制度を導入する
seido o dounyuu suru
introduce a system
Literally: to introduce/bring in a system
In 15 Seconds
- Officially implementing a new rule or structured framework.
- Used in business, government, or organizational contexts.
- Implies a permanent, authoritative, and planned change.
- Inappropriate for introducing people or casual personal habits.
Meaning
This phrase refers to the formal implementation of a structured set of rules, a new policy, or an organized framework within a group, company, or society. It carries a sense of permanence and official authority, suggesting that the new system is being 'brought in' to solve a problem or improve efficiency.
Key Examples
3 of 10In a corporate board meeting
わが社は来月からフレックスタイム制度を導入することにしました。
Our company has decided to introduce a flextime system starting next month.
A news report about city planning
市役所はゴミの有料化制度を導入し、ゴミの削減を目指しています。
The city hall has introduced a fee-based trash system to aim for waste reduction.
Discussing office upgrades on Zoom
新しいセキュリティ制度を導入したので、パスワードを変更してください。
We've introduced a new security system, so please change your passwords.
Cultural Background
Japan is a society built on `制度` (systems). From the extremely detailed `戸籍` (family registry) to the complex rules of `ゴミ出し` (trash disposal), systems ensure social harmony and predictability. The act of `導入する` (introducing) a new system is often a long process involving consensus-building (`根回し`) and multiple approvals. This phrase reflects the Japanese value of structural organization over individual spontaneity.
Don't 'Implement' Your Friends
Never use `導入する` for people. You'll sound like you're trying to install your friend into a computer. Use `紹介する` instead.
The 'New' Power Move
In a job interview, say `新制度の導入に関わりました` (I was involved in introducing a new system). It makes you sound like a high-level manager.
In 15 Seconds
- Officially implementing a new rule or structured framework.
- Used in business, government, or organizational contexts.
- Implies a permanent, authoritative, and planned change.
- Inappropriate for introducing people or casual personal habits.
What It Means
Ever tried to change the rules of a board game halfway through? That is the chaotic, DIY version of 制度を導入する. In the real world, this phrase is about taking a structured idea and making it the law of the land. Whether it is a new tax code, a recycling program, or a four-day work week at your office, you are officially 'bringing it in.' It feels professional and deliberate. It is not a casual suggestion. When you use this phrase, you sound like someone who has a plan and the power to make it happen. It is the difference between 'let's try this' and 'this is how we do things now.'
How To Use It
You will mostly see this in business, government, or school contexts. It uses the object marker を to link the system to the action. Since it is a する verb, it is incredibly flexible. You can use it in the polite form 導入します or the casual 導入する. Because it is a B2-level phrase, it usually appears in sentences with other formal vocabulary. Think of it as a 'big' word for 'big' changes. If you are just starting a new habit for yourself, this might be too heavy. Save it for when you are talking about groups of people following a new structure. It is like the difference between buying a new pair of shoes and building a shoe rack for the whole family.
Real-Life Examples
Imagine your favorite streaming service suddenly decides to charge for password sharing. That is a company 制度を導入する (introducing a system) to boost profits. Or think about your city starting a new bike-sharing program. They are 制度を導入する to reduce traffic. In a Zoom meeting, your boss might say they are 新しい評価制度を導入する (introducing a new evaluation system). This means your performance is about to be measured in a whole new way. Even a small cafe might ポイントカード制度を導入する (introduce a loyalty card system). It shows that the change is organized and here to stay.
When To Use It
Use this when you want to sound authoritative or professional. It is perfect for job interviews when you are explaining how you improved a workflow. 'I introduced a new filing system' sounds much better in Japanese as 新しい整理制度を導入しました. It is also the go-to phrase for news reports and academic papers. If you are discussing social issues, like universal basic income or carbon taxes, this is the exact verb you need. It signals that you are talking about the structural level of society. It is the language of architects, managers, and policy-makers. Use it when you mean business.
When NOT To Use It
Do not use this for people. You cannot 'introduce' your friend to your mom using 導入する. That would imply your friend is a new bureaucratic framework (which is a weird way to describe a person). For people, use 紹介する. Also, avoid it for physical objects like a new coffee machine, unless you are talking about the *system* of using it. If you just bought a new laptop, you don't 'introduce' it; you just 'bought' it or 'started using' it. It is also a bit too formal for tiny, temporary changes. If you and your friends decide to play a different game tonight, don't call it a 制度. Just call it a change of plans.
Common Mistakes
You don't 'implement' a friend; you introduce them. Unless your friend is a robot, stick to 紹介する for humans.
While you *can* say you 'installed' a system on a phone, saying you 'introduced' the phone itself sounds like you are a tech company launching a product, not a guy with a new iPhone.
制度 implies something long-term and structured. Using it for a 'one-day-only' rule is like wearing a tuxedo to a backyard BBQ. It’s just too much.
Similar Expressions
If 制度を導入する feels too heavy, you could use ルールを作る (make a rule). It is much more casual and friendly. If you are talking about the actual execution of a plan, try 実施する (to carry out/implement). It focuses more on the doing than the introducing. For software or technology specifically, 取り入れる (to take in/incorporate) is a great alternative. It sounds a bit softer and more organic. Then there is 設置する (to set up/install), which is usually used for physical things like a security camera or a vending machine. Each one shifts the focus slightly, so choose your weapon wisely.
Common Variations
Often, you will hear 新制度を導入する (introduce a *new* system). Adding 新 (shin) makes it sound even more like a fresh start. You might also hear 試験的に導入する (introduce on a trial basis). This is the corporate way of saying 'we are trying this out, but please don't yell at us if it fails.' Another common one is 本格的に導入する (to introduce in a full-scale manner). This is the 'no turning back' version. You can also turn it into a noun phrase: 制度の導入 (the introduction of the system). This is very common in headlines like 'Work-from-home system introduction' (在宅勤務制度の導入).
Memory Trick
Think of the 'Dōnyū' in 導入 as 'Do New'. You are Doing a New system! If that is too cheesy, think of 導 (to lead) and 入 (to enter). You are 'leading' the new system 'into' your life or company. It is like a VIP being escorted into a club. The system is the VIP, and you are the bouncer making sure everyone follows the new guest list rules. Just remember: you aren't just starting something; you are inviting a whole framework to move in and live with you.
Quick FAQ
Can I use this for a new hobby? Not really, unless your hobby involves a complex system of rules and multiple people. If it is just you jogging, just use 始める. Is it okay for social media? Yes, especially if you are joking about a 'new system' for who does the dishes at home. It adds a funny, mock-serious tone. What about tech? It is perfect for when a company 'rolls out' a new feature or algorithm. Netflix 'introduced a system' to stop account sharing? Definitely 制度を導入する. Does it sound bossy? A little bit, but in a 'I am organized' kind of way, not a 'I am a tyrant' way.
Usage Notes
This is a formal, professional collocation (B2 level). Use it with the object marker `を` for systems, technology, or policies. Avoid using it for people or casual personal habits, as it sounds overly stiff or even robotic in those contexts.
Don't 'Implement' Your Friends
Never use `導入する` for people. You'll sound like you're trying to install your friend into a computer. Use `紹介する` instead.
The 'New' Power Move
In a job interview, say `新制度の導入に関わりました` (I was involved in introducing a new system). It makes you sound like a high-level manager.
The 'In' Factor
Japanese culture loves structure. Saying you're starting a 'system' (制度) carries more weight and respect than just saying you're starting a 'rule' (ルール).
Software Rollouts
When an app gets a major new feature, you'll see `新機能を導入` in the patch notes. It's the professional way to announce updates.
Examples
10わが社は来月からフレックスタイム制度を導入することにしました。
Our company has decided to introduce a flextime system starting next month.
A classic professional use for a major HR change.
市役所はゴミの有料化制度を導入し、ゴミの削減を目指しています。
The city hall has introduced a fee-based trash system to aim for waste reduction.
Shows a government-level implementation for social change.
新しいセキュリティ制度を導入したので、パスワードを変更してください。
We've introduced a new security system, so please change your passwords.
Common in tech-related office communication.
我が家では、皿洗いを交代でする制度を導入しました!
We've introduced a rotating system for washing dishes in our house!
Using a formal word for a trivial household rule creates a funny effect.
学校が制服自由化の制度を導入した!最高すぎる!
The school introduced a policy for optional uniforms! It's the best!
Modern context of social change in an educational setting.
弱者を助けるための新しい制度を導入するために、私たちは戦います。
We will fight to introduce a new system to help the vulnerable.
Shows the phrase used in a passionate, high-stakes context.
このジムは、紹介制度を導入しているので、友達を誘うとお得です。
This gym has introduced a referral system, so it's a good deal to invite friends.
A standard marketing term for customer acquisition.
アプリにサブスクリプション制度を導入することになりました。
We decided to introduce a subscription system to the app.
Very relevant for tech developers and users today.
✗ 新しい社員を導入しました。 → ✓ 新しい社員を紹介しました。
✗ We implemented a new employee. → ✓ We introduced a new employee.
You cannot 'implement' a person; humans require '紹介'.
✗ 毎朝5時に起きる制度を導入しました。 → ✓ 毎朝5時に起きる習慣を始めました。
✗ I introduced a system of waking up at 5 AM. → ✓ I started a habit of waking up at 5 AM.
Personal habits use '習慣' (habit), not '制度' (system).
Test Yourself
Fill in the blank to complete the phrase meaning 'introduce a system'.
`制度` means system or policy, which is the natural object for `導入する`.
Choose the correct verb to complete the professional sentence.
`導入しました` is the professional way to say you implemented or brought in a system.
Find and fix the error in this sentence about introducing a person.
People are introduced with `紹介する`, while `導入する` is for systems and structures.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Formality of 'Introduction'
Making a new house rule
新しいルールを作る
Starting a new office software
ツールを取り入れる
Company-wide policy change
制度を導入する
National legislation
法制度を施行する
Where to use '制度を導入する'
Corporate Office
Flextime or remote work
Local Government
New recycling rules
Education
Online testing system
Technology
Subscription models
Society
National health insurance
Introduction Verbs
Types of Systems (制度)
Workplace
- • 在宅勤務 (Remote work)
- • 評価 (Evaluation)
- • 休暇 (Leave)
Public
- • 年金 (Pension)
- • 税金 (Tax)
- • 教育 (Education)
Services
- • 会員 (Membership)
- • 割引 (Discount)
- • 予約 (Booking)
Practice Bank
3 exercises来月から新しい___を導入します。
`制度` means system or policy, which is the natural object for `導入する`.
効率を上げるために、新しい管理システムを___。
`導入しました` is the professional way to say you implemented or brought in a system.
Find and fix the mistake:
新しい先生をクラスに導入する。
People are introduced with `紹介する`, while `導入する` is for systems and structures.
🎉 Score: /3
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
20 questions始める is a general word for 'starting' anything, like a hobby or a book. 導入する is specifically for implementing a structured system, technology, or policy within an organization. Use the former for personal life and the latter for professional or social frameworks.
Yes, absolutely! It is very common to say 新しい会計ソフトを導入しました (We introduced/installed new accounting software). It suggests the software is now a formal part of the company's workflow system.
Usually, yes, it sounds very stiff for a family. However, you can use it jokingly to sound like a mock-serious boss. For example, 'I'm introducing a system where whoever leaves the light on pays 100 yen!'
You can add the word 試験的 (shikenteki) to the phrase: 試験的に制度を導入する. This is a common business tactic to test the waters before making a permanent change to company policy.
導入する literally means 'to lead something into' a space, implying it's a tool or system. People have agency and social standing, so they require 紹介する, which focuses on the social connection and 'introducing' their name and character.
Yes, it is extremely common. You will often see it as 〜制度を導入へ (moving toward introducing the X system). It is the standard way to report on new laws, taxes, or educational reforms in Japan.
The most common particle is を (wo) because the system is the direct object of the action. However, in passive sentences, you would use が (ga), as in 新しい制度が導入された (A new system was introduced).
No, 導入する is too structural for fashion. Trends are usually 'popularized' (流行する) or 'incorporated' (取り入れる) into a style. Fashion doesn't follow the formal, bureaucratic vibe of a 制度.
The direct opposite would be 廃止する (haishi suru), which means to abolish or discontinue a system. If you introduce a tax, you 導入する; if you get rid of it, you 廃止する.
制度 usually refers to human-made rules, policies, and institutions (like a pension system). システム often refers to technical or digital frameworks (like a computer system). However, they are often used interchangeably in business.
Yes, it strongly suggests that the system is now the official way things work. Once a 制度 is 導入-ed, people are generally expected to follow it as part of the group's organization.
If a school adds a new subject to the curriculum, they might say プログラミング教育を導入する (introducing programming education). It means the subject is now a formal part of the school's structural system.
Yes, it's perfect for a small business owner who wants to sound professional. Using it for a new loyalty program or booking system shows that you are running a serious, organized operation.
In that case, you should use 試験的に導入する or perhaps 導入を試みる (attempt to introduce). It signals that the change might not be permanent if it doesn't work out as planned.
Yes, if the equipment is part of a larger operational system. For example, 'Our factory introduced new robots' (工場にロボットを導入した). It implies the robots are now integrated into the production system.
Adding 新 (new) emphasizes that this is a fresh change and that things were different before. It's often used in marketing or official announcements to grab attention and signal progress or modernization.
In formal reports, you'll see 導入されました (was introduced). For example, 新しい法制度が導入されました (A new legal system was introduced). This is very common when the person who introduced it is less important than the change itself.
Yes, it is a staple of N2 and N3 level vocabulary. It often appears in reading passages about sociology, business, or technology because it's such a fundamental concept for describing organized society.
No, a recipe is not a 制度. You would use 取り入れる if you're adding a new ingredient or technique to your cooking. Using 導入する for a pinch of salt would sound hilarious and overly dramatic.
Absolutely. It's used when countries agree to a new system, like a shared currency or a visa-waiver program. It highlights the formal, structural nature of the agreement between the nations.
Related Phrases
ルールを決める
informal versionTo decide on rules
This is the everyday, conversational way to say you are making rules without the heavy bureaucratic nuance.
制度を廃止する
antonymTo abolish a system
This is the direct opposite action, used when a formal structure is being completely removed or cancelled.
システムを構築する
related topicTo build a system
This focuses on the 'building' or 'architecting' phase of a system before it is actually 'introduced'.
施行する
formal versionTo put into effect
This is a strictly legal term used when a law that has been passed is finally 'starting' to be enforced.
取り入れる
related topicTo incorporate/adopt
This sounds softer and more organic, used for adopting ideas or methods rather than rigid formal systems.
実施する
synonymTo implement/carry out
This focuses on the actual 'doing' or 'execution' of a plan rather than the initial 'introduction' of the framework.