制限を受ける
seigen o ukeru
be restricted
Literally: {"\u5236\u9650":"restriction, limit","\u3092":"object particle","\u53d7\u3051\u308b":"to receive, to be subjected to"}
In 15 Seconds
- Means to be limited by external factors.
- Subject experiences the restriction.
- Used for rules, laws, and conditions.
- Avoid for self-imposed limits.
Meaning
This phrase describes a situation where you are facing specific limits or rules imposed by an outside force. It is like being told 'you can only go this far' by a system, a law, or even your own body.
Key Examples
3 of 12Texting a friend about a project deadline
このプロジェクトは、予算の制限を受けています。
This project is being restricted by the budget.
Discussing travel plans
残念ながら、ビザの制限を受けているので、その国には行けません。
Unfortunately, I can't go to that country because I am subject to visa restrictions.
Explaining why a feature is unavailable
この機能は、現在、技術的な制限を受けています。
This feature is currently subject to technical limitations.
Cultural Background
During the COVID-19 pandemic, the Japanese government used the term '{行動制限|こうどうせいげん}' (behavioral restrictions) instead of 'lockdown.' This phrase felt more socially acceptable as it implied a collective 'receiving' of rules for the greater good. In business, admitting that your project is '{制限|せいげん}を{受|う}けている' is a polite way to manage expectations without sounding like you are making excuses. It blames the 'system' or 'budget' rather than personal failure. Japan has strict laws regarding 'Gacha' games. Systems like '{機能制限|きのうせいげん}' (function restrictions) for minors are legally mandated and frequently discussed in online communities. Dietary restrictions ({食事制限|しょくじせいげん}) are taken very seriously in Japanese hospitals. Patients are often told they are 'receiving' these limits as part of their 'omotenashi' (service/care) to ensure a quick recovery.
The 'Passive' Feel
Even though 'ukeru' is an active verb (to receive), the phrase functions like a passive one. Use it when you want to sound like you are following rules, not making them.
Don't use for 'Can't'
If you just can't do something because you're busy, don't use this. It's only for rules and physical limits.
In 15 Seconds
- Means to be limited by external factors.
- Subject experiences the restriction.
- Used for rules, laws, and conditions.
- Avoid for self-imposed limits.
What It Means
This phrase, 制限を受ける (seigen o ukeru), means to be restricted or limited. Think of it as something external placing a boundary on you. It’s not that you *want* to be limited, but rather that you *are* limited by rules, conditions, or circumstances. It often implies a feeling of being constrained, like a speed limit on a road or a budget for a project. It’s about facing a boundary you can't easily cross. It’s like your options are being narrowed down by outside forces. You might feel a bit frustrated, but it's a factual statement about your situation. It’s a common way to talk about rules in society, personal limitations, or even technical constraints.
How To Use It
You use 制限を受ける when an external factor is imposing limits on an action, a person, or a thing. The subject of the sentence is the one *experiencing* the restriction. So, you’d say 私は...制限を受ける (I receive restrictions) or このシステムは...制限を受ける (This system receives restrictions). The key is that the restriction comes from *outside*. It’s often followed by the reason for the restriction, like 予算の制限を受ける (be restricted by budget) or 法律の制限を受ける (be restricted by law). It’s a fairly standard grammatical structure. Don't overthink it; just remember the subject is the one being held back. It's like saying 'I'm under restriction' or 'It's subject to limits'.
Real-Life Examples
Imagine you're trying to download a huge file, but your internet plan has a data cap. You'd say your download speed is being limited. Or maybe you're applying for a visa, and there are strict requirements you must meet. You are restricted by those requirements. Even your favorite streaming service might have geographical restrictions, limiting where you can watch certain shows. Your phone's battery life might also be a restriction on how long you can use it. So, it applies to many everyday situations where boundaries exist. It’s like playing a video game with level caps – you just can't go further until you meet certain conditions.
When To Use It
Use 制限を受ける when you need to express that something or someone is bound by external limitations. This applies to official rules, physical constraints, financial limits, or even natural laws. For instance, if a company's expansion plans are slowed down by government regulations, they are 規制の制限を受ける (be restricted by regulations). If you're an athlete recovering from an injury, your training regimen will be 怪我の制限を受ける (be restricted by injury). It’s perfect for formal reports, news articles, or serious discussions about limitations. It’s also useful in casual chats when you want to explain why you can't do something. You might say, 'Sorry, I can't join the late-night call; my sleep schedule means I 睡眠時間の制限を受ける (am restricted by sleep time).'
When NOT To Use It
Avoid 制限を受ける when the limitation is self-imposed or voluntary. If you *choose* to eat less to lose weight, you aren't really 'receiving' a restriction; you're imposing one on yourself. In that case, you might use a different phrase like 節制する (to practice self-restraint). Also, don't use it for very minor, temporary inconveniences that don't feel like a true restriction. If your Wi-Fi is a little slow for a minute, you're not 制限を受ける. It's also not for when you simply *lack* something; it's specifically about being *limited* by something that exists. Think of it as being put in a box, not just not having enough space outside the box. It’s like the difference between being grounded by your parents versus just not wanting to go out.
Common Mistakes
A common slip-up is using it for self-imposed limits. You might think, 'I'm limiting my screen time,' but saying 私は画面時間の制限を受ける sounds like your phone is forcing you, not that you made the decision. Another mistake is using it when you simply *can't* do something due to lack of skill. If you can't sing well, you’re not 歌唱力の制限を受ける; you just lack the ability. It’s about external boundaries, remember? It's like trying to fit a square peg into a round hole – the hole is the restriction.
Similar Expressions
* 制約がある (seiyaku ga aru): This means 'there are constraints' or 'there are limitations.' It’s very similar but often focuses more on the constraints themselves rather than the act of being subjected to them. It's like saying 'constraints exist' versus 'I am subjected to constraints.'
* 〜に限定される (ni gentei sareru): This means 'to be limited to' or 'to be confined to.' It emphasizes narrowing down options or scope. For example, この割引は新規顧客に限定されます (This discount is limited to new customers). It's more about defining a specific scope.
* 〜が妨げとなる (ga samatage to naru): This means 'something becomes an obstacle.' It highlights the hindering aspect of a limitation. It's more active in its obstruction.
Common Variations
Sometimes you'll see 制限されている (seigen sarete iru), which means 'is restricted' or 'is being restricted.' This is the continuous state of being limited. For example, インターネットが制限されている (The internet is restricted). You might also hear 制限がかかる (seigen ga kakaru), which means 'restrictions are applied' or 'a restriction is imposed.' This focuses on the act of imposing the restriction. It's like the difference between 'the door is locked' and 'someone locked the door.' Both are related, but the nuance shifts slightly.
Memory Trick
Picture a runner hitting a wall – that wall is a 制限 (restriction). They are 受ける (receiving) the impact of that wall. So, 制限を受ける is like being a runner who just ran smack into a wall! Ouch! You can also imagine a judge giving a sentence; the defendant 受ける (receives) the 制限 (sentence/restriction). It’s a strong, impactful image.
Quick FAQ
Q. Is it always negative?
A. Not necessarily! Speed limits keep traffic safe. Budgets prevent overspending. Sometimes restrictions are good. They provide structure and order. They can prevent chaos.
Q. Can I use it for myself?
A. Yes, but it implies an external force. Saying 私は制限を受ける means something *outside* you is limiting you. It's not usually for self-discipline.
Q. What if I want to say 'I limit myself'?
A. Use 自己制限する (jiko seigen suru) or 〜を控える (o hikaeru - to refrain from). These show you are the one making the choice. It's about self-control, not external force.
Usage Notes
This phrase is quite versatile, fitting into neutral and slightly formal contexts. Be careful not to use it for self-imposed limitations, as that's a common pitfall. Always ensure the restriction originates from an external source for the phrase to be natural.
The 'Passive' Feel
Even though 'ukeru' is an active verb (to receive), the phrase functions like a passive one. Use it when you want to sound like you are following rules, not making them.
Don't use for 'Can't'
If you just can't do something because you're busy, don't use this. It's only for rules and physical limits.
Compound Nouns
You can combine 'seigen' with other nouns to be specific: {年齢制限|ねんれいせいげん} (age limit), {時間制限|じかんせいげん} (time limit).
Examples
12このプロジェクトは、予算の制限を受けています。
This project is being restricted by the budget.
Here, `予算` (budget) is the external factor imposing limits.
残念ながら、ビザの制限を受けているので、その国には行けません。
Unfortunately, I can't go to that country because I am subject to visa restrictions.
Visa rules are the external restrictions preventing travel.
この機能は、現在、技術的な制限を受けています。
This feature is currently subject to technical limitations.
Technical issues are the external constraints.
新しいダイエット中!カロリー制限を受けてます💪
On a new diet! Subject to calorie restrictions 💪
While diet is chosen, 'calorie restrictions' is framed as an external rule the diet imposes.
申し訳ありませんが、私のインターネット接続は帯域幅の制限を受けています。
I apologize, but my internet connection is subject to bandwidth limitations.
This is a professional way to explain a technical issue impacting performance.
無料版では機能が制限されている。
Features are restricted in the free version.
This is a common scenario for software and apps.
✗ 私は自己制限を受けています。
✗ I am receiving self-restriction.
This sounds like someone else is imposing limits on you. Use '自己制限する' for self-limitation.
✗ 彼は話す能力の制限を受けている。
✗ He is receiving limitations in his speaking ability.
This implies an external force is limiting his speech, not that he lacks the skill. Use '話す能力がない' (lacks speaking ability).
うちの猫は、おやつの時間制限を受けているから、いつも欲しそうに見つめてくるんだ。
My cat is subject to treat time restrictions, so it always stares at me longingly.
A lighthearted way to describe a pet's imposed limits.
リハビリ中は、運動に大きな制限を受けています。
During rehabilitation, I am under significant restrictions for exercise.
The injury and recovery process dictate the limits.
サーバーメンテナンスのため、一時的にアクセスが制限されています。
Access is temporarily restricted due to server maintenance.
Maintenance is the external reason for the restriction.
パートタイムなので、労働時間に制限を受けている。
Since I'm part-time, I am restricted by working hours.
The nature of the part-time job imposes limits on work time.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct particle and verb form.
{医者|いしゃ}( ){食事|しょくじ}の{制限|せいげん}( ){受|う}けています。
We use 'から' to show the source (the doctor) and 'を' for the object of the verb '受ける'.
Which sentence is the most natural for a formal business report?
Regarding the project budget...
Option B uses the correct collocation and a formal 'reason' structure ({都合|つごう}で).
Match the type of restriction to the situation.
1. {利用制限|りようせいげん} 2. {食事制限|しょくじせいげん} 3. {入場制限|にゅうじょうせいげん}
利用 (Use) applies to apps, 食事 (Meal) to diets, and 入場 (Entry) to events.
Complete the dialogue naturally.
A: {最近|さいきん}、お{酒|さけ}を{飲|の}みませんね。 B: ええ、( )。
The continuous form '受けている' explains a current state/rule.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercises{医者|いしゃ}( ){食事|しょくじ}の{制限|せいげん}( ){受|う}けています。
We use 'から' to show the source (the doctor) and 'を' for the object of the verb '受ける'.
Regarding the project budget...
Option B uses the correct collocation and a formal 'reason' structure ({都合|つごう}で).
1. {利用制限|りようせいげん} 2. {食事制限|しょくじせいげん} 3. {入場制限|にゅうじょうせいげん}
利用 (Use) applies to apps, 食事 (Meal) to diets, and 入場 (Entry) to events.
A: {最近|さいきん}、お{酒|さけ}を{飲|の}みませんね。 B: ええ、( )。
The continuous form '受けている' explains a current state/rule.
🎉 Score: /4
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
4 questionsIt's a bit formal. With friends, you'd usually say '〜しちゃダメって言われてる' (I'm told I can't do...).
'Seigen sareru' is the passive form 'to be limited.' 'Seigen o ukeru' is more common in writing and formal speech. They are very similar.
Yes, but usually we say '{速度制限|そくどせいげん}がある' (there is a speed limit). If you are 'receiving' a penalty for it, that's different.
Not necessarily. It can be a neutral statement of fact, like a technical specification.
Related Phrases
{制約|せいやく}がある
similarThere are constraints.
{規制|きせい}される
specialized formTo be regulated.
{縛|しば}られる
similarTo be bound/tied down.
{自由|じゆう}を{奪|うば}われる
contrastTo be robbed of freedom.
{控|ひか}える
contrastTo refrain from.