शोक करना
शोक करना in 30 Seconds
- शोक करना (shok karnā) means 'to mourn' or 'to grieve' in a formal or deep sense.
- It is used for deaths, national tragedies, or significant personal losses.
- Grammatically, it is a compound verb that usually takes the postposition 'पर' (par).
- It is more formal and serious than the common word for sadness, 'दुखी होना' (dukhī honā).
The Hindi verb शोक करना (shok karnā) is a deeply emotive expression that translates primarily to 'to mourn' or 'to grieve.' It is a compound verb formed by the noun 'शोक' (shok), which means sorrow, grief, or lamentation, and the auxiliary verb 'करना' (karnā), meaning 'to do.' Unlike simple words for sadness like 'दुखी होना' (dukhī honā), 'शोक करना' implies a more formal, profound, or public state of grieving, often associated with the death of a loved one, a national tragedy, or a significant historical loss. It captures both the internal emotional state and the external expression of that sorrow.
- Formal Mourning
- This term is frequently used in news broadcasts and formal literature to describe the period of mourning following the demise of a public figure. For instance, when a national leader passes away, the government may declare a period of 'national mourning' (राष्ट्रीय शोक).
- Ritualistic Context
- In social settings, it refers to the traditional period during which family members abstain from celebrations and follow specific customs to honor the deceased. It is not just feeling sad; it is the act of observing grief.
पूरा देश अपने महान नेता की मृत्यु पर शोक कर रहा है। (The entire country is mourning the death of its great leader.)
Understanding the nuance of this word requires recognizing that 'shok' is not a fleeting emotion. While you might be 'upset' (परेशान) because you lost your keys, you 'mourn' (शोक करना) when you lose a part of your life or community. It is often paired with the postposition 'पर' (par - on/at) to indicate the cause of the grief. In literature, it is used to describe the profound lamentation of characters facing tragic ends. It is also used in the context of 'shok sabha' (mourning meeting), where people gather to pay their respects.
हमें अतीत की गलतियों पर शोक करने के बजाय भविष्य पर ध्यान देना चाहिए। (Instead of grieving over past mistakes, we should focus on the future.)
- Literary Usage
- In poetry (Kavita) and prose (Gadh), 'shok karna' evokes a sense of tragic beauty. It is used to describe the falling of leaves in autumn as nature mourning the end of summer, or a protagonist mourning the loss of their ideals.
Culturally, in India, the act of 'shok karna' involves specific colors and behaviors. Traditionally, white is the color of mourning in many Hindu communities. When someone is 'shok-magna' (immersed in grief), they are expected to be treated with utmost empathy. The word carries a weight of respect; you wouldn't typically use it for trivial matters. It is a word of gravity, used to bridge the gap between individual pain and communal acknowledgement of loss.
माँ अपने बेटे की याद में शोक कर रही थी। (The mother was mourning in memory of her son.)
Using शोक करना correctly involves understanding its transitive nature in Hindi grammar. Even though it translates to 'to mourn' (which can be intransitive in English), in Hindi, you are essentially 'doing grief.' This requires the use of postpositions like 'का' (kā) or 'पर' (par) to link the grief to the object of sorrow. Let's break down the sentence structures to ensure you can use this word fluently in various contexts.
- Structure: [Subject] [Object] + का/पर + शोक + [करना in appropriate tense]
- This is the standard way to express what is being mourned. 'पर' is more common for events or deaths, while 'का' is used for the state of mourning itself.
वे अपने मित्र के निधन पर शोक कर रहे हैं। (They are mourning at the demise of their friend.)
In the present continuous tense, as seen above, the verb changes to 'कर रहे हैं' (kar rahe hain) for a plural subject. If we look at the simple past tense, it becomes 'किया' (kiyā). For example: 'उन्होंने तीन दिनों तक शोक किया' (They mourned for three days). Notice how the 'ne' (ने) particle is used with the subject 'उन्होंने' because 'करना' is a transitive verb in the past tense.
क्या तुम अब भी उस पुरानी बात का शोक कर रहे हो? (Are you still mourning that old matter?)
The word is also used in the negative to offer comfort or advice. 'शोक मत करो' (Don't mourn) is a common way to tell someone to be brave or move on. In more formal or poetic settings, you might see the passive form 'शोक मनाया जाना' (shok manāyā jānā - for mourning to be observed). For example: 'आज राजकीय शोक मनाया जा रहा है' (State mourning is being observed today).
- Future Tense
- Subject + शोक + करेगा/करेगी/करेंगे. Example: 'आने वाली पीढ़ियाँ इस विनाश पर शोक करेंगी।' (Future generations will mourn this destruction.)
When using 'शोक करना' in a complex sentence, it often pairs with conjunctions like 'क्योंकि' (kyonki - because) or 'इसलिए' (isliye - therefore) to explain the depth of the grief. It's a verb that demands a certain level of seriousness in the surrounding vocabulary. You wouldn't use slang or overly casual terms in the same sentence as 'शोक करना' unless you were being intentionally ironic.
जब तक न्याय नहीं मिलता, हम शोक करते रहेंगे। (Until justice is served, we will continue to mourn.)
You will encounter शोक करना in a variety of high-stakes environments. It is a staple of news reporting, literature, and formal social interactions. Unlike daily conversational words for 'feeling bad,' this word signals that something significant has occurred. Here are the primary places where this word is heard and used.
- News and Media
- Whenever a celebrity, politician, or respected public figure dies, the news anchor will say, 'देश शोक कर रहा है' (The country is mourning). It is also used in headlines to describe the aftermath of natural disasters or accidents.
- Religious and Funeral Services
- During 'Prarthana Sabha' (prayer meetings) or 'Chautha/Tehravi' (rituals after death), the word is used to describe the collective grief of the community. Priests or family elders might use it in their speeches to honor the memory of the departed.
समाचार में कहा गया कि पूरा शहर इस त्रासदी पर शोक कर रहा है। (The news stated that the entire city is mourning this tragedy.)
In classical Hindi literature and Bollywood movies, especially tragedies, 'शोक करना' is used to heighten the emotional drama. If a hero loses his family, the dialogue might reflect his 'shok.' It is also found in historical texts when describing the fall of empires or the death of kings. In these contexts, the word often appears in its adjectival form 'शोककुल' (shokākul - overcome with grief).
फिल्म के अंत में, नायक अपनी हार पर शोक करता है। (At the end of the film, the hero mourns his defeat.)
Interestingly, you might also hear it in academic or philosophical discussions. Philosophers might discuss the necessity of 'शोक करना' as a part of the human experience or as a stage of healing. In psychological contexts (translated into Hindi), the 'five stages of grief' would involve 'शोक' as a central concept. Even in environmental activism, people might 'mourn' the loss of a forest or a river, using the word to give the loss a human weight.
इतिहासकार उन खोई हुई सभ्यताओं पर शोक करते हैं। (Historians mourn those lost civilizations.)
Finally, in formal correspondence, such as 'Shok Patra' (condolence letter), the phrase is used to acknowledge the recipient's grief. Phrases like 'हम आपके दुःख में आपके साथ शोक करते हैं' (We mourn with you in your sorrow) are common ways to show solidarity and respect in written Hindi.
Learning to use शोक करना involves avoiding several common pitfalls that English speakers and new Hindi learners often encounter. Because the word is formal and specific, using it in the wrong place can sound awkward or even disrespectful.
- Confusion with 'Shauk' (शौक)
- This is the most frequent mistake. 'शोक' (shok) means grief, while 'शौक' (shauk) means a hobby or interest. Saying 'मुझे क्रिकेट का शोक है' instead of 'शौक' would mean 'I am in mourning for cricket,' which is nonsensical unless you're a very dramatic fan!
- Overusing it for Minor Sadness
- Do not use 'शोक करना' for trivial disappointments. If you failed a small quiz or missed a bus, use 'दुखी होना' (dukhī honā - to be sad) or 'अफ़सोस होना' (afsos honā - to regret). Using 'shok' for these makes you sound overly theatrical.
Incorrect: मेरा फोन टूट गया, मैं शोक कर रहा हूँ। (My phone broke, I am mourning.)
Correct: मेरा फोन टूट गया, मुझे बहुत दुःख है। (My phone broke, I am very sad.)
Another mistake involves the incorrect use of postpositions. Learners often forget to use 'पर' (par) or 'का' (kā). Simply saying 'वह दादाजी शोक कर रहा है' is grammatically incomplete. You must link the subject to the object of grief: 'वह दादाजी की मृत्यु पर शोक कर रहा है.'
Mistake: उसने अपनी हार को शोक किया। (He mourned his defeat - using 'ko')
Better: उसने अपनी हार पर शोक व्यक्त किया। (He expressed grief over his defeat.)
In the past tense, learners often forget the 'ne' (ने) rule. Since 'करना' is transitive, 'He mourned' should be 'उसने शोक किया' (usne shok kiyā), not 'वह शोक किया' (vah shok kiyā). Neglecting this 'ne' particle is a hallmark of beginner speech.
Finally, avoid using 'शोक करना' in very informal settings where 'गम मनाना' (gam manānā) or 'रोना-धोना' (ronā-dhonā - literally crying and washing, used for complaining/lamenting) might be more appropriate. 'Shok' is a word that carries dignity; using it in a casual complaint can come off as sarcastic or mocking.
Hindi has a rich vocabulary for emotions, and several words share a semantic field with शोक करना. Choosing the right one depends on the intensity of the emotion, the formality of the situation, and the cultural context.
- दुःख मनाना (Dukh Manānā)
- Literally 'to observe sadness.' This is slightly less formal than 'shok karna' and is commonly used for personal losses or disappointments. It's the most versatile alternative.
- मातम करना (Mātam Karnā)
- Of Urdu/Persian origin, this specifically refers to the external acts of mourning, such as beating the chest or loud wailing. It is often used in the context of Muharram or very intense, visible grief.
- विलाप करना (Vilāp Karnā)
- This means 'to lament' or 'to wail.' It focuses on the verbal expression of grief—crying out loud and speaking about the loss. You hear this in ancient epics like the Ramayana.
तुलना: 'शोक' गंभीर है, 'विलाप' ज़ोरदार है, और 'मातम' रीति-रिवाजों से जुड़ा है। (Comparison: 'Shok' is serious, 'Vilap' is loud, and 'Matam' is tied to rituals.)
Another useful phrase is 'शोक व्यक्त करना' (shok vyakt karnā), which means 'to express grief' or 'to offer condolences.' This is what you do when you visit a grieving family. You don't 'mourn' (shok karna) as the primary actor, but you 'express' (vyakt karna) your support for their mourning.
- अफ़सोस करना (Afsos Karnā)
- This means 'to regret' or 'to feel sorry.' It's much lighter. Example: 'मुझे अफ़सोस है कि मैं नहीं आ सका' (I regret that I couldn't come).
In a poetic context, you might find 'गम मनाना' (gam manānā). 'Gam' is a beautiful Urdu word for deep, soulful sorrow. It's the kind of grief found in Ghazals (poems). While 'shok' is often about a specific death, 'gam' can be about the general tragedy of life or unrequited love.
जब कोई बड़ा व्यक्ति गुज़रता है, तो लोग श्रद्धांजलि देते हैं और शोक करते हैं। (When a great person passes, people pay tribute and mourn.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'shuc' is also the source of the word 'shuchi' (pure), reflecting the ancient idea that grief or fire can be a purifying process.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'shok' as 'shauk' (rhyming with 'cow'). This changes the meaning to 'hobby'.
- Using a short 'o' sound like in 'shock' (English). In Hindi, it must be long like 'show'.
- Aspirating the 'k' in 'shok' too much. It should be a clean, dry 'k' sound.
- Forgetting the tap/flap 'r' in 'karna'. It's not a rhotic 'r' like in American English.
- Misplacing the stress on 'na' instead of 'shok'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts but requires context to distinguish from 'shauk'.
Requires knowledge of 'ne' rule in past tense and correct postpositions.
Pronunciation is tricky due to the similar-sounding 'shauk'.
Common in news and movies, usually clear from the somber tone.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verbs with 'Karna'
शोक (Noun) + करना (Verb) = To mourn.
Transitive Past Tense (Ergative)
उसने शोक किया (He mourned). 'Ne' is used.
Postposition 'Par'
मृत्यु *पर* शोक करना (Mourning *at/on* death).
Gender of Nouns
शोक is masculine, so 'गहरा शोक' (deep grief), not 'गहरी शोक'.
Agreement in Continuous Tense
वह शोक कर *रहा* है vs वे शोक कर *रहे* हैं.
Examples by Level
वह बहुत शोक कर रहा है।
He is mourning a lot.
Simple present continuous.
शोक मत करो।
Don't mourn.
Imperative negative.
क्या तुम शोक कर रहे हो?
Are you mourning?
Interrogative sentence.
वह शोक नहीं कर रहा।
He is not mourning.
Negative sentence.
यहाँ सब शोक कर रहे हैं।
Everyone here is mourning.
Use of 'sab' (everyone).
बच्चा शोक कर रहा है।
The child is mourning.
Singular subject.
वे शोक क्यों कर रहे हैं?
Why are they mourning?
Question word 'kyon'.
शोक करना बुरा नहीं है।
Mourning is not bad.
Gerundial use of verb.
वह अपने दोस्त के लिए शोक कर रहा है।
He is mourning for his friend.
Use of 'ke liye' (for).
पूरा गाँव शोक कर रहा था।
The whole village was mourning.
Past continuous.
हमें शोक करने का समय चाहिए।
We need time to mourn.
Infinitive 'karne ka'.
उसने बहुत दिनों तक शोक किया।
He mourned for many days.
Past tense with 'ne'.
वे इस नुकसान पर शोक कर रहे हैं।
They are mourning over this loss.
Use of 'par' (on/over).
क्या आपने कभी शोक किया है?
Have you ever mourned?
Present perfect.
वह अकेले में शोक करना चाहता है।
He wants to mourn in private.
Use of 'chahta hai' (wants).
शोक करने के बाद वह ठीक हो गया।
After mourning, he became okay.
Use of 'ke baad' (after).
देश अपने महान नेता के निधन पर शोक कर रहा है।
The country is mourning the demise of its great leader.
Formal vocabulary 'nidhan' (demise).
सांस्कृतिक रूप से, शोक करना एक महत्वपूर्ण प्रक्रिया है।
Culturally, mourning is an important process.
Adverbial phrase 'sanskritik roop se'.
उसने सार्वजनिक रूप से शोक करने से मना कर दिया।
He refused to mourn publicly.
Use of 'mana kar diya' (refused).
क्या हम अतीत की गलतियों पर ही शोक करते रहेंगे?
Will we just keep mourning over past mistakes?
Future continuous 'karte rahenge'.
शोक करने की अवधि अब समाप्त हो गई है।
The period of mourning is now over.
Noun phrase 'shok karne ki avdhi'.
उन्होंने अपनी हार पर शोक व्यक्त किया।
They expressed grief over their defeat.
Formal phrase 'shok vyakt kiya'.
कविता में कवि प्रकृति के विनाश पर शोक करता है।
In the poem, the poet mourns the destruction of nature.
Literary context.
शोक करना केवल रोना नहीं है, यह याद करना भी है।
Mourning is not just crying; it is also remembering.
Contrast 'keval... bhi'.
युद्ध के बाद, दोनों पक्षों ने अपने सैनिकों के लिए शोक किया।
After the war, both sides mourned for their soldiers.
Historical context.
वह अपनी खोई हुई जवानी पर शोक कर रहा था।
He was mourning his lost youth.
Metaphorical use.
समाज को दूसरों के दुख पर शोक करना सीखना चाहिए।
Society should learn to mourn the sorrows of others.
Modal 'seekhna chahiye'.
बिना शोक किए, मन की शांति मिलना कठिन है।
Without mourning, it is difficult to find peace of mind.
Conjunction 'bina... kiye'.
राजकीय शोक के दौरान राष्ट्रीय ध्वज आधा झुका रहता है।
During state mourning, the national flag remains at half-mast.
Specific cultural/legal fact.
शोक करने के विभिन्न तरीके हर संस्कृति में अलग होते हैं।
Different ways of mourning vary in every culture.
Complex subject phrase.
उसकी आँखों में गहरा शोक दिखाई दे रहा था।
Deep grief was visible in his eyes.
Noun 'shok' as subject.
हमें शोक करने वालों को सांत्वना देनी चाहिए।
We should give consolation to those who are mourning.
Participle 'shok karne valon'.
विद्वान लुप्त होती भाषाओं की मृत्यु पर शोक करते हैं।
Scholars mourn the death of disappearing languages.
Academic usage.
शोक करना एक मानवीय प्रतिक्रिया है जो हमें जोड़ती है।
Mourning is a human reaction that connects us.
Philosophical statement.
उपन्यास का मुख्य पात्र अपनी नैतिकता के पतन पर शोक करता है।
The novel's protagonist mourns the fall of his morality.
Literary analysis.
शोक करने की प्रक्रिया अक्सर वर्षों तक चलती है।
The process of mourning often lasts for years.
Abstract noun phrase.
उन्होंने शब्दों के माध्यम से अपना गहरा शोक प्रकट किया।
They expressed their deep grief through words.
Formal expression 'prakat kiya'.
शोक करना कमजोरी नहीं, बल्कि संवेदनशीलता का प्रमाण है।
Mourning is not weakness, but proof of sensitivity.
Logical contrast 'nahi... balki'.
इतिहास में कई ऐसे क्षण हैं जब पूरी मानवता ने शोक किया।
There are many moments in history when all of humanity mourned.
Relative clause 'jab...'.
शोक करने की यह रस्म सदियों पुरानी है।
This ritual of mourning is centuries old.
Attributive use.
अस्तित्ववादी दर्शन में, मनुष्य अपनी नश्वरता पर शोक करता है।
In existential philosophy, man mourns his mortality.
Highly abstract/philosophical.
शोक करना उस प्रेम का अंतिम मूल्य है जो हमने खो दिया।
Mourning is the final price of the love we lost.
Metaphorical/Poetic.
साहित्यिक कृतियाँ अक्सर सामूहिक शोक को स्वर देती हैं।
Literary works often give voice to collective mourning.
Complex verb phrase 'svar deti hain'.
शोक करने की तीव्रता समय के साथ मंद पड़ जाती है, पर खत्म नहीं होती।
The intensity of mourning fades with time, but does not end.
Nuanced description of time.
राजनीतिक क्रांतियाँ अक्सर दबे हुए शोक का परिणाम होती हैं।
Political revolutions are often the result of suppressed mourning.
Sociopolitical analysis.
शोक करना आत्मा के शुद्धिकरण का एक मार्ग हो सकता है।
Mourning can be a path to the purification of the soul.
Spiritual context.
जब भाषा मरती है, तो एक पूरी दुनिया शोक करने के लिए भी नहीं बचती।
When a language dies, an entire world doesn't even remain to mourn.
Conditional and tragic.
शोक करने की कला को समझना जीवन को समझने जैसा है।
Understanding the art of mourning is like understanding life.
Comparative 'jaise'.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— The hour/time of grief. Used to describe a difficult period after a death.
इस शोक की घड़ी में हम आपके साथ हैं।
Often Confused With
Means hobby or interest. Pronounced with 'au' sound.
General word for sadness. 'Shok' is more formal and specific to mourning.
Means regret. You 'mourn' a death, but 'regret' a mistake.
Idioms & Expressions
— For a wave of grief to spread rapidly through a community.
उनकी मृत्यु की खबर से पूरे देश में शोक की लहर दौड़ गई।
Journalistic— To become like a stone (numb) in grief.
बेटे की मौत पर माँ शोक में पत्थर हो गई।
Literary— To drink the cup of sorrow (to endure great grief).
उसे जवानी में ही शोक का प्याला पीना पड़ा।
Poetic— For a mountain of grief to break upon someone (to face a massive tragedy).
उस पर तो शोक का पहाड़ टूट पड़ा है।
Common— Used idiomatically sometimes to mean 'to regret something deeply'.
अपनी पुरानी गलतियों का शोक मनाना बेकार है।
General— To remain immersed in grief constantly.
वह हमेशा शोक में डूबा रहता है।
General— One's way of expressing grief.
सबका शोक व्यक्त करने का तरीका अलग होता है।
GeneralEasily Confused
Similar spelling and sound.
Shok is grief (sad); Shauk is interest (happy).
मुझे पढ़ने का शौक है vs वह शोक कर रहा है।
Both mean mourning.
Matam is more physical/ritualistic and Urdu-based; Shok is more emotional/formal and Hindi-based.
घर में मातम छाया है।
Both involve grief.
Vilap is specifically loud, vocal lamenting; Shok is the general state of mourning.
उसने विलाप करना शुरू किया।
Both mean deep sorrow.
Santap is more like internal burning agony; Shok is the social expression of it.
उसका हृदय संताप से भर गया।
Both relate to feeling bad.
Khed is formal 'regret' (like on a train announcement); Shok is deep 'mourning'.
असुविधा के लिए खेद है।
Sentence Patterns
वह [Noun] कर रहा है।
वह शोक कर रहा है।
वह [Subject] पर शोक कर रहा है।
वह हार पर शोक कर रहा है।
[Subject] ने [Time] तक शोक किया।
उसने दो दिन तक शोक किया।
पूरा [Group] शोक कर रहा है।
पूरा देश शोक कर रहा है।
[Subject] को [Object] पर शोक व्यक्त करना चाहिए।
हमें उसकी मृत्यु पर शोक व्यक्त करना चाहिए।
[Object] पर शोक करना [Adjective] है।
अतीत पर शोक करना व्यर्थ है।
बिना [Verb-ing] शोक करना कठिन है।
बिना रोए शोक करना कठिन है।
[Noun] की [Noun] पर शोक की छाया है।
युद्ध की विभीषिका पर शोक की छाया है।
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in formal speech, news, and literature; rare in casual daily chat about minor issues.
-
मैं क्रिकेट का शोक करता हूँ।
→
मुझे क्रिकेट का शौक है।
The speaker used 'shok' (grief) instead of 'shauk' (hobby).
-
वह दादाजी शोक कर रहा है।
→
वह दादाजी के लिए शोक कर रहा है।
Missing the postposition to link the person to the action.
-
वह शोक किया।
→
उसने शोक किया।
Forgot to use the 'ne' particle with the subject in the past tense.
-
मुझे अपनी छोटी गलती पर शोक है।
→
मुझे अपनी छोटी गलती पर अफ़सोस है।
Using a very heavy word for a minor mistake.
-
पूरा देश शोक कर रही है।
→
पूरा देश शोक कर रहा है।
The verb should be masculine because 'desh' (country) is masculine.
Tips
Use 'Par' for the Reason
Always use the postposition 'पर' (par) to link the mourning to the cause. For example: 'हार पर शोक' (mourning at defeat).
The 'O' Sound
Practice the long 'o' sound. If you say it too fast, it sounds like the English word 'shock', which is incorrect.
White Clothes
When you hear about people 'shok kar rahe hain', imagine them in white clothes, as that is the traditional mourning color in India.
Formal Contexts
Save this word for news, books, or very serious personal losses. It adds a layer of respect and gravity.
Noun vs Verb
Remember that 'shok' is the noun (grief) and 'karna' is the verb (to do). You can use 'shok' alone in many phrases.
Condolence Letters
In a 'shok patra', use 'shok' to show you share the recipient's pain. It's a very polite and empathetic word.
Offering Support
Saying 'हम आपके शोक में शामिल हैं' (We are with you in your grief) is a standard formal way to offer support.
Elegy
A 'shok-geet' is a poem written to mourn someone. If you like poetry, look for these to see the word in action.
Shok vs Shauk
This is the most important tip! Shok = Sorrow. Shauk = Hobby. Never mix them up!
Past Tense 'Ne'
Always use 'ne' with the subject when using 'shok karna' in the simple past tense (e.g., 'उसने शोक किया').
Memorize It
Mnemonic
Think of 'SHOK' as the 'SHOCK' you feel when someone dies. Though the sound is 'show-k,' the shock of death leads to 'shok' (mourning).
Visual Association
Imagine a person in a white dress (traditional mourning color) standing in front of a 'show' (shok) of memories.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about a historical event using 'shok karna' and post them in a Hindi learning forum.
Word Origin
Derived from the Sanskrit word 'शोक' (śoka), which comes from the root 'शुच्' (śuc) meaning 'to burn' or 'to suffer heat.'
Original meaning: The original Sanskrit meaning referred to the internal heat or burning sensation caused by mental anguish.
Indo-Aryan family, Sanskrit origin.Cultural Context
Be careful when using this word; it is very heavy. Using it lightly or for trivial things can be seen as insensitive or mocking of genuine grief.
In English-speaking cultures, mourning is often more private or limited to a funeral service. In Hindi culture, 'shok karna' is a prolonged and highly visible social obligation.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Funerals
- शोक सभा
- शोक व्यक्त करना
- दुःख की घड़ी
- ईश्वर शांति दे
News Reports
- राजकीय शोक
- निधन पर शोक
- शोक की लहर
- श्रद्धांजलि अर्पित की
Literature
- शोकगीत
- शोककुल नायक
- विलाप करना
- गहरा संताप
Personal Loss
- मैं आपके साथ शोक करता हूँ
- शोक मत करो
- समय लगेगा
- यादें
Historical Events
- विनाश पर शोक
- पतन पर शोक
- पुरानी यादें
- इतिहास का शोक
Conversation Starters
"क्या आपने कभी किसी ऐतिहासिक घटना पर शोक किया है?"
"आपके देश में शोक करने की क्या परंपराएँ हैं?"
"क्या साहित्य में शोक करना एक महत्वपूर्ण विषय है?"
"हम किसी शोक संतप्त व्यक्ति की मदद कैसे कर सकते हैं?"
"क्या आपको लगता है कि शोक करना समय की बर्बादी है या यह जरूरी है?"
Journal Prompts
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपने किसी चीज़ के खोने पर शोक किया हो।
बताएं कि आपके समाज में 'शोक सभा' कैसे आयोजित की जाती है।
क्या 'शोक करना' और 'दुखी होना' में कोई अंतर है? अपने विचार लिखें।
एक काल्पनिक पत्र लिखें जिसमें आप किसी मित्र के नुकसान पर शोक व्यक्त कर रहे हों।
प्रकृति के विनाश पर एक शोकगीत (कविता) लिखने का प्रयास करें।
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically yes, if you are being very dramatic, but it's better to use 'dukh hona'. 'Shok karna' is usually reserved for people or very significant losses.
'Shok karna' is the act of grieving. 'Shok manana' is more about observing the formal period or rituals of mourning, like a public holiday for a leader's death.
'Shok' is a masculine noun. So you say 'गहरा शोक' (gahra shok).
You should say 'मैं शोक व्यक्त करता हूँ' (Main shok vyakt karta hoon).
Yes, 'shok' is understood in Urdu, but 'gham' or 'matam' are often more common in poetic and religious Urdu contexts.
White is the traditional color of mourning in many Indian communities.
It would sound very sarcastic. Use 'afsos karna' or 'dukh hona' instead.
No, it refers to the state of grieving, which can be silent, ritualistic, or internal.
It is a memorial service or a meeting held to honor a person who has recently died.
Make the 'o' sound long, like in 'go' or 'show'. Do not clip it short.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'शोक करना' about a historical figure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is mourning the loss of his dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal condolence sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'शोक सभा' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'शोक' and 'शौक' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the future tense with 'शोक करना'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't mourn, move forward.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'शोक की लहर' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'राजकीय शोक'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Mourning is a natural process.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'शोक संतप्त'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'विलाप करना' in a literary sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The whole village was in mourning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'शोक संदेश'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'शोक में पत्थर होना' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We should learn to express grief.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'शोकगीत'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Grief is temporary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'शोक की छाया' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He mourned for three days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'शोक' correctly and explain its meaning.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is mourning' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Don't mourn' to a friend?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The whole country is mourning' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'Shok' and 'Shauk' verbally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Offer condolences formally in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time you felt 'shok' for something.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are with you in this hour of grief.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'shok sabha' in 2-3 sentences.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mourning is a natural human emotion.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He mourned for his friend.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a wave of grief in the city.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'shok' in a sentence about nature.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I received a condolence message.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop mourning and start working.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the color of mourning in India.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'State mourning has been declared.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She was overwhelmed with grief.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'History mourns the lost empires.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Grief connects people.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'शोक' vs 'शौक'. (Teacher says 'शोक')
Listen to the sentence: 'पूरा देश शोक कर रहा है।' What is the country doing?
Listen: 'शोक सभा कब है?' What meeting is being asked about?
Listen: 'शोक संदेश प्राप्त हुआ।' What was received?
Listen: 'राजकीय शोक घोषित है।' Is it a normal day?
Listen: 'शोक मत करो।' Is the speaker encouraging or discouraging grief?
Listen: 'गहरा शोक व्यक्त किया।' How much grief was expressed?
Listen: 'शोक की लहर दौड़ गई।' Is the grief spreading fast or slow?
Listen: 'शोक संतप्त परिवार।' Who are we talking about?
Listen: 'शोक काल समाप्त हुआ।' Is the mourning over?
Listen: 'वह शोक में है।' What state is he in?
Listen: 'शोकगीत बज रहा है।' What kind of song is playing?
Listen: 'शोक की घड़ी।' What time is it?
Listen: 'उसने शोक किया।' What tense is this?
Listen: 'शोक करना जरूरी है।' Is mourning necessary according to the speaker?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'शोक करना' is your go-to verb for 'mourning' in Hindi. Use it in formal settings or when discussing serious loss. For example: 'वह अपने पिता की मृत्यु पर शोक कर रहा है' (He is mourning his father's death). Remember the 'o' sound!
- शोक करना (shok karnā) means 'to mourn' or 'to grieve' in a formal or deep sense.
- It is used for deaths, national tragedies, or significant personal losses.
- Grammatically, it is a compound verb that usually takes the postposition 'पर' (par).
- It is more formal and serious than the common word for sadness, 'दुखी होना' (dukhī honā).
Use 'Par' for the Reason
Always use the postposition 'पर' (par) to link the mourning to the cause. For example: 'हार पर शोक' (mourning at defeat).
The 'O' Sound
Practice the long 'o' sound. If you say it too fast, it sounds like the English word 'shock', which is incorrect.
White Clothes
When you hear about people 'shok kar rahe hain', imagine them in white clothes, as that is the traditional mourning color in India.
Formal Contexts
Save this word for news, books, or very serious personal losses. It adds a layer of respect and gravity.
Related Content
More emotions words
आभार
B1Gratitude, thankfulness; appreciation for kindness.
आभारी
A2Thankful, obliged, feeling or showing gratitude.
आभारी होना
A2To be grateful; to feel or show appreciation for something received.
आभार सहित
B1Gratefully; with gratitude; thankfully.
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1To have a feeling, to have an intuition; to perceive something vaguely.
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1Shock, trauma; a sudden upsetting or surprising event or experience.
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1To be deeply shocked or traumatized.