Tahun ini
This year
Phrase in 30 Seconds
Use 'Tahun ini' to talk about anything happening in the current calendar year, from resolutions to travel plans.
- Means: 'This year' (the current 12-month cycle).
- Used in: Planning, reporting events, or making New Year resolutions.
- Don't confuse: Never say 'Ini tahun'; Indonesian puts the pointer after the noun.
Explanation at your level:
Signification
Referring to the current calendar year.
Contexte culturel
The concept of 'tahun ini' is often tied to the 'Mudik' tradition, where millions travel home at the end of the year or during Lebaran. During 'Imlek' (Chinese New Year), 'tahun ini' refers to the new zodiac animal. The 'New Year' for students starts in July, so 'tahun ini' in a school context might mean the academic year 2024/2025. In Bali, 'tahun ini' includes the celebration of Nyepi, the day of silence, which follows the Saka calendar.
Word Order Rule
Always put 'ini' after 'tahun'. If you say 'ini tahun', people will understand you, but it sounds like 'This is a year' rather than 'This year'.
Age Trap
Don't say 'Saya tahun ini 20'. Say 'Tahun ini umur saya 20'.
Signification
Referring to the current calendar year.
Word Order Rule
Always put 'ini' after 'tahun'. If you say 'ini tahun', people will understand you, but it sounds like 'This is a year' rather than 'This year'.
Age Trap
Don't say 'Saya tahun ini 20'. Say 'Tahun ini umur saya 20'.
Informal Spelling
When texting, use 'thn ini' to look like a local!
Teste-toi
Fill in the blank with the correct phrase for 'this year'.
Saya mau pergi ke Jakarta ___ ___.
In Indonesian, 'this year' is always 'tahun ini'.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct sentence:
The phrase 'tahun ini' should be used, and it can be placed at the beginning of the sentence.
Match the Indonesian phrase with its English translation.
Match the following:
These are the four most common annual time markers.
Complete the dialogue.
A: Kapan kamu lulus kuliah? B: Saya lulus ___ ___.
Since graduation is an annual event, 'tahun ini' is the most logical answer.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Year Markers
Questions fréquentes
14 questionsYes, but it's more formal and often unnecessary. 'Tahun ini' alone is usually enough.
It is neutral. It works in both formal and informal settings.
You can say 'nanti tahun ini' or 'akhir tahun ini' (at the end of this year).
'Tahun ini' is much more common. 'Tahun sekarang' sounds a bit literal and clunky.
Yes! 'Saya sibuk tahun ini' is perfect.
No, the phrase remains 'tahun ini' regardless of the number of days.
Use 'awal tahun ini'.
In formal Indonesian (Bahasa Baku), yes. In casual conversation, it's often dropped.
Yes, in a business context, it naturally refers to the fiscal year.
There isn't a specific slang word, but 'taun ini' with 'gue' (I) makes it sound very slangy.
Yes, Malay and Indonesian share this exact phrase.
No, to emphasize 'this', you would say 'tahun INI' with a louder voice on 'ini'.
Write it as 'tahun ini' or 'pada tahun ini'.
No, 'tahun-tahun ini' would mean 'these years', which is different.
Expressions liées
Tahun depan
contrastNext year
Tahun lalu
contrastLast year
Bulan ini
similarThis month
Minggu ini
similarThis week
Tahun baru
builds onNew Year
Setiap tahun
specialized formEvery year
Où l'utiliser
New Year's Party
Budi: Apa resolusi kamu tahun ini?
Sari: Tahun ini aku mau lebih rajin olahraga!
Job Interview
Pewawancara: Apa target profesional Anda tahun ini?
Kandidat: Tahun ini saya ingin meningkatkan kemampuan kepemimpinan saya.
Booking a Vacation
Travel Agent: Mau liburan ke mana tahun ini?
Pelanggan: Tahun ini kami ingin ke Jepang.
School Enrollment
Ibu: Anak saya mulai sekolah tahun ini.
Guru: Wah, selamat ya! Tahun ini banyak murid baru.
Business Meeting
Manajer: Laba kita harus naik tahun ini.
Staf: Kami akan bekerja keras tahun ini, Pak.
Family Gathering
Nenek: Kapan kamu menikah?
Cucu: Aduh, belum tahu Nek. Mungkin bukan tahun ini.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Tahun' as 'Town' and 'Ini' as 'In'. 'This year, I am in town.'
Visual Association
Imagine a giant calendar page for the current year. On the bottom of the page, there is a big arrow (ini) pointing directly at the year number.
Rhyme
Tahun ini, jangan berhenti! (This year, don't stop!)
Story
A traveler arrives in Jakarta. He looks at his watch and says 'Tahun ini' while pointing at the ground, signifying that this is the year he finally made it to Indonesia.
Word Web
Défi
Write down three things you want to achieve 'tahun ini' and post them on your fridge.
In Other Languages
Este año
Word order: Spanish is Pointer-Noun, Indonesian is Noun-Pointer.
Cette année
French uses a specific feminine form of 'this' for 'année'.
Dieses Jahr
German has grammatical case endings that Indonesian lacks.
今年 (Kotoshi)
Japanese uses a single lexical unit (kanji: Now + Year).
هذا العام (Hadhah al-’am)
Arabic requires a definite article ('al-') which Indonesian does not use.
今年 (Jīnnián)
Chinese uses 'Now' (Jīn) instead of 'This' (Zhè).
올해 (Orae)
Korean uses a unique native word that doesn't look like 'this' + 'year'.
Este ano
Word order: Pointer-Noun vs Noun-Pointer.
Easily Confused
Learners use English word order.
Remember: Indonesian points *after* the object. Noun first, pointer second.
Learners confuse 'this' (ini) with 'that' (itu).
Use 'ini' for the year you are currently in. Use 'itu' for a year in the past or a specific year mentioned before.
FAQ (14)
Yes, but it's more formal and often unnecessary. 'Tahun ini' alone is usually enough.
It is neutral. It works in both formal and informal settings.
You can say 'nanti tahun ini' or 'akhir tahun ini' (at the end of this year).
'Tahun ini' is much more common. 'Tahun sekarang' sounds a bit literal and clunky.
Yes! 'Saya sibuk tahun ini' is perfect.
No, the phrase remains 'tahun ini' regardless of the number of days.
Use 'awal tahun ini'.
In formal Indonesian (Bahasa Baku), yes. In casual conversation, it's often dropped.
Yes, in a business context, it naturally refers to the fiscal year.
There isn't a specific slang word, but 'taun ini' with 'gue' (I) makes it sound very slangy.
Yes, Malay and Indonesian share this exact phrase.
No, to emphasize 'this', you would say 'tahun INI' with a louder voice on 'ini'.
Write it as 'tahun ini' or 'pada tahun ini'.
No, 'tahun-tahun ini' would mean 'these years', which is different.