देने
देने in 30 Seconds
- The oblique form of 'dena' (to give).
- Used before postpositions like 'ke liye', 'ka', 'se'.
- Essential for 'let' (permissive) constructions.
- Can mean 'about to give' when paired with 'wala'.
The Hindi word देने (dene) is the inflected or oblique form of the infinitive verb देना (denā), which primarily means 'to give'. In Hindi grammar, infinitives act like nouns. Just as a noun changes its form when followed by a postposition (like 'ko', 'se', 'me', 'ke liye'), the infinitive ending -nā changes to -ne. This transformation is crucial for constructing complex sentences that involve purpose, permission, or cause. For English speakers, understanding देने is the key to unlocking the 'permissive' aspect of Hindi—the equivalent of the English word 'let'. When you want to say 'let me go' or 'allow him to speak', you will invariably use the -ne form of the primary verb followed by a form of denā. Beyond permission, देने is used whenever the act of giving is the object of a preposition. For instance, 'for giving' becomes dene ke liye. It is a high-frequency word because 'giving' is a fundamental human interaction, and the grammatical structures requiring the oblique form are ubiquitous in daily conversation.
- Grammatical Category
- Inflected Infinitive (Oblique form of देना)
- Primary Function
- Used before postpositions or as part of a compound verb structure to indicate permission or beginning an action.
मुझे अपना परिचय देने की अनुमति दें। (Allow me to give my introduction.)
In social contexts, देने appears in polite requests and formal offers. If you are at a shop and the shopkeeper is about to give you change, the process involves paise dene. If you are volunteering, you are yogdan dene (giving a contribution). The word also carries a sense of 'yielding' or 'providing'. In a more abstract sense, it is used in phrases like dhayan dene (to give attention/pay attention). Because Hindi relies heavily on compound verbs, देने often pairs with auxiliary verbs to change the nuance of the action. For example, dene lagna means 'to start giving'. This versatility makes it one of the top 100 most important verb forms to master for B1 level proficiency. It bridges the gap between simple 'subject-verb-object' sentences and complex, nuanced Hindi prose. Whether you are discussing giving a gift, giving a speech, or giving someone the cold shoulder, the oblique form देने will likely be the grammatical engine of your sentence.
वह मुझे बोलने नहीं देने वाला था। (He was not about to let me speak.)
Furthermore, the word is central to the concept of 'giving back' to society (samaj ko dene ki bhavna). In philosophical discussions, which are common in Indian culture, the act of giving is often discussed using this form because it is usually followed by postpositions like 'ka' (of) or 'se' (from). For instance, dene ka anand (the joy of giving). Understanding this word requires a shift from seeing verbs as just actions to seeing them as entities that can be modified, possessed, and directed. This 'noun-like' behavior of the Hindi infinitive is perfectly exemplified by देने. As you progress, you will notice that देने is also used in the 'about to' construction: dene wala (the giver or one who is about to give). This adds a temporal dimension to the word, allowing you to talk about the future or characterize a person's nature. In summary, देने is not just a verb form; it is a grammatical pivot point that allows for the expression of permission, intention, obligation, and description.
Using देने correctly requires an understanding of Hindi postpositions. In English, we say 'for giving', but in Hindi, we say dene ke liye. The rule is simple: whenever a postposition follows the infinitive denā, the -ā changes to -e. This applies to all postpositions: dene ko (to give), dene se (by giving), dene mein (in giving), and dene par (upon giving). This is the most common way you will encounter the word in written Hindi. For example, 'There is no harm in giving' would be dene mein koi burai nahi hai. Here, देने acts as the object of the postposition 'mein'.
- Structure 1: Infinitive + Postposition
- [Verb Root] + [ne] + [Postposition]. Example: 'khana dene ke baad' (after giving food).
पैसे देने के लिए शुक्रिया। (Thank you for giving the money.)
The second major use is in the 'Permissive Construction'. This is a compound verb structure where another verb's oblique infinitive is followed by a form of denā. In this case, देने itself might be the second verb in its oblique form if it is further modified. For example, 'to let give' would be dene dena. While this sounds repetitive, it is grammatically sound. More commonly, you will see देने used with verbs of starting or wishing. Vah phal dene laga (It started giving fruit). Here, देने is the oblique infinitive required by the auxiliary verb lagna (to begin).
- Structure 2: Permissive/Inceptive
- [Verb in oblique infinitive] + [dene] + [auxiliary]. Example: 'use jaane dene ka faisla' (the decision to let him go).
A third use case is the 'Agentive' or 'Future' construction using -wala. Dene wala can mean 'the giver', 'the one who gives', or 'the one who is about to give'. This is a very common way to turn the verb into a noun or an adjective. In a spiritual context, God is often called sab kuch dene wala (the giver of everything). In a mundane context, if a tree is about to yield fruit, you might say yeh ped phal dene wala hai. This construction is incredibly productive in Hindi and allows you to describe people and things by their actions.
वह हमें धोखा देने की कोशिश कर रहा है। (He is trying to give us a deception/deceive us.)
Finally, देने is used in many fixed expressions where the verb 'to give' is light or auxiliary. For example, dhayan dene layak (worthy of giving attention to/noteworthy). In these cases, the oblique form is used because it's modifying the following noun or adjective. Mastering देने means mastering the flow of Hindi sentences, moving beyond the dictionary form to the functional form used by native speakers every day.
In the bustling markets of Delhi or Mumbai, देने is a constant background hum. You will hear customers saying, bhaiya, thoda kam dene ki koshish karo (Brother, try to give [it for] a bit less). Here, the oblique form is used because of the postposition ki. In the world of commerce, 'giving' and 'taking' (dena-lena) are the foundations of interaction, and the oblique form देने appears whenever those actions are discussed as concepts or plans. For example, udhaar dene se bacho (Avoid giving credit).
- Context: Marketplace
- Used in bargaining, discussing prices, and credit terms.
क्या आप मुझे बिल देने की कृपा करेंगे? (Would you be kind enough to give me the bill?)
In Indian households, you'll hear parents talking to their children using the permissive construction. Use khelne do (Let him play) is a direct use of the verb denā, but if the parent says use khelne dene ka koi fayda nahi (There is no benefit in letting him play), the word देने appears because of the postposition ka. It is also very common in the context of exams and education. Students talk about pariksha dene ke baare mein (about giving/taking an exam—note that in Hindi, you 'give' an exam while in English you 'take' it). This is a major cultural and linguistic difference that learners must note.
- Context: Education
- 'Pariksha dene' is the standard way to say 'taking an exam'.
In Bollywood movies and Hindi songs, देने is used to express deep emotions. Phrases like jaan dene ki tamanna (the desire to give one's life) or saath dene ka vaada (the promise to give/provide companionship/support) are staples of romantic dialogue. The oblique form is used here because 'desire' (tamanna) and 'promise' (vaada) are nouns that require the postposition ki or ka to connect to the verb. Thus, देने becomes the poetic vehicle for commitment and sacrifice.
तुम्हारे लिए जान देने की ज़रूरत नहीं है। (There is no need to give [one's] life for you.)
On the news and in formal speeches, you will hear देने in the context of government policies. Sarkar ne rozgar dene ka vachan diya hai (The government has promised to give employment). In these formal settings, देने sounds authoritative and programmatic. It is used to define the responsibilities of institutions toward the citizens. Whether it is 'giving' a speech (bhashan dene) or 'giving' an interview (interview dene), the word is an essential part of the professional Hindi lexicon.
The most frequent mistake English speakers make is using the direct infinitive denā when the oblique देने is required. Because English uses 'to give' in almost all contexts (e.g., 'I want to give', 'The act of giving', 'For giving'), learners tend to stick to denā. However, in Hindi, as soon as you add a word like 'for' (ke liye) or 'of' (ka), you must switch to देने. Saying denā ke liye is a hallmark of a beginner and sounds jarring to native ears. Always remember: Postposition = Oblique form.
- Mistake 1: Wrong Infinitive Form
- Using 'dena' before postpositions. Correct: 'dene ke liye'. Incorrect: 'dena ke liye'.
❌ मुझे पैसे देना की ज़रूरत है। (Incorrect)
✅ मुझे पैसे देने की ज़रूरत है। (Correct)
Another common error involves the permissive 'let' construction. Learners often forget that the main verb (the one being 'let') must also be in the oblique form. For example, to say 'Let me go', you say mujhe jaane do. If you want to say 'The habit of letting go', you say jaane dene ki aadat. Here, देने is used because of ki, and jaane is used because it's the verb being permitted. Beginners often mix these up, saying jaana dene or jaane dena in the wrong places. Remember the sequence: [Oblique Verb] + [Oblique Dene] + [Postposition].
- Mistake 2: Double Oblique Confusion
- Failing to inflect both verbs in a permissive phrase followed by a postposition.
Confusing देने with the plural or respectful form denge or dete is also common. While denge is future tense ('they will give') and dete is present habitual ('they give'), देने is an infinitive form. It doesn't change based on the gender or number of the subject in the same way. It only changes based on the grammatical 'case' (direct vs. oblique). Learners often try to pluralize denā to देने to show respect to a person they are giving something to, but this is grammatically incorrect. For respect, you use the imperative dijiye or the respectful future denge.
❌ आप मुझे किताब देने। (Incorrect for 'You give me the book')
✅ आप मुझे किताब दीजिये। (Correct respectful command)
Lastly, there is the confusion between dene wala and dene ke liye. Both involve देने, but wala creates a noun/adjective (the giver), while ke liye creates a purpose (for giving). Using them interchangeably will lead to sentences like 'I am for giving' when you meant 'I am the giver'. Pay close attention to the word following देने to ensure the meaning is what you intended.
While देने is the most common way to express 'giving' in its oblique form, Hindi offers several synonyms depending on the register and the specific type of 'giving' involved. For formal or official contexts, pradān karne (प्रदान करने) is the preferred term. You will see this in government documents or formal invitations. For example, puraskar pradan karne ke liye (for presenting/giving an award). It carries a sense of ceremony and high status that the simple देने lacks.
- Alternative: प्रदान करने (Pradān Karne)
- Formal/Official. Used for awards, speeches, or formal grants.
मुख्य अतिथि को पुरस्कार प्रदान करने के लिए बुलाया गया। (The chief guest was called to present the award.)
Another alternative is arpit karne (अर्पित करने), which is used in religious or highly respectful contexts, meaning 'to offer' or 'to dedicate'. If you are giving flowers to a deity or dedicating a book to a mentor, arpit karne is more appropriate than देने. Similarly, daan dene (दान देने) specifically refers to giving in charity. While it uses the word देने, the addition of daan (charity/donation) narrows the scope significantly.
- Alternative: अर्पित करने (Arpit Karne)
- Devotional/Respectful. Used for offerings to God or dedications.
In terms of 'handing over' something, saunpne (सौंपने) is a great alternative. It implies a transfer of responsibility or trust. For example, kaam saunpne ke liye (for handing over/assigning work). If you are 'distributing' things to many people, baantne (बाँटने) is the word to use. While 'giving' is the general category, 'distributing' is the specific action. For instance, mithai baantne ka samay (the time for distributing sweets). Understanding these nuances helps you move from basic communication to expressive fluency.
ज़िम्मेदारी सौंपने से पहले सोच लें। (Think before handing over responsibility.)
Finally, consider the opposite: lene (लेने), the oblique form of lenā (to take). In Hindi, denā and lenā are often paired together as len-den (transaction/dealing). Knowing देने automatically helps you understand lene, as they follow the exact same grammatical rules. Whether you are giving a gift or taking a loan, the oblique forms देने and लेने will be your constant companions in Hindi conversation.
How Formal Is It?
Fun Fact
The Sanskrit root 'dā' is cognate with the Latin 'dare' and the Greek 'didonai', which is why we have English words like 'donate' and 'data' (literally 'things given').
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'd' as a retroflex (tongue curled back) like the English 'd' in 'dog'. It should be soft and dental.
- Shortening the final 'e' so it sounds like 'den-i'.
Difficulty Rating
Easy to recognize, but requires understanding of case marking to grasp the full sentence structure.
Challenging for beginners to remember to switch from 'dena' to 'dene' before postpositions.
Requires practice to use naturally in permissive 'let' constructions and 'wala' forms.
Very common in speech; easy to hear but nuances of 'wala' vs 'ke liye' must be distinguished.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Oblique Infinitive Rule
Infinitives ending in '-na' change to '-ne' before any postposition (ka, ke, ki, ko, se, mein, par, liye).
Permissive Construction
[Oblique Infinitive] + [Dena] means 'to let'. Example: 'Jaane dena' (to let go).
Inceptive Construction
[Oblique Infinitive] + [Lagna] means 'to start'. Example: 'Dene lagna' (to start giving).
Agentive/Future with -wala
[Oblique Infinitive] + [Wala] creates a noun or future meaning. Example: 'Dene wala' (the giver).
Compound Verb 'De-dena'
Adding 'dena' to a verb root emphasizes completion for someone else. In oblique: 'Kar dene ke liye'.
Examples by Level
किताब देने के लिए धन्यवाद।
Thank you for giving the book.
'Dene' is used because of the postposition 'ke liye'.
मुझे पानी देने की कृपा करें।
Please be kind enough to give me water.
'Dene' is used with the noun 'kripa' (kindness) which implies a 'ki' connection.
वह फल देने वाला पेड़ है।
That is a fruit-giving tree.
'Dene wala' acts as an adjective describing the tree.
दूध देने वाला आया है।
The milkman (milk-giver) has come.
'Dene wala' here is a noun meaning 'the one who gives'.
पैसे देने का समय हो गया।
It is time to give the money.
'Dene' is used because of the postposition 'ka'.
उपहार देने से खुशी मिलती है।
Giving gifts brings happiness.
'Dene' is used with the postposition 'se'.
मुझे बोलने देने के लिए शुक्रिया।
Thank you for letting me speak.
'Dene' is part of the permissive 'bolne dene' (letting speak).
क्या आप मुझे पेन देने वाले हैं?
Are you going to give me a pen?
'Dene wale' indicates a future intention.
उसे घर जाने देने में कोई बुराई नहीं है।
There is no harm in letting him go home.
'Jaane dene' is the permissive form, and 'mein' makes it oblique.
वह मुझे अपनी कार देने से मना कर रहा है।
He is refusing to give me his car.
'Dene' is used with the postposition 'se'.
दवा देने के बाद बच्चा सो गया।
The child slept after giving (being given) the medicine.
'Dene ke baad' means 'after giving'.
हमें गरीबों को दान देने की ज़रूरत है।
We need to give donations to the poor.
'Dene' is used with 'ki zaroorat' (need of).
वह रोज़ पक्षियों को दाना देने जाता है।
He goes to give grain to the birds every day.
'Dene' expresses the purpose of the action 'jaata hai'.
क्या आप मुझे थोड़ा और समय देने को तैयार हैं?
Are you ready to give me a little more time?
'Dene ko' means 'to give' or 'for giving'.
जवाब देने से पहले सोचो।
Think before giving an answer.
'Dene se pehle' means 'before giving'.
यह मशीन बहुत शोर देने लगी है।
This machine has started giving (making) a lot of noise.
'Dene lagi' means 'started giving/making'.
सरकार ने सबको घर देने का वादा किया है।
The government has promised to give everyone a house.
'Dene ka vaada' is a very common structure for 'promise to give'.
उसने मुझे धोखा देने की कोशिश की।
He tried to deceive (give deception to) me.
'Dhokha dene' is the standard way to say 'to deceive'.
आपको अपनी सेहत पर ध्यान देने की आवश्यकता है।
You need to pay (give) attention to your health.
'Dhayan dene' is the oblique form of 'to pay attention'.
वह हमेशा दूसरों को सलाह देने में लगा रहता है।
He is always busy giving advice to others.
'Dene mein' indicates the activity he is involved in.
इंटरव्यू देने के लिए आपको कल आना होगा।
You will have to come tomorrow to give (take) the interview.
'Interview dene' is the standard Hindi phrase for 'taking an interview'.
क्या यह फिल्म देखने देने लायक है?
Is this movie worth letting (someone) see?
'Dekhne dene layak' is a complex structure involving permission and worthiness.
उसने अपनी जान देने की धमकी दी।
He threatened to give (take) his life.
'Jaan dene' is used here in the context of a threat.
हमें समाज को कुछ वापस देने के बारे में सोचना चाहिए।
We should think about giving something back to society.
'Dene ke baare mein' means 'about giving'.
बिना जानकारी के राय देने से बचना चाहिए।
One should avoid giving an opinion without information.
'Rai dene se' uses the oblique form with the verb 'bachna' (to avoid).
उसके साथ देने की वजह से मैं जीत सका।
I was able to win because of his giving support (standing by me).
'Saath dene ki vajah se' means 'because of giving support'.
यह अवसर गँवा देने के बाद उसे बहुत पछतावा हुआ।
He regretted a lot after giving away (losing) this opportunity.
'Ganwa dene' is a compound verb meaning 'to lose/waste'.
रिश्वत देने और लेने, दोनों ही अपराध हैं।
Both giving and taking bribes are crimes.
'Dene' and 'lene' are used as verbal nouns here.
उसने अपनी संपत्ति दान देने का फैसला किया।
He decided to give his property in donation.
'Daan dene ka faisla' shows a formal decision.
परीक्षा देने के बावजूद उसका चयन नहीं हुआ।
Despite giving (taking) the exam, he was not selected.
'Dene ke bawajood' means 'despite giving'.
वह सबको साथ लेकर चलने और सबको सम्मान देने वाला नेता है।
He is a leader who takes everyone along and gives respect to all.
'Dene wala' functions as a descriptive adjective for the leader.
इस मुद्दे पर ध्यान देने की सख्त ज़रूरत है।
There is an urgent need to pay (give) attention to this issue.
'Dhayan dene ki' indicates necessity.
साहित्यिक योगदान देने के लिए उन्हें सम्मानित किया गया।
He was honored for giving (making) a literary contribution.
'Yogdan dene' is a formal way to say 'contributing'.
अपने अधिकारों को छोड़ देने का मतलब हार मानना नहीं है।
Giving up your rights doesn't mean accepting defeat.
'Chhod dene' is a compound verb for 'giving up/relinquishing'.
किसी को दोष देने से पहले अपनी गलतियों को देखें।
Look at your own mistakes before giving blame to (blaming) someone.
'Dosh dene se pehle' is a common moral advice.
उसने अपनी पूरी ज़िंदगी दूसरों की सेवा में लगा देने का संकल्प लिया।
He took a vow to give (devote) his entire life to the service of others.
'Laga dene ka sankalp' shows a strong, formal intent.
इस नीति के परिणाम दिखाई देने लगे हैं।
The results of this policy have started to appear (give appearance).
'Dikhai dene' is a common phrase for 'to appear/become visible'.
उसने मुझे अपना परिचय देने का अवसर प्रदान किया।
He provided me the opportunity to give my introduction.
'Parichay dene ka avsar' is a formal expression.
सच्चाई को दबा देने की कोशिशें कभी सफल नहीं होतीं।
Attempts to suppress (give suppression to) the truth are never successful.
'Daba dene' is a compound verb meaning 'to suppress'.
वह अपनी बात को तर्क देने के साथ स्पष्ट करता है।
He clarifies his point along with giving arguments.
'Tark dene ke saath' means 'along with giving logic/arguments'.
आत्म-बलिदान देने की परंपरा भारतीय संस्कृति में गहरी है।
The tradition of giving self-sacrifice is deep in Indian culture.
'Balidan dene' is a high-register term for sacrifice.
उसने अपने अस्तित्व को ही मिटा देने का प्रयास किया।
He attempted to erase (give erasure to) his very existence.
'Mita dene' is a powerful compound verb for 'erasing/obliterating'.
दार्शनिकों ने जीवन को अर्थ देने की निरंतर कोशिश की है।
Philosophers have constantly tried to give meaning to life.
'Arth dene' is an abstract use of the verb.
न्यायालय ने उसे अपनी सफाई देने का अंतिम मौका दिया।
The court gave him a final chance to give his clarification (defense).
'Safai dene' is a legal term for 'presenting a defense'.
इस ग्रंथ को नया रूप देने में वर्षों का समय लगा।
It took years to give a new form to this scripture.
'Roop dene' means 'to shape' or 'to format'.
किसी को वचन देने से पूर्व उसकी गरिमा का विचार करें।
Consider the dignity of a promise before giving your word to someone.
'Vachan dene' is a formal term for 'promising'.
उसने अपनी कला को पूर्णता देने के लिए अथक परिश्रम किया।
He worked tirelessly to give perfection to his art.
'Poornata dene' means 'to perfect' or 'to complete'.
सामाजिक न्याय को बढ़ावा देने की दिशा में यह एक बड़ा कदम है।
This is a big step in the direction of giving a boost to (promoting) social justice.
'Badhava dene' is a formal term for 'promoting/encouraging'.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
The direct form. Use this when there is no postposition and it's the subject or direct object.
The feminine form of the infinitive. Use this if the object being given is feminine and there's no postposition forcing the oblique.
The subjunctive or polite imperative form. 'Aap den' (You may give).
Idioms & Expressions
— To reach a situation where one might die or have to sacrifice everything.
कर्ज की वजह से जान देने की नौबत आ गई।
Dramatic— To be constantly looking for a chance to deceive someone.
वह हमेशा दूसरों को धोखा देने की फिराक में रहता है।
Informal— To instigate or fan the flames of a conflict.
उसने झगड़े को हवा देने का काम किया।
Metaphorical— Someone who helps carry a coffin (literally) or provides strong support (metaphorically).
बुढ़ापे में उसे कंधा देने वाला कोई नहीं था।
Cultural— Dreams that seem achievable or vivid.
खुली आँखों से दिखाई देने वाले सपने सच होते हैं।
Poetic— Someone who gives a fitting, sharp retort.
वह मुँह तोड़ जवाब देने वाला लड़का है।
Colloquial— Time for sacrifice (often in a noble cause).
देश के लिए आहुति देने का समय आ गया है।
Formal/PatrioticEasily Confused
Sounds similar to 'dene'.
'Daane' means 'grains' or 'seeds'. 'Dene' is the verb form 'to give'.
पक्षियों को दाने (grains) देने (to give) चाहिए।
Both are forms of the same verb.
'Dene' is oblique masculine/plural. 'Deni' is feminine.
मुझे सलाह देनी (fem) है, पर सलाह देने (oblique) का समय नहीं है।
Both involve giving.
'Dena' is to give directly. 'Dilana' is to cause someone else to give or to help someone get something.
मैं उसे पैसे देने (give) गया, ताकि उसे न्याय दिला (get/cause to give) सकूँ।
Both start with 'de-'.
'Dene' is an infinitive form. 'Denge' is the future tense 'will give' (plural/respectful).
वे पैसे देने (to give) वाले हैं और कल पैसे देंगे (will give).
Learners forget which part inflects.
In 'kar dena', only 'dena' inflects if a postposition follows.
काम कर देने (oblique) के बाद जाना।
Sentence Patterns
[Noun] + देने के लिए + धन्यवाद।
किताब देने के लिए धन्यवाद।
मुझे + [Verb-ne] + देने + दो।
मुझे जाने देने दो।
वह + [Noun] + देने + लगा।
वह पैसे देने लगा।
[Noun] + देने + की ज़रूरत है।
ध्यान देने की ज़रूरत है।
[Noun] + देने + के बावजूद + [Result]
पैसे देने के बावजूद काम नहीं हुआ।
[Noun] + देने + का संकल्प लेना।
योगदान देने का संकल्प लेना।
[Noun] + देने + की फिराक में रहना।
धोखा देने की फिराक में रहना।
[Noun] + देने + की परंपरा।
बलिदान देने की परंपरा।
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely High in both spoken and written Hindi.
-
Using 'dena' before 'ke liye'.
→
dene ke liye
Postpositions like 'ke liye' always require the oblique form of the infinitive.
-
Saying 'aap dene' as a respectful command.
→
aap dijiye
'Dene' is an infinitive, not an imperative. For respect, use 'dijiye'.
-
Using 'dena' for 'taking' an exam in English-to-Hindi translation.
→
pariksha dene
In Hindi, the student 'gives' the exam. Using 'lena' (take) is a literal translation error.
-
Forgetting to inflect the first verb in a permissive phrase.
→
jaane dene (not jaana dene)
In a permissive construction followed by a postposition, both the main verb and 'dena' must be in the oblique form.
-
Confusing 'daane' (grains) with 'dene' (to give).
→
dene
These are homophones for some learners. 'Dene' is the verb; 'daane' is a noun.
Tips
The Postposition Rule
Always look at the word immediately following the verb. If it's a postposition, the '-na' must become '-ne'. This is the most reliable rule for using 'dene' correctly.
Natural Flow
In fast speech, 'dene ke liye' often sounds like 'dene-ke-lye'. Practice saying it as one fluid unit to sound more native.
Beyond 'Give'
Remember that 'dene' is used for paying attention (dhayan dene), taking exams (pariksha dene), and deceiving (dhokha dene). Don't limit it to physical objects.
The Respect Factor
When giving something to an elder, use 'dene' in a polite structure like 'dene ki kripa karein' rather than a direct command.
The 'Wala' Trick
Associate 'dene wala' with 'The Giver'. Whether it's God, a milkman, or someone about to give you a gift, 'wala' always needs 'dene'.
Formal Writing
In essays, use 'yogdan dene' (to contribute) instead of just 'kuch dene' to elevate your language level.
Permissive Clues
If you hear a verb ending in '-ne' followed by another form of 'dena', someone is asking for or giving permission.
Avoid 'Dena Ke'
Never say 'dena ke liye' or 'dena ka'. It's a common mistake that is easily fixed by remembering the oblique rule.
Intent vs Action
'Dene wala' can mean someone is *about* to give. Use this to express immediate future plans in your conversations.
Compound Verbs
Learn 'chhod dene' (to leave) and 'kar dene' (to finish) as single units of meaning. They are very common in their oblique 'dene' forms.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Dene' as 'Day-Nay'. Imagine a person saying 'Nay' (No) to keeping something and giving it away during the 'Day'.
Visual Association
Visualize a hand extended with a gift. The hand is shaped like the Hindi letter 'द' (da).
Word Web
Challenge
Try to use 'dene' in three different ways today: once with 'ke liye', once with 'wala', and once with 'do' (let).
Word Origin
Derived from the Sanskrit root 'dā' (दा), meaning 'to give'.
Original meaning: The act of transferring ownership or providing something to another.
Indo-Aryan -> Prakrit -> Hindi.Cultural Context
When using 'dene' in the context of charity, be mindful of the register. Using 'daan dene' is more respectful than just 'paise dene' when talking about helping those in need.
English speakers often use 'take' for exams, but in Hindi, you 'give' (dene) them. This is a crucial cultural-linguistic shift.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping
- पैसे देने हैं (Have to give money)
- रसीद देने के लिए (For giving the receipt)
- बदले में देने वाला (The one giving in exchange)
- छूट देने की बात (Talk of giving a discount)
Work/Office
- इस्तीफा देने का फैसला (Decision to give resignation)
- प्रेजेंटेशन देने के लिए (For giving a presentation)
- रिपोर्ट देने का समय (Time to give the report)
- सलाह देने वाला (The one who gives advice)
Home
- खाना देने के बाद (After giving food)
- आज्ञा देने की ज़रूरत (Need to give order/permission)
- साथ देने का वादा (Promise to support)
- ध्यान देने लायक बात (Something worth paying attention to)
Legal/Official
- गवाही देने के लिए (For giving testimony)
- बयान देने का मौका (Chance to give a statement)
- सफाई देने की अनुमति (Permission to give a clarification)
- दोष देने की प्रक्रिया (Process of giving blame)
Social/Charity
- दान देने की इच्छा (Desire to give donation)
- योगदान देने का संकल्प (Vow to give contribution)
- मदद देने के लिए (For giving help)
- समय देने का शुक्रिया (Thanks for giving time)
Conversation Starters
"क्या आप मुझे अपना नंबर देने के लिए तैयार हैं? (Are you ready to give me your number?)"
"इस प्रोजेक्ट पर ध्यान देने की ज़रूरत क्यों है? (Why is there a need to pay attention to this project?)"
"परीक्षा देने के बाद आप क्या करेंगे? (What will you do after giving/taking the exam?)"
"दूसरों को सलाह देने वाला खुद क्या करता है? (What does the one who gives advice to others do himself?)"
"क्या आप मुझे यहाँ बैठने देने की कृपा करेंगे? (Would you be kind enough to let me sit here?)"
Journal Prompts
आज मैंने समाज को कुछ देने के लिए क्या किया? (What did I do today to give something to society?)
किसी को माफ़ कर देने से कैसा महसूस होता है? (How does it feel to forgive someone/give forgiveness?)
मेरे जीवन में सबसे ज़्यादा साथ देने वाला व्यक्ति कौन है? (Who is the person who supports me the most in my life?)
क्या मुझे अपनी आदतों पर ध्यान देने की ज़रूरत है? (Do I need to pay attention to my habits?)
एक अच्छा उपहार देने का सबसे अच्छा तरीका क्या है? (What is the best way to give a good gift?)
Frequently Asked Questions
10 questionsUse 'dene' whenever the verb is followed by a postposition like 'ka', 'ke', 'ki', 'ko', 'se', 'mein', 'par', or 'ke liye'. Also use it in permissive constructions like 'jaane dene' and with the suffix 'wala'.
Not necessarily. While '-e' often marks plurals in Hindi, in the case of infinitives, 'dene' is the 'oblique' form used for both singular and plural contexts when a postposition is present.
It can mean 'the giver' (a person who gives) or 'about to give' (an action that will happen very soon). Context determines which one it is.
You say 'Mujhe jaane do'. Here, 'do' is the imperative of 'dena'. If you want to say 'the act of letting me go', you would use 'mujhe jaane dene ka kaam'.
Yes! In Hindi, you 'give' (dene) an exam. 'Maine pariksha dene ka faisla kiya' means 'I decided to take the exam'.
'Dene' is the everyday, neutral word. 'Pradan karne' is formal and used for official awards, speeches, or grants.
The oblique form 'dene' is generally stable before postpositions regardless of the gender of the object, unlike the direct form 'dena/deni' which must match the object's gender.
No. For a command, use 'do' (informal), 'dijiye' (polite), or 'de' (very informal). 'Dene' is an infinitive form.
Common ones include 'dikhai dene' (to appear), 'sunai dene' (to be heard), and 'chhod dene' (to leave/abandon).
If you are saying 'Pay attention!', it is 'Dhayan do!'. If you are saying 'The need to pay attention', it is 'Dhayan dene ki zaroorat', because of the postposition 'ki'.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'dene ke liye'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let me speak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dene wala' in a sentence about a person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about paying attention using 'dene'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thank you for giving me a chance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dene' with the postposition 'se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a promise to give.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am about to give the exam.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dene' in a sentence about charity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'saath dene'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no harm in giving advice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dene' with 'ke bawajood'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a tree giving fruit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Allow me to give my introduction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dene' in a formal context (e.g., contribution).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'letting go'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He tried to deceive me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dene' with 'ke baare mein'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about giving a speech.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Think before giving an answer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Thank you for giving the book' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let me go' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is about to give money' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pay attention to your studies' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to give a gift' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The milkman has come' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Think before giving an answer' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He tried to deceive me' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am taking an exam tomorrow' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't give him advice' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no harm in giving' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He started giving fruit' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thanks for supporting me' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Allow me to speak' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is time to give money' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid giving bribes' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a generous giver' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have to give a presentation' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait for giving the receipt' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Giving brings happiness' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'किताब देने के लिए शुक्रिया।'
Listen and identify the word: 'मुझे जाने दो।'
Listen and identify the word: 'वह पैसे देने वाला है।'
Listen and identify the word: 'ध्यान देने की ज़रूरत है।'
Listen and identify the word: 'धोखा देने की कोशिश मत करो।'
Listen and identify the word: 'दूध देने वाला आया है।'
Listen and identify the word: 'जवाब देने से पहले सोचो।'
Listen and identify the word: 'परीक्षा देने के बाद हम घूमेंगे।'
Listen and identify the word: 'उपहार देने का मज़ा ही कुछ और है।'
Listen and identify the word: 'उसे बोलने देने की अनुमति दें।'
Listen and identify the word: 'साथ देने का वादा निभाओ।'
Listen and identify the word: 'मदद देने के लिए शुक्रिया।'
Listen and identify the word: 'गाड़ी को रास्ता देने दो।'
Listen and identify the word: 'बलिदान देने की परंपरा पुरानी है।'
Listen and identify the word: 'क्या आप मुझे पेन देने वाले हैं?'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'Dene' is the grammatical 'workhorse' version of 'to give'. Use it whenever 'giving' is followed by a connector (like 'for' or 'of') or when you are allowing an action to happen. Example: 'Paise <mark>dene</mark> ke liye shukriya' (Thanks for giving the money).
- The oblique form of 'dena' (to give).
- Used before postpositions like 'ke liye', 'ka', 'se'.
- Essential for 'let' (permissive) constructions.
- Can mean 'about to give' when paired with 'wala'.
The Postposition Rule
Always look at the word immediately following the verb. If it's a postposition, the '-na' must become '-ne'. This is the most reliable rule for using 'dene' correctly.
Natural Flow
In fast speech, 'dene ke liye' often sounds like 'dene-ke-lye'. Practice saying it as one fluid unit to sound more native.
Beyond 'Give'
Remember that 'dene' is used for paying attention (dhayan dene), taking exams (pariksha dene), and deceiving (dhokha dene). Don't limit it to physical objects.
The Respect Factor
When giving something to an elder, use 'dene' in a polite structure like 'dene ki kripa karein' rather than a direct command.