At the A1 level, learners are just beginning their journey into the Hindi language. The primary focus is on basic survival vocabulary and simple sentence structures. For the concept of 'change', A1 learners are strongly advised to focus almost entirely on the word 'बदलना' (badalna). It is much easier to pronounce, easier to remember, and perfectly acceptable in 99% of the daily interactions a beginner will have, such as shopping, traveling, or ordering food. However, introducing 'परिवर्तित करना' (parivartit karna) at this stage serves a specific, passive purpose. You do not need to use this word when you speak. Instead, you should learn to recognize it when you see it. If you are walking in a city in India and see a sign outside a bank, a government office, or on a digital screen, you might see the word 'परिवर्तित'. Knowing that this long, complicated word simply means 'change' or 'convert' will help you understand official signs. For example, a sign might say 'मुद्रा परिवर्तित' (Currency Exchange). At this level, do not worry about the complex grammar, the ergative 'ने' (ne) rule, or the passive forms. Just treat it as a vocabulary flashcard: 'परिवर्तित करना' = 'to change (formal)'. If you try to use it in conversation to say 'I want to change my ticket', native speakers will understand you, but it will sound very strange, like a beginner in English saying 'I wish to transmute my travel document'. Stick to 'बदलना' for speaking, but keep 'परिवर्तित करना' in your passive memory bank for reading signs and basic official notices. This builds a foundation for recognizing formal Hindi, which will become incredibly important as you progress to higher levels.
At the A2 level, you are becoming more comfortable with Hindi grammar, including the past tense and the use of postpositions. This is the perfect time to start understanding *how* 'परिवर्तित करना' (parivartit karna) works mechanically, even if you still primarily use 'बदलना' (badalna) in daily speech. The most important grammatical concept to grasp here is that 'परिवर्तित करना' is a conjunct verb. This means it is made of two parts: the adjective 'परिवर्तित' (changed) and the verb 'करना' (to do). Because 'करना' is a transitive verb (an action done *to* something), it requires the use of the 'ने' (ne) particle in the past tense. For example, 'He changed the plan' becomes 'उसने योजना को परिवर्तित किया' (Usne yojana ko parivartit kiya). Notice how 'उस' (he) takes 'ने'. Furthermore, at the A2 level, you should learn the specific postposition used to describe what something is changed *into*. In Hindi, we use 'में' (mein - in). So, the structure is 'X को Y में परिवर्तित करना' (To change X into Y). For example, 'Convert water into ice' is 'पानी को बर्फ में परिवर्तित करना'. You should start practicing this specific sentence pattern. While you still shouldn't use this word for casual things like changing clothes, you can start using it in slightly more formal contexts, such as talking about converting a file on a computer, or exchanging currency at a bank. It elevates your Hindi and shows native speakers that you are beginning to understand the difference between casual street Hindi and proper, formal Hindi. Practice writing simple sentences using the 'X को Y में' structure to solidify this concept.
Reaching the B1 level means you are transitioning from a beginner to an intermediate user of Hindi. You can handle most everyday situations and are starting to express more complex thoughts, opinions, and plans. At this stage, 'परिवर्तित करना' (parivartit karna) should become an active part of your vocabulary, specifically when you are discussing professional, academic, or abstract topics. You are no longer just recognizing the word; you are choosing to use it over 'बदलना' (badalna) when the context demands a higher register. For instance, if you are talking about climate change, personal growth, or structural changes in a company, 'परिवर्तित करना' is the appropriate choice. A key grammatical focus at the B1 level is mastering the passive form: 'परिवर्तित होना' (parivartit hona - to be changed). In formal Hindi, we often describe changes without saying *who* made the change. For example, 'The rules have been changed' is 'नियम परिवर्तित हो गए हैं' (Niyam parivartit ho gaye hain). Notice how we dropped 'करना' and used 'होना'. This passive construction is extremely common in news and official announcements. You should also be comfortable using this verb in all tenses: present continuous (परिवर्तित कर रहा है), future (परिवर्तित करेगा), and present perfect (परिवर्तित किया है). Start reading short news articles in Hindi or listening to formal broadcasts. You will notice this word frequently. Try to write short paragraphs about your goals or changes in your life using 'परिवर्तित करना' to describe significant, meaningful transformations, ensuring you correctly apply the 'ने' rule in the past tense and the 'में' postposition for the target state.
At the B2 level, you are an independent user of Hindi. You can understand the main ideas of complex text and interact with a degree of fluency and spontaneity. Your use of 'परिवर्तित करना' (parivartit karna) should now be nuanced and precise. You should fully understand the diglossia in Hindi—the gap between spoken Hindustani and formal, Sanskritized Hindi—and navigate it smoothly. You know exactly when to deploy 'परिवर्तित करना' to sound professional, authoritative, or academic, and when to stick to 'बदलना' to sound friendly and approachable. At this level, you should also be integrating synonyms to avoid repetition and add flavor to your speech and writing. You should understand the subtle differences between 'परिवर्तित करना' (to change/convert), 'रूपांतरित करना' (to transform in form/appearance), and 'संशोधित करना' (to amend/revise). For example, if you are discussing a software update, you might say the code was 'संशोधित' (amended), but the entire user interface was 'परिवर्तित' (changed). You should be completely comfortable with complex sentence structures involving this verb, such as conditional sentences: 'यदि हम इस योजना को परिवर्तित करते हैं, तो परिणाम अलग होंगे' (If we change this plan, the results will be different). You should also be able to use the infinitive form as a noun seamlessly: 'समाज को परिवर्तित करना एक लंबी प्रक्रिया है' (Changing society is a long process). Your focus at B2 is on polishing your delivery, ensuring that your pronunciation of the conjunct consonant 'र्त' (rt) is clear, and that your grammatical agreement (especially with the ergative 'ने' and passive 'होना') is flawless in both writing and spontaneous speech.
At the C1 level, you are an advanced, proficient user of Hindi. You can express ideas fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. Your command over 'परिवर्तित करना' (parivartit karna) is near-native. You use it not just correctly, but elegantly, employing it in complex academic, professional, and literary contexts. You are comfortable reading high-level Hindi literature, editorials in newspapers like 'The Hindu' (Hindi edition) or 'Dainik Jagran', and official government reports, where this vocabulary is standard. At this stage, you should be exploring the deeper etymological roots of the word. Understanding that 'pari' means 'around/fully' and 'vrit' means 'to turn' gives you a profound appreciation for the word's implication of a complete, fundamental shift. You should be able to use related abstract nouns effortlessly, such as 'परिवर्तन' (parivartan - the change/transformation itself). You can engage in deep philosophical or political debates, using phrases like 'वैचारिक परिवर्तन' (ideological change) or discussing how a policy will 'समाज की दिशा को परिवर्तित करना' (change the direction of society). You are also adept at using idiomatic or metaphorical extensions of the word, understanding when a transformation is literal (like chemistry) versus figurative (like transforming one's destiny). At C1, you should also be comfortable with the Urdu equivalent 'तब्दील करना' (tabdeel karna) and know how to switch between the Sanskritized 'परिवर्तित' and the Persianized 'तब्दील' depending on your audience, geographic location in India, or the specific stylistic tone you wish to achieve in your writing or public speaking.
At the C2 level, your mastery of Hindi is comprehensive, equivalent to that of a highly educated native speaker. You understand the finest shades of meaning, cultural nuances, and stylistic registers. Your use of 'परिवर्तित करना' (parivartit karna) is instinctive and perfectly calibrated to any situation. You can write academic papers, legal documents, or formal speeches using this vocabulary with absolute grammatical precision and stylistic flair. You understand that language is fluid and can play with the word's structure for rhetorical effect. You are capable of analyzing texts that use 'परिवर्तित करना' and critiquing the author's choice of words—for instance, arguing why an author chose 'परिवर्तित' over 'रूपांतरित' to emphasize a change in state rather than just a change in form. You can seamlessly translate complex English concepts like 'paradigm shift', 'metamorphosis', or 'transmutation' into Hindi, utilizing 'परिवर्तित करना' and its noun form 'परिवर्तन' in sophisticated syntactic structures. You are also aware of the historical context of the word, understanding its usage in ancient Sanskrit texts (in its root forms) and how it evolved into modern standard Hindi during the linguistic standardization movements of the 19th and 20th centuries. At this ultimate level of proficiency, 'परिवर्तित करना' is not just a vocabulary word; it is a precise intellectual tool that you wield to articulate complex theories, negotiate high-level contracts, or deliver compelling oratory that inspires profound transformation in your audience.

परिवर्तित करना in 30 Seconds

  • Formal equivalent of 'to change'.
  • Used for converting currency or files.
  • Essential for science and legal texts.
  • Requires 'में' for the target state.
The Hindi verb 'परिवर्तित करना' (parivartit karna) is a highly formal, precise, and academic term used to describe the act of changing, converting, transforming, or altering something from its original state into a completely new or different condition. When learners first encounter the concept of change in Hindi, they usually learn the more common and colloquial verb 'बदलना' (badalna). However, as one progresses to higher levels of proficiency, understanding the distinction between everyday vocabulary and formal vocabulary becomes absolutely essential for mastering the language. 'परिवर्तित करना' is a conjunct verb, which means it is formed by combining a noun or an adjective with the verb 'करना' (karna - to do). In this specific case, 'परिवर्तित' (parivartit) is a Sanskrit-derived adjective meaning 'changed' or 'transformed'. Therefore, the literal translation of the phrase is 'to make changed' or 'to do a transformation'. This word carries a significant weight and is almost exclusively used in formal contexts such as official government documents, scientific literature, academic discussions, news broadcasts, and high-level literature. For instance, if you are talking about changing your clothes or changing your mind about what to eat for dinner, you would never use 'परिवर्तित करना'; instead, you would use 'बदलना'. However, if you are discussing a chemical reaction where water is converted into steam, or a legal scenario where a residential property is transformed into a commercial space, 'परिवर्तित करना' is the exact and most appropriate term to employ.
Etymological Roots
The word originates from the Sanskrit prefix 'pari-' (meaning around or fully) and the root 'vrit' (meaning to turn), culminating in a sense of complete turning or transformation.

वैज्ञानिकों ने सौर ऊर्जा को विद्युत ऊर्जा में परिवर्तित करना सीख लिया है।

This scientific application highlights how the word is used to describe fundamental shifts in state or energy. Furthermore, in the realm of linguistics and translation, when a text is translated from one language to another, the process is often described using this verb, as the core meaning is preserved while the outward form is entirely changed.
Grammatical Structure
As a transitive verb, it requires an object and takes the postposition 'ने' (ne) in perfective tenses.

सरकार ने पुराने नियमों को नए कानूनों में परिवर्तित करना आवश्यक समझा।

The usage in government contexts is ubiquitous. You will frequently hear politicians and bureaucrats using this term to sound authoritative and precise.
Synonym Nuance
While 'रूपांतरित करना' (rupantarit karna) is a close synonym, it specifically focuses on the change of 'रूप' (form or appearance), whereas 'परिवर्तित' can apply to abstract rules, states, or conditions.

हमें अपनी नकारात्मक सोच को सकारात्मक ऊर्जा में परिवर्तित करना चाहिए।

This psychological or motivational context shows that the transformation isn't just physical; it can be deeply internal and emotional.

उसने अपने शौक को एक सफल व्यवसाय में परिवर्तित करना शुरू कर दिया है।

इस मशीन का मुख्य कार्य कच्चे माल को तैयार उत्पाद में परिवर्तित करना है।

By mastering this word, learners significantly elevate their Hindi vocabulary, moving from basic conversational skills to a level where they can comfortably engage with complex texts, news media, and professional environments. It is a hallmark of an advanced, educated speaker who understands the subtleties of the language's Sanskrit-derived lexicon.
Using 'परिवर्तित करना' correctly requires a solid understanding of Hindi sentence structure, particularly the rules surrounding transitive conjunct verbs. Because the base verb is 'करना' (karna - to do), this verb is strictly transitive. This means that an action is being performed by a subject upon a direct object. In Hindi grammar, this has significant implications for how sentences are constructed, especially in the past tense. When using 'परिवर्तित करना' in any perfective tense (such as the simple past, present perfect, or past perfect), the subject of the sentence must be followed by the ergative marker 'ने' (ne). Furthermore, the verb must agree in gender and number with the direct object, not the subject. This is a classic hurdle for Hindi learners, but mastering it with formal vocabulary like this is crucial.
Ergative Rule Application
Subject + ने + Object + को + परिवर्तित किया (Verb agrees with object or remains default masculine singular if 'को' is used).

समिति ने योजना को पूरी तरह से परिवर्तित करना तय किया।

In this example, the committee decided to change the plan. Notice how the formal context of a committee (समिति) naturally pairs with this high-register verb. When you want to specify what the object is being changed *into*, you use the postposition 'में' (mein - in/into). The structure becomes: Object + को + New State + में + परिवर्तित करना.
Continuous Tense Usage
In continuous tenses, the 'ने' rule does not apply. The subject takes no marker, and the verb agrees with the subject: वह परिवर्तित कर रहा है (He is changing).

वे इस पुरानी इमारत को एक संग्रहालय में परिवर्तित करना चाहते हैं।

Here, the desire to transform an old building into a museum is expressed. The phrase 'संग्रहालय में' (into a museum) clearly shows the destination state of the transformation. It is also important to understand the passive counterpart, 'परिवर्तित होना' (parivartit hona - to be changed). Often, in formal writing, the agent of the change is less important than the change itself. In such cases, the passive form is preferred.
Infinitive as a Noun
The infinitive form 'परिवर्तित करना' can act as a gerund or verbal noun, meaning 'the act of changing'.

स्वभाव को अचानक परिवर्तित करना बहुत मुश्किल काम है।

In this sentence, 'the act of changing one's nature' acts as the subject of the sentence. This demonstrates the versatility of the infinitive form in Hindi.

हमें डॉलर को रुपये में परिवर्तित करना होगा।

This is a highly practical example involving currency exchange, a very common real-world scenario where this formal verb is used instead of the casual 'बदलना'.

क्या आप इस दस्तावेज़ को पीडीएफ में परिवर्तित करना जानते हैं?

In the digital age, converting file formats is another daily context where this vocabulary shines. By practicing these specific structures—the ergative past, the 'X को Y में' pattern, and the infinitive as a noun—learners can deploy this advanced vocabulary with confidence and grammatical accuracy, ensuring they sound fluent and well-educated.
The environments and contexts where you are most likely to encounter the phrase 'परिवर्तित करना' are distinctly formal, professional, and academic. Because Hindi has a pronounced diglossia—a significant difference between the spoken, everyday language and the formal, written language—understanding where a word belongs on this spectrum is vital. You will almost never hear this phrase in a casual chat at a tea stall or while bargaining in a market. Instead, it belongs to the 'Shuddh Hindi' (pure Hindi) register, heavily influenced by Sanskrit. One of the primary places you will hear or read this verb is in news broadcasts (Samachar) and journalism. News anchors use it to describe major shifts in policy, geographical changes, or economic transformations.
Journalistic Context
Used to report on government actions, such as converting a bill into a law or transforming a barren land into a park.

मुख्यमंत्री ने इस क्षेत्र को औद्योगिक हब में परिवर्तित करना अपना लक्ष्य बताया।

Another major domain is the educational sector, specifically in science and mathematics textbooks. When discussing physics, the conversion of energy from kinetic to potential, or in chemistry, the transformation of reactants into products, this is the standard terminology.
Scientific Literature
Essential for describing physical state changes, energy conversions, and biological metamorphoses.

पौधे प्रकाश संश्लेषण के दौरान सौर ऊर्जा को रासायनिक ऊर्जा में परिवर्तित करना जानते हैं।

The corporate and financial worlds also rely heavily on this vocabulary. In banks, the process of currency exchange is formally referred to as 'मुद्रा परिवर्तित करना' (mudra parivartit karna). In corporate boardrooms, when discussing restructuring a company or pivoting a business model, executives will use this term to convey the gravity and official nature of the change.
Legal and Official Documents
Contracts, government gazettes, and legal notices use this to denote binding alterations to agreements or statuses.

न्यायालय ने मृत्युदंड को आजीवन कारावास में परिवर्तित करना उचित समझा।

This legal example shows the profound impact the word can have; it's not just a change, it's an official commutation of a sentence.

बैंक ने मेरी बचत खाते को चालू खाते में परिवर्तित करना अस्वीकार कर दिया।

हमें इस कच्चे डेटा को उपयोगी जानकारी में परिवर्तित करना होगा।

Furthermore, in spiritual and self-help discourses, gurus and motivational speakers use this word to talk about inner transformation, converting anger into peace, or transforming one's destiny. The sheer breadth of its application across these high-level domains makes it a cornerstone of advanced Hindi comprehension. By tuning into Hindi news channels like Aaj Tak or NDTV India, or reading newspapers like Dainik Jagran, learners will quickly notice the high frequency of this powerful verb in professional discourse.
When learners begin incorporating 'परिवर्तित करना' into their active vocabulary, several common pitfalls tend to emerge. Because this word represents a step up in formality and complexity, the mistakes usually stem from either grammatical misunderstandings or contextual inappropriateness. The most frequent and glaring mistake is using this highly formal word in casual, everyday situations. As a learner, you might look up the word 'change' in an English-Hindi dictionary, find 'परिवर्तित करना', and use it to say 'I want to change my shirt' (मैं अपनी कमीज़ परिवर्तित करना चाहता हूँ). To a native speaker, this sounds incredibly unnatural, almost comical, as if you are issuing a royal decree about your clothing. For everyday items, 'बदलना' (badalna) is the only correct choice.
Contextual Mismatch
Using formal Sanskritized vocabulary for mundane, daily activities creates a jarring and unnatural tone.

Incorrect: मुझे अपना फोन परिवर्तित करना है। (Correct: मुझे अपना फोन बदलना है।)

Another major area of difficulty is the grammatical structure, specifically the use of postpositions. When you are transforming something *into* something else, the correct postposition to use for the target state is 'में' (mein - in/into). Learners often mistakenly use 'से' (se - from/with) or omit the postposition entirely, leading to confusing sentences.
Postposition Errors
Failing to use 'में' to indicate the final state of the conversion is a common syntactic error.

हमें इस योजना को हकीकत में परिवर्तित करना है। (Correct usage of 'में')

Furthermore, because it is a conjunct verb ending in 'करना', learners often struggle with the passive voice. They might try to say 'The rules were changed' by using the active form incorrectly, instead of switching to the passive 'परिवर्तित होना' (parivartit hona).
Active vs. Passive Confusion
Using the active 'करना' when the sentence logically requires the passive 'होना' to describe a state change without an agent.

मौसम का अचानक परिवर्तित होना चिंताजनक है। (Using the passive infinitive correctly)

उसने अपने गुस्से को ताकत में परिवर्तित करना सीख लिया। (Correct use of 'में' for abstract transformation)

कृपया इस फाइल को वर्ड डॉक्यूमेंट में परिवर्तित करना न भूलें। (Correct professional usage)

Lastly, pronunciation can sometimes be a stumbling block. The word 'परिवर्तित' has a conjunct consonant 'र्त' (rt) and a short 'i' sound on the 't' at the end. Learners sometimes elongate the vowels or stumble over the 'r' sound before the 't'. Practicing the phonetic breakdown (pa-ri-var-tit) slowly will help ensure that when you do use this impressive vocabulary word, it sounds crisp, confident, and professional.
To truly master the concept of change in Hindi, one must understand the ecosystem of words that surround 'परिवर्तित करना'. Hindi is a rich language with multiple registers, meaning there are often several words for the same concept, each carrying a slightly different nuance, tone, or level of formality. The most immediate and common synonym is 'बदलना' (badalna). As discussed, 'बदलना' is the everyday, colloquial term for change. It is versatile and can be used for almost anything: changing clothes, changing buses, changing opinions, or the weather changing. It is the safe default for A1 and A2 learners. However, as you move into B1 and beyond, you encounter words like 'रूपांतरित करना' (rupantarit karna).
रूपांतरित करना (Rupantarit Karna)
This specifically means 'to transform' with a focus on changing the 'रूप' (rup - form or appearance). It is often used in literature, art, or biology (like a caterpillar transforming into a butterfly).

निर्देशक ने इस पुरानी कहानी को एक आधुनिक फिल्म में रूपांतरित किया

Another highly relevant formal synonym is 'तब्दील करना' (tabdeel karna). Unlike 'परिवर्तित', which comes from Sanskrit, 'तब्दील' has Arabic/Persian roots. It is frequently used in legal, police, and administrative contexts, especially in North India and in Urdu-influenced Hindi (Hindustani). It carries a very similar weight to 'परिवर्तित करना' but gives the sentence a slightly different cultural flavor.
तब्दील करना (Tabdeel Karna)
An Urdu-origin synonym meaning to convert, transfer, or change, heavily used in administrative and journalistic registers.

पुलिस ने इस मामले को हत्या की जांच में तब्दील कर दिया

For changes that involve modification or amendment rather than a complete transformation, the word 'संशोधित करना' (sanshodhit karna) is used. This means 'to amend' or 'to revise'. You would use this when talking about editing a document, amending a constitution, or revising a plan. The core remains the same, but improvements or alterations are made.
संशोधित करना (Sanshodhit Karna)
Means to amend, revise, or modify. Used for texts, laws, and plans where the original structure remains but details are updated.

सरकार ने कर नीति को संशोधित करने का निर्णय लिया है।

हमें अपने दृष्टिकोण को परिवर्तित करना होगा, न कि केवल उसे संशोधित करना।

जादूगर ने रूमाल को कबूतर में तब्दील कर दिया

Understanding these distinctions allows a learner to choose the exact right tool for the job. You wouldn't use a sledgehammer to hang a picture frame, and similarly, you shouldn't use 'परिवर्तित करना' to say you are changing your shoes. By building a mental map of 'बदलना' (everyday change), 'परिवर्तित करना' (formal conversion), 'रूपांतरित करना' (transformation of form), 'तब्दील करना' (administrative conversion), and 'संशोधित करना' (amendment), you achieve a level of fluency and precision that native speakers will highly respect and admire.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Ergative Case (ने) with Transitive Verbs in Perfective Tenses

Use of Postposition 'में' for Target State/Destination

Passive Voice Formation (करना -> होना)

Conjunct Verbs (Noun/Adjective + Verb)

Infinitive as a Verbal Noun (Gerund)

Examples by Level

1

मुझे डॉलर को रुपये में परिवर्तित करना है।

I want to convert dollars into rupees.

Using the infinitive 'परिवर्तित करना' with 'है' to express a need or desire.

2

यह मशीन पानी को बर्फ में परिवर्तित करती है।

This machine converts water into ice.

Present simple tense. 'करती है' agrees with the feminine noun 'मशीन'.

3

क्या आप इस फाइल को पीडीएफ में परिवर्तित कर सकते हैं?

Can you convert this file into a PDF?

Using 'सकते हैं' (can) for a polite request.

4

बैंक का समय परिवर्तित हो गया है।

The bank's timing has changed.

Passive form 'परिवर्तित हो गया है' (has been changed).

5

उसने अपना नाम परिवर्तित किया।

He changed his name.

Past tense with 'ने'. Verb agrees with the masculine object 'नाम'.

6

हम योजना को परिवर्तित नहीं करेंगे।

We will not change the plan.

Future tense negative sentence.

7

पासवर्ड परिवर्तित करना ज़रूरी है।

It is necessary to change the password.

Infinitive used as a subject noun phrase.

8

कृपया नियम परिवर्तित न करें।

Please do not change the rules.

Formal imperative using 'न करें'.

1

सरकार ने पुराने कानूनों को नए कानूनों में परिवर्तित कर दिया है।

The government has converted the old laws into new laws.

Present perfect tense with the compound verb 'कर दिया है' for completion.

2

हमें इस खाली ज़मीन को एक सुंदर पार्क में परिवर्तित करना चाहिए।

We should transform this empty land into a beautiful park.

Using 'चाहिए' (should) with the infinitive.

3

गर्मी के कारण बर्फ पानी में परिवर्तित हो रही है।

Due to the heat, the ice is converting into water.

Present continuous passive 'परिवर्तित हो रही है'.

4

उन्होंने अपने घर के एक कमरे को ऑफिस में परिवर्तित किया।

They converted one room of their house into an office.

Past tense ergative construction. 'किया' agrees with the masculine singular object 'कमरे को' (default agreement due to 'को').

5

क्या आप जानते हैं कि ऊर्जा को कैसे परिवर्तित किया जाता है?

Do you know how energy is converted?

Formal passive construction 'किया जाता है' (is done).

6

यात्रा का कार्यक्रम अंतिम समय में परिवर्तित कर दिया गया।

The travel schedule was changed at the last minute.

Past passive 'कर दिया गया' (was done).

7

अपने स्वभाव को अचानक परिवर्तित करना आसान नहीं है।

It is not easy to suddenly change one's nature.

Infinitive phrase acting as the subject of the sentence.

8

वैज्ञानिकों ने इस रसायन को एक सुरक्षित दवा में परिवर्तित कर लिया है।

Scientists have converted this chemical into a safe medicine.

Present perfect with 'कर लिया है' indicating an action completed for one's own benefit.

1

शिक्षा प्रणाली को आधुनिक ज़रूरतों के अनुसार परिवर्तित करना समय की मांग है।

Changing the education system according to modern needs is the need of the hour.

Complex subject phrase using the infinitive.

2

यदि हम अपनी रणनीति को परिवर्तित नहीं करते हैं, तो हम यह मैच हार जाएंगे।

If we do not change our strategy, we will lose this match.

Conditional sentence (Type 1) using 'यदि... तो'.

3

कंपनी ने अपने व्यापार मॉडल को पूरी तरह से डिजिटल में परिवर्तित कर दिया है।

The company has completely transformed its business model into digital.

Use of adverb 'पूरी तरह से' (completely) modifying the verb.

4

यह तकनीक ध्वनि तरंगों को विद्युत संकेतों में परिवर्तित करने का कार्य करती है।

This technology works to convert sound waves into electrical signals.

Using 'का कार्य करती है' (does the work of) with the oblique infinitive 'करने'.

5

मुझे लगता है कि हमें इस प्रस्ताव को थोड़ा और स्पष्ट रूप में परिवर्तित करना चाहिए।

I think we should change this proposal into a slightly clearer format.

Expressing opinion with 'मुझे लगता है कि' followed by a 'चाहिए' clause.

6

कई वर्षों के संघर्ष के बाद, उन्होंने अपनी हार को जीत में परिवर्तित कर दिया।

After many years of struggle, they converted their defeat into victory.

Using a prepositional phrase 'के बाद' (after) to set the context.

7

इस ऐतिहासिक इमारत को एक लक्जरी होटल में परिवर्तित किए जाने की योजना है।

There is a plan for this historical building to be converted into a luxury hotel.

Advanced passive construction 'परिवर्तित किए जाने की' (of being converted).

8

अपनी नकारात्मक सोच को सकारात्मक ऊर्जा में परिवर्तित करना मानसिक स्वास्थ्य के लिए लाभदायक है।

Converting your negative thinking into positive energy is beneficial for mental health.

Abstract nouns used with the 'X को Y में' structure.

1

जलवायु परिवर्तन के कारण, कई कृषि भूमियों को बंजर ज़मीन में परिवर्तित होते देखा जा सकता है।

Due to climate change, many agricultural lands can be seen converting into barren land.

Passive continuous infinitive 'परिवर्तित होते' used with 'देखा जा सकता है' (can be seen).

2

संविधान के इस अनुच्छेद को बिना विशेष बहुमत के परिवर्तित नहीं किया जा सकता।

This article of the constitution cannot be changed without a special majority.

Formal passive voice 'किया जा सकता' indicating ability/permission.

3

उसने अपने कटु अनुभवों को एक प्रेरणादायक आत्मकथा में परिवर्तित कर दिया।

She transformed her bitter experiences into an inspiring autobiography.

Using descriptive adjectives 'कटु' (bitter) and 'प्रेरणादायक' (inspiring).

4

प्रौद्योगिकी ने हमारे संवाद करने के तरीके को मौलिक रूप से परिवर्तित कर दिया है।

Technology has fundamentally changed the way we communicate.

Adverbial phrase 'मौलिक रूप से' (fundamentally) emphasizing the verb.

5

यह आवश्यक है कि हम कच्चे माल को उच्च गुणवत्ता वाले उत्पादों में परिवर्तित करने की अपनी क्षमता बढ़ाएं।

It is essential that we increase our capacity to convert raw materials into high-quality products.

Subjunctive mood used after 'यह आवश्यक है कि' (It is essential that).

6

विदेशी निवेश ने इस छोटे से कस्बे को एक महानगरीय केंद्र में परिवर्तित करने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई है।

Foreign investment has played a crucial role in transforming this small town into a metropolitan center.

Using 'में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई है' (has played an important role in).

7

यद्यपि उन्होंने योजना को परिवर्तित करने का प्रयास किया, लेकिन समय की कमी के कारण वे सफल नहीं हुए।

Although they tried to change the plan, due to lack of time they were not successful.

Concessive clause using 'यद्यपि... लेकिन' (Although... but).

8

सौर पैनलों का मुख्य उद्देश्य सूर्य की किरणों को सीधे विद्युत ऊर्जा में परिवर्तित करना है।

The main purpose of solar panels is to convert the sun's rays directly into electrical energy.

Defining a purpose using 'का मुख्य उद्देश्य... है'.

1

वैश्वीकरण ने स्थानीय संस्कृतियों को एक समरूप वैश्विक संस्कृति में परिवर्तित करने की प्रवृत्ति को जन्म दिया है।

Globalization has given rise to the tendency of converting local cultures into a homogeneous global culture.

Complex sentence structure using abstract academic vocabulary ('वैश्वीकरण', 'समरूप', 'प्रवृत्ति').

2

लेखक ने अपनी व्यथा को इतनी कुशलता से शब्दों में परिवर्तित किया है कि पाठक भावविभोर हो जाता है।

The author has converted his anguish into words so skillfully that the reader becomes overwhelmed with emotion.

Correlative conjunctions 'इतनी... कि' (so... that) expressing result.

3

आर्थिक सुधारों का लक्ष्य देश की अर्थव्यवस्था को एक आत्मनिर्भर ढांचे में परिवर्तित करना होना चाहिए।

The goal of economic reforms should be to transform the country's economy into a self-reliant framework.

Formal policy language using 'का लक्ष्य... होना चाहिए'.

4

यह एक भ्रांति है कि किसी व्यक्ति की मूल प्रवृत्तियों को बलपूर्वक परिवर्तित किया जा सकता है।

It is a fallacy that a person's basic instincts can be changed by force.

Using 'यह एक भ्रांति है कि' (It is a fallacy that) followed by a passive construction.

5

वैज्ञानिक अनुसंधान इस बात पर केंद्रित है कि कैसे कार्बन उत्सर्जन को उपयोगी औद्योगिक रसायनों में परिवर्तित किया जाए।

Scientific research is focused on how carbon emissions can be converted into useful industrial chemicals.

Indirect question using 'कैसे... किया जाए' (how it should be done).

6

इस उपन्यास का मुख्य विषय यह है कि कैसे सत्ता एक आदर्शवादी नेता को एक तानाशाह में परिवर्तित कर देती है।

The main theme of this novel is how power transforms an idealistic leader into a dictator.

Literary analysis structure using 'का मुख्य विषय यह है कि'.

7

परियोजना के मध्य में मापदंडों को परिवर्तित करने से पूरी प्रक्रिया बाधित हो सकती है।

Changing the parameters in the middle of the project can disrupt the entire process.

Gerund phrase 'परिवर्तित करने से' acting as the cause of a potential outcome.

8

उन्होंने अपने व्यवसाय को एक गैर-लाभकारी संस्था में परिवर्तित करने का एक अभूतपूर्व निर्णय लिया।

They took an unprecedented decision to convert their business into a non-profit organization.

Use of high-register adjectives like 'अभूतपूर्व' (unprecedented).

1

दार्शनिक का तर्क है कि भाषा केवल विचारों को व्यक्त नहीं करती, बल्कि वह हमारी वास्तविकता को ही परिवर्तित कर देती है।

The philosopher argues that language does not merely express thoughts, but it transforms our very reality.

Correlative structure 'केवल... नहीं, बल्कि' (not only... but) emphasizing the verb.

2

इस संधि के प्रावधानों को इस प्रकार तैयार किया गया है कि वे शत्रुता को स्थायी शांति में परिवर्तित कर सकें।

The provisions of this treaty have been drafted in such a way that they can convert hostility into lasting peace.

Subjunctive mood 'कर सकें' indicating purpose and potential.

3

एक कुशल अनुवादक का कार्य केवल शब्दों का अनुवाद करना नहीं है, बल्कि स्रोत भाषा की आत्मा को लक्ष्य भाषा में परिवर्तित करना है।

The task of a skilled translator is not just to translate words, but to transmute the soul of the source language into the target language.

Parallel infinitive phrases defining a complex professional role.

4

यह विडंबना ही है कि जिस तकनीक को समय बचाने के लिए विकसित किया गया था, उसने हमारे जीवन को एक निरंतर आपाधापी में परिवर्तित कर दिया है।

It is an irony that the technology which was developed to save time has transformed our lives into a constant rush.

Complex relative clause structure 'जिस... उसने' expressing irony.

5

संस्थागत जड़ता इतनी गहरी है कि किसी भी सुधारवादी एजेंडे को ज़मीनी हकीकत में परिवर्तित करना एक भगीरथ प्रयास के समान है।

Institutional inertia is so deep that converting any reformist agenda into ground reality is akin to a Herculean task.

Use of idiomatic expression 'भगीरथ प्रयास' (Herculean task) alongside formal vocabulary.

6

क्वांटम यांत्रिकी के सिद्धांतों ने ब्रह्मांड के बारे में हमारी शास्त्रीय समझ को पूरी तरह से परिवर्तित कर दिया है।

The principles of quantum mechanics have completely transformed our classical understanding of the universe.

Academic scientific register using terms like 'क्वांटम यांत्रिकी' and 'शास्त्रीय समझ'.

7

यदि हम जनसांख्यिकीय लाभांश को आर्थिक विकास में परिवर्तित करने में विफल रहते हैं, तो यह एक जनसांख्यिकीय आपदा बन सकता है।

If we fail to convert the demographic dividend into economic growth, it can become a demographic disaster.

High-level socio-economic discourse using conditional 'यदि... तो'.

8

कलाकार की प्रतिभा इस बात में निहित है कि वह साधारण मिट्टी को एक जीवंत उत्कृष्ट कृति में परिवर्तित कर देता है।

The artist's genius lies in the fact that he transforms ordinary clay into a lifelike masterpiece.

Using 'इस बात में निहित है कि' (lies in the fact that) to express a profound truth.

Synonyms

बदलना रूपांतरित करना तब्दील करना संशोधित करना फेरबदल करना बदलाव लाना रूपांतर करना विनिमय करना

Antonyms

स्थिर रखना कायम रखना बरकरार रखना यथावत रखना

Common Collocations

रूप परिवर्तित करना
नियम परिवर्तित करना
मुद्रा परिवर्तित करना
दिशा परिवर्तित करना
ऊर्जा परिवर्तित करना
स्थिति परिवर्तित करना
योजना परिवर्तित करना
कानून परिवर्तित करना
स्वभाव परिवर्तित करना
माहौल परिवर्तित करना

Often Confused With

परिवर्तित करना vs बदलना (badalna - informal change)

परिवर्तित करना vs रूपांतरित करना (rupantarit karna - change of form/appearance)

परिवर्तित करना vs संशोधित करना (sanshodhit karna - to amend/revise)

Easily Confused

परिवर्तित करना vs

परिवर्तित करना vs

परिवर्तित करना vs

परिवर्तित करना vs

परिवर्तित करना vs

Sentence Patterns

How to Use It

nuance

Implies a complete, structural, or official change, not just a casual swap.

context

Strictly formal, academic, scientific, or official.

colloquial equivalent

बदलना (badalna)

Common Mistakes
  • Using 'परिवर्तित करना' for casual daily changes (like changing a shirt) instead of 'बदलना'.
  • Forgetting to use the 'ने' marker with the subject in past tense sentences.
  • Using 'से' (from) instead of 'में' (into) to describe the final state of the conversion.
  • Using the active 'करना' when the passive 'होना' is required (e.g., saying 'मौसम परिवर्तित कर रहा है' instead of 'मौसम परिवर्तित हो रहा है').
  • Mispronouncing the word by placing the 'r' sound after the 't' (saying 'pari-va-trit' instead of 'pari-var-tit').

Tips

The 'में' Rule

Always use the postposition 'में' (into) to indicate the final state of the transformation. Example: 'X को Y में परिवर्तित करना'.

Avoid for Clothes

Never use this word for changing clothes, shoes, or daily habits. It sounds absurdly formal. Use 'बदलना' instead.

Ergative 'ने'

In past tenses, the subject must take 'ने' because 'करना' is transitive. Example: 'उसने (He) योजना परिवर्तित की'.

Passive Voice

If you don't know who made the change, drop 'करना' and use 'होना'. 'नियम परिवर्तित हो गए' (The rules changed).

Professional Emails

Use this word in business emails when discussing updated policies, converted files, or restructured teams to sound highly professional.

The Flying 'R'

The 'r' sound in 'र्त' comes before the 't'. Practice saying 'var-tit' to get the consonant cluster right.

Legal Alternative

In legal or police contexts, 'तब्दील करना' (tabdeel karna) is a perfect, commonly used alternative to 'परिवर्तित करना'.

Tech Vocabulary

This is the standard word for 'Convert' in software interfaces. Look for it when saving files as PDFs or changing formats.

Infinitive as Noun

You can use 'परिवर्तित करना' as a subject. 'समाज को परिवर्तित करना कठिन है' (Changing society is difficult).

Banking Essential

Memorize this word for banking in India. 'मुद्रा परिवर्तित करना' is the official term for currency exchange.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Pari' (fairy) using her magic wand to 'var' (war/fight) the old state and 'tit' (hit) it into a new shape. A fairy magically transforming something.

Word Origin

Sanskrit

Cultural Context

Using this word in casual conversation can make you sound overly academic, pretentious, or like a news anchor. It commands respect when used in the right professional context.

Understood across all Hindi-speaking regions, but more commonly spoken in formal settings or by highly educated individuals. In Urdu-heavy areas, 'तब्दील करना' might be preferred in speech.

High (Formal/Academic/Official)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"क्या आपको लगता है कि तकनीक ने हमारे जीवन को पूरी तरह से परिवर्तित कर दिया है?"

"आप अपने शहर में क्या परिवर्तित करना चाहेंगे?"

"क्या किसी इंसान का स्वभाव सच में परिवर्तित किया जा सकता है?"

"जलवायु को परिवर्तित होने से रोकने के लिए हमें क्या करना चाहिए?"

"क्या आपने कभी अपनी किसी बड़ी विफलता को सफलता में परिवर्तित किया है?"

Journal Prompts

Write about a major event that transformed (परिवर्तित किया) your life.

If you had the power to change (परिवर्तित करना) one law in your country, what would it be and why?

Describe the process of converting (परिवर्तित करना) a bad habit into a good one.

How has the internet changed (परिवर्तित किया है) the way people learn?

Reflect on a time when you had to change (परिवर्तित करना) your plans at the last minute.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you absolutely should not. 'परिवर्तित करना' is a highly formal word used for significant transformations, like converting currency or changing laws. Using it for clothes sounds comical and unnatural to a native speaker. For everyday items like clothes, shoes, or buses, you must use the verb 'बदलना' (badalna). Save 'परिवर्तित करना' for professional or academic contexts.

'परिवर्तित करना' is the active voice, meaning 'to change' or 'to convert' something (e.g., 'I changed the file'). It requires a subject performing the action. 'परिवर्तित होना' is the passive or intransitive voice, meaning 'to be changed' or 'to undergo change' (e.g., 'The weather changed'). Use 'होना' when the focus is on the change itself, not on who caused it. This distinction is crucial in formal Hindi writing.

Yes, you do. Because 'परिवर्तित करना' ends with the transitive verb 'करना' (to do), it follows the ergative rule in Hindi. In perfective tenses (like simple past or present perfect), the subject must be followed by 'ने'. For example: 'सरकार ने नियम परिवर्तित किया' (The government changed the rule). The verb will then agree with the object, not the subject.

You must use the postposition 'में' (mein), which translates to 'in' or 'into'. The standard sentence structure is 'X को Y में परिवर्तित करना'. For example, to say 'convert water into ice', you say 'पानी को बर्फ में परिवर्तित करना'. Do not use 'से' (from/with) for the target state, as this is a common learner mistake.

It is used in spoken Hindi, but only in formal registers. You will hear it in news broadcasts, university lectures, corporate meetings, and political speeches. You will rarely hear it in casual conversations among friends or family. In daily life, native speakers default to 'बदलना'. However, knowing it is essential for understanding any formal spoken discourse.

The noun form is 'परिवर्तन' (parivartan), which means 'change', 'transformation', or 'conversion'. For example, 'जलवायु परिवर्तन' means 'climate change'. You can use the noun form with the verb 'करना' to create the phrase 'परिवर्तन करना', which is essentially identical in meaning to 'परिवर्तित करना', though 'परिवर्तित करना' emphasizes the state of being changed.

Yes, it can be used, though 'अनुवाद करना' (anuvaad karna) is the specific word for 'to translate'. However, if you want to emphasize the *conversion* of text from one format or language to another, 'परिवर्तित करना' is acceptable in formal contexts. For example, 'इस लेख को हिंदी में परिवर्तित करें' (Convert this article into Hindi) is grammatically correct and understood.

The 'र्त' is a conjunct consonant combining 'r' and 't'. In Hindi script, the 'r' is written as a 'reph' (the little hook on top of the 't'). You pronounce the 'r' sound *before* the 't' sound. So, it is pronounced 'var-tit', not 'va-trit'. Practice saying 'pa-ri-var-tit' slowly, ensuring the 'r' is clearly articulated before the soft dental 't'.

Yes, the most common Urdu-origin equivalent used in formal Hindustani is 'तब्दील करना' (tabdeel karna). It carries the same weight and formality as 'परिवर्तित करना'. In legal and police contexts in North India, 'तब्दील करना' is often preferred. For example, 'मामले को हत्या में तब्दील कर दिया गया' (The case was converted into a murder charge).

While it is a formal word, the *concept* of changing or converting (like currency, files, or basic rules) is encountered early in a learner's journey, especially if they are traveling, working, or dealing with administration in India. Therefore, passive recognition is needed at A2, and active use begins at B1. It bridges the gap between basic survival Hindi and professional proficiency.

Test Yourself 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!