sure it's crisp and not swallowed to distinguish it from other similar-sounding words.
Professional Use
In meetings, use 'Hamein iska hal nikaalna hoga' to sound decisive. It shows you are focused on results rather than just discussing the problem.
The 'Ka' link
Train your ear to hear the 'ka' before 'hal'. It links the problem to the solution and is a vital clue for understanding the sentence structure.
Formal vs Informal
Use 'Samadhan' in formal essays but stick to 'Hal' in dialogues. This shows you understand the 'register' or social context of the language.
Be Proactive
Using 'Hal nikaalte hain' (Let's find a solution) is a great way to lead a group discussion in Hindi. it's a very positive and inclusive phrase.
Visual Association
Imagine yourself literally pulling (nikaalna) a solution (hal) out of a tangled mess of wires. This visual helps cement the meaning of the compound verb.
Gender Trap
Don't let the feminine word 'samasya' trick you into saying 'samasya ki hal'. The postposition always looks at 'Hal', which is masculine.
Memorize It
Word Origin
Cultural Context
A flexible approach to problem-solving using limited resources.
Traditional village councils where 'hal nikaalna' is the primary function.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"क्या आप इस समस्या का कोई हल निकाल सकते हैं?"
"हमें इस बारे में बैठकर हल निकालना चाहिए।"
"पिछली बार आपने इस स्थिति का हल कैसे निकाला था?"
"क्या आपको लगता है कि इस विवाद का कोई शांतिपूर्ण हल निकलेगा?"
"इस तकनीकी खराबी का हल निकालने में कितना समय लगेगा?"
Journal Prompts
आज मैंने एक बड़ी समस्या का हल निकाला...
जब मुझे कोई हल नहीं मिलता, तो मैं...
एक ऐसी स्थिति के बारे में लिखें जहाँ आपने रचनात्मक हल निकाला हो।
क्या हर समस्या का हल निकालना ज़रूरी है?
मेरे जीवन की सबसे बड़ी पहेली और उसका हल।
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'Hal' is a masculine noun in Hindi. Therefore, you must always use the masculine postposition 'ka' (e.g., समस्या का हल). Using 'ki' is a common grammatical error for learners. Even if the problem itself (like 'samasya') is feminine, the 'ka' agrees with 'Hal'.
While both mean to solve, 'Hal Karna' is often used for direct actions like solving a math problem. 'Hal Nikaalna' implies a process of finding or extracting a solution from a complex or non-obvious situation. It suggests more effort and discovery. In many cases, they are interchangeable, but 'nikaalna' sounds more natural for life problems.
Yes, they are homonyms. In a rural or agricultural context, 'hal nikaalna' could literally mean taking the plough out to the field. However, in 99% of modern, urban, or professional conversations, it refers to finding a solution. Context will always make the meaning clear.
Since 'nikaalna' is a transitive verb, you must use the 'ne' particle with the subject. You should say 'मैंने हल निकाला' (Maine hal nikala). If you say 'Main hal nikala', it is grammatically incorrect. This is one of the most important rules to remember for B1 level learners.
You don't usually 'find a solution to a person', but you can find a solution to a problem *caused* by a person or a conflict *between* people. For example, 'उन दोनों के बीच के झगड़े का हल निकालना' (Finding a solution to the fight between those two). It is always focused on the issue, not the individual.
It depends on the setting. 'Samadhan' is more formal and academic. If you are writing a legal document or a formal complaint, 'Samadhan' is better. For daily life, work emails, and conversations, 'Hal' is much more common and sounds more natural.
Actually, 'nikalna' (intransitive) means 'to emerge' or 'to come out'. So 'Hal nikalna' means 'a solution emerged' or 'a solution was found'. 'Nikaalna' (transitive) means 'to find/extract a solution'. The difference is whether someone did it (transitive) or it just happened (intransitive).
Yes, absolutely! It is the perfect phrase for riddles (paheli). You would say 'पहेली का हल निकालना'. It implies that you used your brain to extract the hidden answer from the confusing clues.
Yes, it is very common in Indian business culture. Managers will often ask their teams to 'hal nikaalna' for budget issues, technical bugs, or client complaints. It shows a proactive, problem-solving attitude which is highly valued in professional environments.
Yes, for example, 'बीच का रास्ता निकालना' (to find a middle path) is a very common variation. It means finding a compromise solution that satisfies both parties. It is a very useful idiom for negotiations and conflict resolution.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'Hal Nikaalna' is more than just 'solving'; it represents the active extraction of a resolution from a complex situation, emphasizing human agency and the successful end of a process of inquiry or conflict.
- Hal Nikaalna means to find a solution or resolve a problem actively.
- It is a transitive verb phrase using the masculine noun 'Hal'.
- Commonly used in professional, academic, and personal contexts across India.
- Requires the 'ka' postposition to link the problem to the solution.
Watch the 'Ne'
Always use 'ne' in the past tense because 'nikaalna' is transitive. For example: 'उसने हल निकाला'. This is a key marker of intermediate fluency.
Pair with Adjectives
Enhance your speech by adding adjectives like 'sthayi' (permanent) or 'anokha' (unique). This makes your descriptions of solutions much more precise and professional.
Think 'Jugaad'
In India, 'hal nikaalna' often involves 'Jugaad'—creative, low-cost fixes. Mentioning this in conversation can show deep cultural understanding.
The 'L' sound
The 'l' in 'Hal' is a standard dental 'l'. Make sure it's crisp and not swallowed to distinguish it from other similar-sounding words.
Example
हमें इस समस्या का जल्द से जल्द हल निकालना होगा।
Related Content
Related Phrases
More business words
आभासी
B2Not physically existing but made to appear by computer software; virtual.
आईटी
B2IT (Information Technology); the use of computers to store, retrieve, transmit, and manipulate data.
आक्रामक रूप से
B2In an aggressive manner.
आखिरकार
B2Finally, eventually, after all.
आपूर्ति-आधारित
B2Supply-based; dependent on the supply of something.
आपूर्ति करना
B1To provide or make something available.
आपूर्ती करना
B1To provide (someone) with something needed or wanted.
आपूर्ति और मांग
B2The amount of a commodity, product, or service available and the desire of buyers.
आपूर्ति संबंधी
B2Supply-related; pertaining to the provision of something.
आपूर्ति श्रृंखला प्रबंधन
B2The management of the flow of goods and services.