A2 Collocation Formal 6 min read

試験に合格する

shiken ni goukaku suru

pass an exam

Literally: to succeed in an examination

In 15 Seconds

  • Used for officially passing any test or exam.
  • Requires the particle 'ni' (試験に合格する).
  • Formal and professional, but used in daily life.
  • Indicates meeting a set standard or requirement.

Meaning

This phrase describes the act of successfully meeting the requirements of a formal test or certification. It carries a sense of official validation and personal achievement, like finally seeing your name on a 'pass' list after months of studying. It’s the standard, slightly formal way to announce you've conquered a hurdle like the JLPT or a driver's license exam.

Key Examples

3 of 10
1

Texting a group chat about JLPT results

ついにJLPT N2に合格したよ!みんな応援ありがとう!

I finally passed the JLPT N2! Thanks for the support, everyone!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
2

Job interview on Zoom

大学在学中に、宅建の試験に合格しました。

I passed the Real Estate Broker exam while I was in university.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Instagram caption with a photo of a new driver's license

免許の試験に合格!これでドライブに行ける!

Passed the license exam! Now I can go for a drive!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Students often buy 'Kit Kat' bars before exams because 'Kit Kat' sounds like 'Kitto Katsu' (Surely win). The phrase 'Sakura Saku' (Cherry blossoms bloom) is a traditional code for 'You passed'. Many people visit Shinto shrines, especially those dedicated to Sugawara no Michizane (the god of learning), to pray for success. Eating 'Katsudon' (pork cutlet bowl) is a common pre-exam ritual because 'katsu' means 'to win'.

🎯

The 'Ni' Rule

If you remember nothing else, remember the particle 'ni'. It's the most common mistake for learners.

💬

Celebrate with 'Ukatta!'

When you see your results, shout 'Ukatta!' (I passed!) instead of 'Goukaku shita!' to sound like a native.

In 15 Seconds

  • Used for officially passing any test or exam.
  • Requires the particle 'ni' (試験に合格する).
  • Formal and professional, but used in daily life.
  • Indicates meeting a set standard or requirement.

What It Means

Ever opened a PDF results list with your heart hammering against your ribs, searching for your ID number? That moment of pure, unadulterated relief is exactly what 試験に合格する encapsulates. It is more than just a verb phrase; it is a social milestone in Japan. Whether you are aiming for a high-tier university or just trying to get your moped license, this is the 'gold standard' expression you want to use.

What It Means

At its core, 試験に合格する means to pass an exam. The word 試験 (shiken) covers any kind of test, from a pop quiz to the grueling bar exam. 合格 (goukakaku) literally translates to 'fitting the standard.' When you combine them with the verb する (suru), you are saying that you have officially met the criteria for success. It’s the difference between 'doing okay' and 'getting the certificate.' It carries an emotional weight of validation. In a society that values academic and professional credentials, saying you have 'goukakaku-ed' is like telling your friends you just leveled up in a high-stakes RPG. It’s a clean, decisive victory over a set of questions.

How To Use It

The grammar here is a common tripping hazard for beginners. You must use the particle (ni) to connect the exam to the verb. Think of the exam as a target you are hitting or a gate you are entering. You don't 'do' the exam's success; you 'attain' success in the exam. The structure is: [Exam Name] + + 合格する. For example, JLPTに合格する. If you want to talk about the past (which is usually when we celebrate), you say 合格しました (goukakaku shimashita). It’s polite, clear, and makes you sound like you actually know your grammar. Using (wo) here is a classic 'newbie' move that will make native speakers tilt their heads like a confused Shiba Inu.

Real-Life Examples

Imagine you’re scrolling through Instagram and see a friend’s post featuring a blurry photo of a certificate and a bunch of 'congratulations' emojis. The caption likely reads: 大学の試験にようやく合格しました! (I finally passed the university exam!). Or maybe you’re at a job interview on Zoom. The interviewer might ask if you have specific certifications by saying, その試験に合格していますか? (Have you passed that exam?). In a more modern context, you might see a TikToker crying with joy because they passed their N1. They’ll scream 合格したー! (I passed!) into their ring light. It’s also used for things like the 'Eiken' English test or even a company entrance exam. Basically, if there’s a 'Pass/Fail' result involved, this phrase is your best friend.

When To Use It

Use this phrase when the context is official or formal. It’s perfect for resumes, announcing results to your parents, or writing a professional email to your boss. If you are talking about the *fact* of passing, this is the correct choice. It’s also the right phrase for 'official' things like government licenses or medical boards. Even if you’re just texting a friend about a math test, 合格した sounds like you’re proud of the achievement. It’s a very safe, versatile phrase that works in 90% of testing scenarios. Just don't say it after passing a ball in a soccer game, or people will think you've spent way too much time in the library and forgotten how sports work.

When NOT To Use It

Despite its popularity, 合格する isn't for every kind of 'passing.' If you pass someone on the street, you use 通り過ぎる (toorisugiru). If you pass a ball in Rocket League, you use パスする (pasu suru). If you 'pass' on a second helping of ramen because you're full, you say 結構です (kekko desu). Crucially, don't use it for things that aren't binary pass/fail situations. You don't 合格 a marathon; you 完走する (kansou suru - finish the race). It’s also a bit too stiff for very minor things. If you passed a tiny five-word spelling quiz in class, saying 合格した might sound a bit like you’re declaring yourself the next Emperor of Japan. Use it for things that actually have a certificate or a 'result' notification.

Common Mistakes

The absolute biggest mistake is saying 試験を合格する. In English, we 'pass the exam' (direct object), so learners naturally reach for . But in Japanese, 合格 is a state you enter or a standard you meet, requiring . Another funny mistake is using it for 'passing away.' In Japanese, that’s 亡くなる (nakunaru). Using 合格する there would suggest the person successfully passed their 'death test,' which is a very dark joke you probably don't want to make at a funeral. Also, avoid using it for 'skipping' an exam. Passing an exam means you took it and won; skipping it is 試験をサボる (shiken wo saboru).

Similar Expressions

If you want to sound a bit more casual, you can use 受かる (ukaru). It means the same thing but feels less like a document and more like a conversation. 大学に受かった! is what you’d shout to your friends in the hallway. Then there’s パスする (pasu suru), which is literally 'to pass.' It’s becoming common in casual speech, especially for things like 'I passed the level' in a video game or a quick check-up. For very high-level success, like passing with top honors, you might hear 優秀な成績で合格する (passing with excellent grades). It’s like adding a 'plus ultra' to your achievement.

Common Variations

The opposite is 不合格になる (fugoukaku ni naru), which means to fail. It sounds much more clinical and less personal than 'I failed,' which might be why Japanese students dread seeing those three characters on a screen. You might also hear 一次試験に合格する (passing the first round of exams), common in multi-stage job hunts. Another one is 合格点 (goukakuten), which is the 'passing mark' or 'minimum score.' If you only just made it, you might say 合格点ギリギリだった (I just barely hit the passing mark). It’s the academic equivalent of surviving a boss fight with 1 HP remaining.

Memory Trick

💡

Think of the 'Go' in Goukaku as 'Go get it!' and the 'Kaku' as a 'Square' (like a certificate or a diploma). You are 'Going' to get that 'Square' piece of paper. Alternatively, remember that in Japan, people eat KitKats for good luck because 'KitKat' sounds like Kitto Katsu (Surely win/pass). You can imagine yourself eating a KitKat while checking your Goukaku results. If that doesn't work, just remember that ni looks like a little needle, and you need a 'needle-sharp' focus to pass your exams. Don't be the person who uses wo and gets the 'Woe' of a corrected red pen!

Quick FAQ

Is it okay for a driving test? Yes, 運転免許の試験に合格した is perfectly natural. Can I use it for an interview? For the 'test' portion of a job hunt, yes, but for the interview itself, 面接に通る (mensetsu ni tooru) is more common. Does it sound old-fashioned? Not at all! It’s used every day by everyone from toddlers passing a belt test in Karate to CEOs passing a board certification. It is a timeless, essential piece of the Japanese language that shows you respect the effort of the 'hustle.'

Usage Notes

The phrase is very versatile but requires the 'ni' particle. It is neutral in formality, making it safe for both business and casual use, though 'ukaru' is preferred in very relaxed settings. Be careful not to use it for physical movement or non-standardized successes.

🎯

The 'Ni' Rule

If you remember nothing else, remember the particle 'ni'. It's the most common mistake for learners.

💬

Celebrate with 'Ukatta!'

When you see your results, shout 'Ukatta!' (I passed!) instead of 'Goukaku shita!' to sound like a native.

Examples

10
#1 Texting a group chat about JLPT results
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

ついにJLPT N2に合格したよ!みんな応援ありがとう!

I finally passed the JLPT N2! Thanks for the support, everyone!

A classic way to share big news with friends.

#2 Job interview on Zoom
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

大学在学中に、宅建の試験に合格しました。

I passed the Real Estate Broker exam while I was in university.

Using the formal 'shimashita' to sound professional.

#3 Instagram caption with a photo of a new driver's license
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

免許の試験に合格!これでドライブに行ける!

Passed the license exam! Now I can go for a drive!

Short and punchy for social media.

#4 Mom asking about a math test
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

今日の数学のテスト、合格した?

Did you pass today's math test?

A standard question in a Japanese household.

#5 A student joking about their luck
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

勉強してないけど、運良く試験に合格しちゃった!

I didn't study, but I accidentally passed the exam by luck!

Using 'shichatta' adds a sense of surprise/accidental success.

#6 Official email from a language school
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

厳正なる審査の結果、あなたは試験に合格されました。

As a result of a strict review, you have passed the exam.

Uses honorific 'sareru' for high formality.

#7 Checking results on a smartphone
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

「合格」の二文字が見えた瞬間、泣きそうになった。

The moment I saw the two characters for 'Pass', I almost cried.

Refers to the specific kanji used on result pages.

#8 Talking about a difficult challenge
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

合格するのは簡単じゃないけど、頑張るよ。

Passing isn't easy, but I'll do my best.

Uses 'no wa' to turn the phrase into a subject.

Common learner error: Using the wrong particle Common Mistake

✗ 試験を合格しました → ✓ 試験に合格しました

I passed the exam.

Beginners often use 'wo' because of English influence. Always use 'ni'!

Common learner error: Using the wrong verb for 'passing' someone Common Mistake

✗ 道で友達を合格した → ✓ 道で友達を追い越した

I passed my friend on the street.

'Goukaku' is ONLY for exams/tests, not physical movement.

Test Yourself

Fill in the correct particle.

{試験|しけん}( ){合格|ごうかく}しました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

The verb {合格|ごうかく}する always takes the particle {に|ni} to indicate the exam passed.

Which sentence is more natural for a casual conversation with a friend?

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {試験|しけん}に{受|う}かったよ!

{受|う}かる is the casual equivalent of {合格|ごうかく}する and is very common in speech.

Match the phrase to the situation.

You just found out you passed the JLPT N2.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {試験|しけん}に{合格|ごうかく}しました

This is the correct way to report a successful result.

Complete the dialogue.

A: {大学|だいがく}の{試験|しけん}、どうだった? B: (     )。うれしいです!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {合格|ごうかく}しました

The context 'I'm happy!' implies a successful past result.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the correct particle. Fill Blank A1

{試験|しけん}( ){合格|ごうかく}しました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

The verb {合格|ごうかく}する always takes the particle {に|ni} to indicate the exam passed.

Which sentence is more natural for a casual conversation with a friend? Choose A2

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {試験|しけん}に{受|う}かったよ!

{受|う}かる is the casual equivalent of {合格|ごうかく}する and is very common in speech.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You just found out you passed the JLPT N2.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {試験|しけん}に{合格|ごうかく}しました

This is the correct way to report a successful result.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: {大学|だいがく}の{試験|しけん}、どうだった? B: (     )。うれしいです!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {合格|ごうかく}しました

The context 'I'm happy!' implies a successful past result.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

4 questions

No, that would be {追|お}い{越|こ}す (oikosu) or {通|とお}り{過|す}ぎる (toorisugiru).

No, it's for any formal standard, including driver's licenses and product safety.

The opposite is {不合格|ふごうかく} (fugoukaku) or {落|お}ちる (ochiru - to fall/fail).

Because you are 'matching' a standard, not 'acting upon' the exam.

Related Phrases

🔗

{試験|しけん}に{受|う}かる

similar

To pass an exam (casual)

🔗

{試験|しけん}を{受|う}ける

contrast

To take an exam

🔗

{不合格|ふごうかく}になる

contrast

To fail an exam

🔗

{及第|きゅうだい}する

specialized form

To pass an exam (literary)

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!