At the A1 level, 'खुश होना' is introduced as a basic way to express feelings. Learners focus on the present tense: 'मैं खुश हूँ' (I am happy), 'तुम खुश हो' (You are happy), and 'वह खुश है' (He/She is happy). The goal is to identify the word 'खुश' as 'happy' and understand that 'हूँ/हो/है' are the forms of 'होना' used here. At this stage, students learn to express simple states of being without complex reasons. They might use 'बहुत' (very) to say 'मैं बहुत खुश हूँ'. The focus is on personal identity and immediate feelings. Vocabulary is limited to common adjectives, and 'खुश' is usually one of the first five emotions taught. Exercises at this level involve simple matching of the Hindi word to its English translation and basic sentence completion using the correct form of 'to be'. Understanding that 'Khush' doesn't change for gender in the present tense (only the verb does) is a key takeaway.
At the A2 level, learners begin to use 'खुश होना' to describe reactions to events. They move beyond 'I am happy' to 'I am happy because...' (मैं खुश हूँ क्योंकि...). This involves learning the past tense forms: 'हुआ' (masculine) and 'हुई' (feminine). For example, 'उपहार पाकर मैं खुश हुआ' (I became happy after getting the gift). Learners also start using the postposition 'से' to indicate the source of happiness: 'मैं अपने नतीजों से खुश हूँ' (I am happy with my results). The distinction between 'being happy' (state) and 'becoming happy' (event) starts to form. A2 learners are expected to handle simple social interactions, like congratulating someone and saying 'मुझे बहुत खुशी हुई' (I am very glad/happy). They also learn the negative form 'खुश नहीं होना' and the interrogative 'क्या तुम खुश हो?'. The complexity increases as they combine this verb with basic conjunctions and time markers like 'आज' (today) or 'कल' (yesterday).
At the B1 level, students use 'खुश होना' in a variety of tenses including future, continuous, and perfective aspects. They can talk about hypothetical situations: 'अगर मुझे नौकरी मिल गई, तो मैं बहुत खुश होऊँगा' (If I get the job, I will be very happy). They understand the nuances of compound verbs and can use 'खुश हो जाना' to emphasize a sudden change in state. B1 learners can also describe the happiness of others in more detail and use the verb in reported speech. They start to distinguish between 'खुश होना' and its more formal counterpart 'प्रसन्न होना'. The use of 'खुश' in complex sentences with relative clauses becomes common: 'जो लोग दूसरों की मदद करते हैं, वे हमेशा खुश होते हैं' (People who help others are always happy). They also learn the causative 'खुश करना' (to make happy) and can use it in sentences like 'उसने अपनी माँ को खुश किया' (He made his mother happy). Discussion of emotions becomes more abstract, moving from physical objects to life experiences.
At the B2 level, 'खुश होना' is used with sophisticated grammar like the subjunctive mood and conditional sentences. Learners can express degrees of certainty and doubt: 'शायद वह इस खबर से खुश हो' (Maybe he is happy with this news). They are comfortable using 'खुश होना' in formal debates or writing essays about well-being. They understand idiomatic uses and can replace the basic verb with more descriptive synonyms like 'प्रफुल्लित होना' or 'गदगद होना' depending on the register. B2 students can analyze the use of this verb in literature and media, recognizing how it contributes to tone and character development. They also master the passive-like structures and the use of 'खुशी' (noun) in complex phrases like 'खुशी की लहर दौड़ जाना' (a wave of happiness spread). Their ability to use the verb is fluid, and they rarely make mistakes with postpositions or gender agreement, even in long, convoluted sentences. They can also discuss the concept of 'happiness' philosophically using this verb as a starting point.
At the C1 level, the learner's use of 'खुश होना' is near-native. they can use it to convey subtle irony, sarcasm, or deep emotional resonance. They are familiar with literary and archaic forms and can use the verb in high-level academic or professional contexts. For example, discussing 'सकल घरेलू प्रसन्नता' (Gross National Happiness) and how a population 'खुश होती है'. They can navigate the nuances between 'खुश होना' and 'सुखी होना' (to be prosperous/happy in a long-term sense). C1 learners can use the verb in complex metaphorical structures and are adept at using it in poetry or creative writing. They understand the cultural and historical weight of the word 'खुश' and its Persian origins. Their speech is characterized by natural collocations and a wide range of intensifiers. They can also explain the grammatical structure of the conjunct verb to lower-level learners, demonstrating a deep meta-linguistic awareness.
At the C2 level, mastery of 'खुश होना' is complete. The speaker uses the phrase with total spontaneity and precision. They can engage in deep philosophical discussions about the nature of 'होना' (being) versus 'दिखना' (appearing) happy. They can interpret and use the phrase in the most complex classical Hindi poetry (Kavita) and Urdu-influenced Ghazals where 'खुश' might be used in intricate wordplays. At this level, the learner can switch between different dialects or registers of Hindi, knowing exactly when 'खुश होना' is too simple and when it is the perfect choice for emotional impact. They can use the verb to express complex psychological states, such as 'दुख में भी खुश होना' (finding happiness even in sorrow). Their understanding of the verb is not just linguistic but deeply cultural, encompassing the various ways happiness is conceptualized in the Hindi-speaking world. They can write critiques, deliver speeches, and engage in high-level negotiations where the emotional state of the parties involved is described using this verb and its derivatives.

खुश होना in 30 Seconds

  • Khush hona means 'to be happy' or 'to become happy' in Hindi.
  • It is a compound verb where 'hona' changes based on tense and gender.
  • Commonly used with the postposition 'se' to mean 'happy with something'.
  • Essential for basic emotional expression and social interactions in Hindi.

The Hindi phrase खुश होना (Khush hona) is a fundamental compound verb that translates directly to "to be happy" or "to become happy." In the landscape of Hindi linguistics, this is categorized as a nominal compound verb (conjunct verb), where the adjective 'खुश' (happy) is paired with the auxiliary verb 'होना' (to be/become). Understanding this phrase is essential for any learner because it forms the bedrock of emotional expression in daily conversation. Unlike English, where 'happy' is a static adjective used with the verb 'to be', Hindi often views emotions as states one enters or experiences. Therefore, 'खुश होना' captures both the state of being happy and the transition into that state. For example, if you receive a gift, you 'become happy' (खुश होते हैं). This nuance is vital for A2 learners who are moving beyond simple identification to describing reactions and feelings. The word 'खुश' itself has Persian roots (Khush), which entered Hindi through the influence of Urdu and Persian literature, bringing with it a sense of pleasantness, goodness, and well-being. When we look at the structural components, 'खुश' acts as the semantic core, while 'होना' carries the grammatical weight, changing its form based on tense, aspect, gender, and number. This flexibility allows the speaker to navigate through various temporal spaces—past, present, and future—while maintaining the core meaning of joy. In a broader sense, 'खुश होना' is not just about a smile; it encompasses a range of positive emotions from mild satisfaction to exuberant delight. It is the most common way to express happiness in both formal and informal Hindi, making it a versatile tool in your vocabulary arsenal.

Grammatical Category
Intransitive Compound Verb (Adjective + Verb)
Root Origin
Persian 'Khush' (Pleasant) + Sanskrit-derived 'Hona' (To be)
Emotional Range
Covers satisfaction, joy, delight, and contentment.

"नया खिलौना देखकर बच्चा बहुत खुश हुआ।" (The child became very happy seeing the new toy.)

"तुम्हारी सफलता के बारे में सुनकर मैं खुश हूँ।" (I am happy to hear about your success.)

"हमें छोटी बातों में खुश होना सीखना चाहिए।" (We should learn to be happy in small things.)

"क्या तुम मेरी बात से खुश हो?" (Are you happy with what I said?)

"वह हमेशा दूसरों की मदद करके खुश होता है।" (He is always happy by helping others.)

Usage Frequency
Extremely high; used daily in almost every conversation involving emotions.
Level Appropriateness
Introduced at A1, mastered for various contexts at A2.

Using 'खुश होना' correctly requires an understanding of Hindi's subject-verb agreement. Since 'होना' is the functional part of the phrase, it must agree with the subject in gender and number. If a boy says he is happy, he says 'मैं खुश हूँ' (Main khush hoon). If a girl says it, the present tense 'हूँ' remains the same, but in the past tense, the distinction becomes clear: 'मैं खुश हुआ' (masculine) vs 'मैं खुश हुई' (feminine). This verb is often preceded by an adverb of degree like 'बहुत' (very) or 'ज़्यादा' (more/too much) to quantify the level of happiness. Another important aspect is the use of postpositions. To say "happy with someone/something," we use the postposition 'से' (se). For example, 'मैं आपसे खुश हूँ' (I am happy with you). If you are happy 'about' something, you might use 'पर' (par) or 'देखकर' (dekh-kar - after seeing). For instance, 'वह अपनी जीत पर खुश है' (He is happy about/on his victory). Learners should also practice the causative form 'खुश करना' (to make someone happy), which is the transitive counterpart. Mastery of 'खुश होना' involves transitioning between its use as a state (being happy) and an event (becoming happy). In the habitual present, 'वह खुश होता है' means 'He becomes happy' (regularly), whereas 'वह खुश है' means 'He is happy' (right now). This distinction is subtle but crucial for reaching B1 proficiency. Furthermore, in formal writing, you might see 'प्रसन्न होना' instead, but 'खुश होना' remains the standard for spoken Hindi across all social strata. When using it in the imperative, like telling someone 'Be happy!', you would say 'खुश रहो' (Khush raho), using the root 'रहना' (to stay/remain) instead of 'होना' to imply a continuous state of happiness. This is a common blessing given by elders to youngsters.

You will encounter 'खुश होना' in virtually every corner of Hindi-speaking life. In Bollywood movies, it's a staple in romantic dialogues and family dramas. A hero might say, 'तुम्हारी खुशी में ही मेरी खुशी है' (My happiness lies only in your happiness), or a mother might express her joy at her son's return. In daily life, it’s used in greetings and small talk. When meeting someone after a long time, one might say, 'आपको देखकर बहुत खुशी हुई' (It gave me great happiness to see you). On social media, captions for photos often include 'आज मैं बहुत खुश हूँ' (I am very happy today). In news broadcasts, you might hear it in a more formal context, such as 'जनता इस फैसले से खुश नहीं है' (The public is not happy with this decision). In folk songs and poetry, the concept of being happy is often linked to the seasons, especially the monsoon, where the 'मन' (heart/mind) is said to 'खुश होना' or 'मयूर की तरह नाचना' (dance like a peacock). Even in professional settings, a boss might say, 'मैं आपके काम से खुश हूँ' (I am happy with your work) during an appraisal. It is also common in religious and spiritual discourses, where the focus is on 'आंतरिक रूप से खुश होना' (being happy from within). Because it is so ubiquitous, hearing it helps learners pick up the natural rhythm and intonation of Hindi, especially the way the voice rises on 'खुश' and settles on the conjugated form of 'होना'.

One of the most frequent mistakes for English speakers is trying to translate "I am happy" as "मैं खुश है" or forgetting the auxiliary verb entirely. Remember, 'खुश' is the adjective, and it needs 'होना' to function as a predicate. Another common error involves gender agreement in the past tense. A female student might say 'मैं खुश हुआ' instead of 'मैं खुश हुई', which sounds incorrect to native ears. Learners also struggle with postpositions; using 'के साथ' (with) instead of 'से' (with/from) is a common pitfall. While 'के साथ' means 'along with a person', 'से' is the correct postposition to express being pleased with someone's actions or a situation. For example, 'मैं तुमसे खुश हूँ' is correct, while 'मैं तुम्हारे साथ खुश हूँ' implies you are happy while being in their company, which has a slightly different meaning. Additionally, beginners often confuse 'खुश होना' with 'हँसना' (to laugh). While laughing is a physical action that often accompanies happiness, 'खुश होना' is the internal state. You can be happy without laughing. Another nuance is the difference between 'खुश' and 'खुशी'. 'खुश' is the adjective (happy), and 'खुशी' is the noun (happiness). You cannot say 'मैं खुशी हूँ' (I am happiness); you must say 'मुझे खुशी है' (I have happiness/I am glad) or 'मैं खुश हूँ'. Mixing these up is a hallmark of early-stage learners. Finally, avoid overusing 'बहुत' (very) in every sentence; Hindi has other intensifiers like 'काफ़ी' (quite) or 'अत्यंत' (extremely) that can add variety to your speech as you progress.

While 'खुश होना' is the most common expression, Hindi offers a rich palette of synonyms that convey different shades of joy. 'प्रसन्न होना' (Prasann hona) is the most direct synonym, often used in more formal or literary contexts. It carries a sense of being pleased or satisfied. 'आनंदित होना' (Anandit hona) comes from 'आनंद' (bliss) and suggests a deeper, more spiritual or profound joy than simple happiness. 'हर्षित होना' (Harshit hona) is often found in classical literature and news, denoting a state of being thrilled or rejoiced. For a more colloquial or intense feeling of happiness, one might use the idiom 'बाग-बाग होना' (Baag-baag hona), which literally means 'to become a garden', signifying that one's heart is blossoming with joy. 'गदगद होना' (Gadgad hona) describes being overwhelmed with emotion, often to the point of being speechless or tearful with joy. 'प्रफुल्लित होना' (Prafullit hona) is used when someone is beaming or radiant with happiness, like a flower in full bloom. On the other hand, 'संतुष्ट होना' (Santusht hona) means 'to be satisfied', which is a quieter form of being happy. Understanding these synonyms allows a learner to choose the right word for the right occasion. For instance, you would be 'खुश' about a good meal, but 'आनंदित' by a beautiful sunset or a soulful piece of music. In contrast, the antonyms include 'दुखी होना' (to be sad), 'उदास होना' (to be upset/gloomy), and 'परेशान होना' (to be worried/troubled). Mapping these related words helps in building a conceptual web, making it easier to recall 'खुश होना' when needed.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Subject-Verb Agreement

Compound Verbs

Postpositions (se, par)

Past Participles (hua, hui)

Examples by Level

1

मैं खुश हूँ।

I am happy.

Simple present tense with 'main' (I).

2

क्या तुम खुश हो?

Are you happy?

Interrogative sentence with 'tum' (you).

3

वह बहुत खुश है।

He/She is very happy.

Use of 'bahut' (very) as an intensifier.

4

हम सब खुश हैं।

We all are happy.

Plural subject 'hum sab' with 'hain'.

5

आज मैं खुश हूँ।

Today I am happy.

Use of time adverb 'aaj'.

6

मेरी माँ खुश है।

My mother is happy.

Subject is feminine singular.

7

वे खुश नहीं हैं।

They are not happy.

Negative sentence using 'nahin'.

8

राम खुश है।

Ram is happy.

Proper noun as subject.

1

मिठाई खाकर बच्चा खुश हुआ।

The child became happy after eating sweets.

Past tense 'hua' agreeing with 'baccha' (masculine).

2

मैं अपनी नई कार से खुश हूँ।

I am happy with my new car.

Use of postposition 'se' (with).

3

वह फिल्म देखकर खुश हुई।

She became happy after watching the movie.

Past tense 'hui' agreeing with feminine subject.

4

क्या आप अपने काम से खुश हैं?

Are you happy with your work?

Formal 'aap' with 'hain'.

5

तोहफा पाकर सब खुश हुए।

Everyone became happy after receiving the gift.

Plural past tense 'hue'.

6

मैं तुमसे बहुत खुश हूँ।

I am very happy with you.

Pronoun 'tum' + 'se'.

7

वह अपनी सफलता पर खुश था।

He was happy about his success.

Past continuous/state 'tha'.

8

बारिश देखकर किसान खुश हुए।

The farmers became happy seeing the rain.

Plural subject 'kisaan'.

1

अगर तुम आओगे, तो मैं खुश होऊँगा।

If you come, I will be happy.

Future tense 'ho-unga' in a conditional sentence.

2

वह हमेशा दूसरों की मदद करके खुश होता है।

He is always happy by helping others.

Habitual present 'hota hai'.

3

मुझे खुशी है कि आप यहाँ आए।

I am glad (have happiness) that you came here.

Using the noun 'khushi' with 'hai'.

4

परीक्षा खत्म होने के बाद हम खुश होंगे।

We will be happy after the exams are over.

Future plural 'honge'.

5

वह अपनी नई नौकरी पाकर बहुत खुश हो गई।

She became very happy after getting her new job.

Compound verb 'ho gayi' for sudden change.

6

क्या तुम इस फैसले से खुश हो सकोगे?

Will you be able to be happy with this decision?

Use of 'sakna' (can/be able to).

7

बच्चे पार्क में जाकर खुश होते हैं।

Children become happy by going to the park.

Habitual plural 'hote hain'.

8

मैं चाहता हूँ कि आप खुश रहें।

I want you to stay happy.

Subjunctive mood 'rahein'.

1

जब तक तुम सच नहीं बोलोगे, मैं खुश नहीं हो पाऊँगा।

Until you tell the truth, I won't be able to be happy.

Complex conditional with 'jab tak'.

2

उसकी बातों से ऐसा लगा कि वह खुश होने का नाटक कर रहा है।

From his words, it seemed like he was pretending to be happy.

Use of 'naatak karna' (to pretend).

3

इतनी छोटी सी बात पर खुश होना अच्छी बात है।

It is a good thing to be happy about such a small thing.

Gerundial use of 'khush hona'.

4

वह शायद ही कभी अपने जीवन से खुश होता हो।

He is hardly ever happy with his life.

Use of 'shayad hi' (hardly) with presumptive present.

5

हमें दूसरों की प्रगति देखकर खुश होना चाहिए।

We should be happy seeing others' progress.

Use of 'chahiye' (should).

6

जैसे ही उसने खबर सुनी, वह खुश हो उठा।

As soon as he heard the news, he burst into happiness.

Explosive compound verb 'ho utha'.

7

क्या आपको लगता है कि पैसा होने से इंसान खुश होता है?

Do you think having money makes a person happy?

Interrogative about a general truth.

8

वह अपनी हार के बावजूद खुश होने की कोशिश कर रहा था।

He was trying to be happy despite his defeat.

Use of 'koshish karna' (to try).

1

आध्यात्मिक शांति प्राप्त करके ही मनुष्य वास्तव में खुश हो सकता है।

Only by attaining spiritual peace can a human truly be happy.

Formal vocabulary like 'aadhyatmik' and 'vastav mein'.

2

उसकी आँखों की चमक बता रही थी कि वह कितनी खुश हुई होगी।

The sparkle in her eyes was telling how happy she must have been.

Presumptive past 'hui hogi'.

3

बिना किसी कारण के खुश होना ही सच्ची खुशी है।

Being happy without any reason is true happiness.

Philosophical subject-predicate structure.

4

वह इस बात से खुश होने के बजाय चिंतित दिखाई दिया।

Instead of being happy about this, he appeared worried.

Use of 'ke bajaye' (instead of).

5

समाज की भलाई में ही व्यक्ति को खुश होना चाहिए।

An individual should find happiness in the welfare of society.

Ethical/Moral imperative.

6

यद्यपि वह गरीब था, फिर भी वह अपने जीवन से खुश होता था।

Although he was poor, yet he used to be happy with his life.

Concessive clause 'yadyapi... phir bhi'.

7

क्या यह संभव है कि कोई हर परिस्थिति में खुश हो सके?

Is it possible for someone to be happy in every situation?

Abstract interrogative.

8

उसकी सफलता पर पूरा गाँव खुश हो उठा।

The entire village erupted in joy at his success.

Collective subject with compound verb.

1

निर्वाण की प्राप्ति के पश्चात ही आत्मा पूर्णतः खुश हो पाती है।

Only after attaining Nirvana does the soul become completely happy.

High-register Sanskritized Hindi.

2

क्षणभंगुर सुखों में खुश होना अज्ञानता का प्रतीक है।

Being happy in fleeting pleasures is a symbol of ignorance.

Complex philosophical terminology.

3

उसकी मुस्कान के पीछे छिपे दर्द को देख, मेरा खुश होना असंभव था।

Seeing the pain hidden behind her smile, it was impossible for me to be happy.

Nuanced emotional description.

4

साहित्य के रसास्वादन से जो मन खुश होता है, वह अनिर्वचनीय है।

The happiness the mind feels from savoring literature is indescribable.

Use of 'anirvachaniya' (indescribable).

5

क्या मनुष्य का स्वभाव ही खुश होना है या यह एक अर्जित गुण है?

Is it human nature to be happy, or is it an acquired trait?

Ontological inquiry.

6

वह अपनी विफलता में भी खुश होने की कला जानता है।

He knows the art of being happy even in his failure.

Metaphorical use of 'kala' (art).

7

जब हृदय की गहराइयों से कोई खुश होता है, तो सारा ब्रह्मांड थिरकने लगता है।

When someone is happy from the depths of their heart, the whole universe begins to dance.

Poetic/Mystical expression.

8

विद्वानों का मानना है कि खुश होना एक मानसिक अनुशासन है।

Scholars believe that being happy is a mental discipline.

Academic attribution.

Synonyms

प्रसन्न होना आनंदित होना हर्षित होना प्रफुल्लित होना गदगद होना मगन होना बाग-बाग होना निहाल होना

Antonyms

दुखी होना उदास होना रंजिदा होना गमगीन होना

Common Collocations

बहुत खुश होना (to be very happy)
देखकर खुश होना (to be happy after seeing)
सुनकर खुश होना (to be happy after hearing)
नतीजों से खुश होना (to be happy with results)
काम से खुश होना (to be happy with work)
अंदर से खुश होना (to be happy from within)
बेवजह खुश होना (to be happy without reason)
हमेशा खुश होना (to be always happy)
अचानक खुश होना (to be suddenly happy)
सबके साथ खुश होना (to be happy with everyone)

Often Confused With

खुश होना vs हँसना (To laugh - physical action)

खुश होना vs मुस्कुराना (To smile - physical action)

खुश होना vs संतुष्ट होना (To be satisfied - specific type of happiness)

Easily Confused

खुश होना vs

खुश होना vs

खुश होना vs

खुश होना vs

खुश होना vs

Sentence Patterns

How to Use It

nuance

'Khush hona' is more common than 'Prasann hona'.

negative

Use 'nahin' before 'khush'.

Common Mistakes
  • Saying 'Main khush hai' instead of 'Main khush hoon'.
  • Using 'ke saath' instead of 'se' for 'happy with'.
  • Forgetting to change 'hua' to 'hui' for females.
  • Confusing 'khush' (adj) with 'khushi' (noun).
  • Using 'khush' to describe a non-living thing's quality.

Tips

Gender Agreement

Always match the verb 'hona' with the gender of the person who is happy.

Use Intensifiers

Use 'bahut' or 'kaafi' to express different levels of joy.

Congratulating

Use 'Mujhe bahut khushi hui' when someone shares good news.

The 'Kh' Sound

The 'Kh' in Khush is a soft breathy sound from the throat, not a hard 'K'.

Formal vs Informal

Use 'Khush' for friends and 'Prasann' for formal letters.

Garden Heart

Learn 'Baag-baag hona' to sound like a native speaker.

Blessings

Remember 'Khush raho' is a very common and kind thing to say.

Context Clues

Listen for the postposition 'se' to know what the person is happy about.

Visualizing

Visualize a blooming flower when you think of 'Khush hona'.

Natural Flow

Don't pause between 'Khush' and 'Hona'; say it as one phrase.

Memorize It

Word Origin

Persian

Cultural Context

'Sada khush raho' (Always stay happy) is a common elder's blessing.

Happiness is the central theme of Diwali (Festival of Lights).

It is polite to express happiness when hearing someone else's good news.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"आज आप क्यों खुश हैं?"

"क्या आपको लगता है कि पैसा खुश होने के लिए ज़रूरी है?"

"आपको क्या चीज़ सबसे ज़्यादा खुश करती है?"

"क्या आप अपने काम से खुश हैं?"

"पिछली बार आप कब बहुत खुश हुए थे?"

Journal Prompts

आज मैं इन तीन कारणों से खुश हूँ...

जब मैं छोटा था, मैं इन चीज़ों से खुश होता था...

खुश होने का मेरे लिए क्या मतलब है?

क्या दूसरों को खुश करना ज़रूरी है?

एक ऐसी घटना लिखें जब आप अचानक बहुत खुश हो गए।

Frequently Asked Questions

10 questions

It is of Persian origin, common to both Hindi and Urdu.

Say 'Main tumse khush hoon'.

It is 'Khush hua' (m) or 'Khush hui' (f).

No, it's for sentient beings. For objects, use 'achha' or 'sundar'.

'Khush' is happy (adj), 'Khushi' is happiness (noun).

Say 'Khush raho'.

Yes, but 'Prasann' is more formal.

Sometimes, in the sense of being 'pleased' with a proposal.

Use 'bahut khush' or 'bahut zyada khush'.

'Hona' is to be/become; 'Rahena' is to stay/remain.

Test Yourself 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!