C1 Idiom خنثی

Essere un campo minato

To be a minefield

معنی

To be a situation full of hidden dangers.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase is heavily used in political talk shows like 'Porta a Porta'. It reflects the national obsession with 'dietrologia' (the hidden motives behind events). Hierarchies in Italian companies are often implicit. Using this phrase shows you understand the 'unwritten rules' of the office. In regions with strong family ties, family honor can make certain topics (like land ownership or past feuds) literal 'campi minati' for decades. Sports journalists use it to describe a team's difficult schedule or a locker room with internal conflicts.

🎯

Use it to decline questions

If someone asks you a sensitive question, say 'È un campo minato' to politely signal you don't want to answer.

⚠️

Don't over-intensify

Avoid saying 'un campo molto minato'. Just 'un campo minato' or 'un vero campo minato' is enough.

معنی

To be a situation full of hidden dangers.

🎯

Use it to decline questions

If someone asks you a sensitive question, say 'È un campo minato' to politely signal you don't want to answer.

⚠️

Don't over-intensify

Avoid saying 'un campo molto minato'. Just 'un campo minato' or 'un vero campo minato' is enough.

خودت رو بسنج

Completa la frase con la forma corretta dell'idioma.

Parlare del testamento con i parenti è un vero ___ ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: campo minato

L'idioma corretto per una situazione pericolosa e delicata è 'campo minato'.

Quale verbo è più comune con 'campo minato' per indicare l'azione di navigare una situazione?

Muoversi in un campo minato.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Muoversi

'Muoversi' o 'camminare' sono i verbi dinamici preferiti per questo idioma.

Abbina la situazione all'uso dell'idioma.

Un giornalista scrive di una crisi di governo.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È un campo minato di riforme.

In politica, le riforme difficili sono spesso descritte come un campo minato.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Completa la frase con la forma corretta dell'idioma. جای خالی B1

Parlare del testamento con i parenti è un vero ___ ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: campo minato

L'idioma corretto per una situazione pericolosa e delicata è 'campo minato'.

Quale verbo è più comune con 'campo minato' per indicare l'azione di navigare una situazione? Choose B2

Muoversi in un campo minato.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Muoversi

'Muoversi' o 'camminare' sono i verbi dinamici preferiti per questo idioma.

Abbina la situazione all'uso dell'idioma. situation_matching C1

Un giornalista scrive di una crisi di governo.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È un campo minato di riforme.

In politica, le riforme difficili sono spesso descritte come un campo minato.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

2 سوال

No, it's a standard idiom. However, don't use it to describe a person directly (e.g., 'Sei un campo minato') as it implies they are impossible to deal with.

No, it is strictly for negative or risky situations.

عبارات مرتبط

🔗

Camminare sulle uova

similar

To walk on eggshells

🔗

Scherzare col fuoco

similar

To play with fire

🔗

Terreno scivoloso

similar

Slippery slope

🔗

Andare a cercarsela

contrast

To go looking for trouble

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!