B1 noun Informal #5,000 most common 1 min read

小遣い

kozukai /kozu̥kai/

Pocket money is a small, discretionary sum of money used for personal enjoyment or minor daily expenses.

Word in 30 Seconds

  • Money given for minor personal expenses.
  • Usually refers to an allowance for children.
  • Can also mean discretionary spending money for adults.

概要

小遣い(こづかい)は、個人の裁量で自由に使える少額の現金を指します。日常的な生活費(家賃や食費など)とは区別され、趣味、交際費、軽食代など、生活に必須ではないが個人の満足感や利便性のために使われるお金です。

一般的な文脈

子供が親から月単位や週単位で受け取る「お小遣い」が最も一般的です。また、共働きの家庭や専業主婦家庭において、配偶者が家計から一定額を受け取る際にも「お小遣い」という言葉が使われます。最近では、副業やフリマアプリなどで「小遣い稼ぎ」をするという表現もよく耳にします。

類語との比較

「お駄賃(おだちん)」は、何か手伝いをした報酬として与えられる少額のお金を指し、定期的ではありません。「生活費」は家族全員の生存に必要な費用を指し、個人の裁量で使う「小遣い」とは性質が異なります。

Examples

1

毎月、親からお小遣いをもらっている。

everyday

I receive pocket money from my parents every month.

2

小遣い稼ぎのために週末だけアルバイトをしている。

informal

I work part-time on weekends to earn some extra pocket money.

3

夫の小遣いを月3万円に減らした。

everyday

I reduced my husband's allowance to 30,000 yen per month.

4

小遣い帳をつけて無駄遣いを減らす努力をしている。

formal

I am trying to reduce wasteful spending by keeping a ledger of my pocket money.

Common Collocations

お小遣いをもらう receive an allowance
お小遣いを稼ぐ earn extra pocket money
お小遣い帳をつける keep a record of pocket money expenses

Common Phrases

小遣い稼ぎ

earning extra cash

小遣い制

allowance system

小遣い帳

pocket money ledger

Often Confused With

小遣い vs お駄賃 (Odachin)

Odachin is a reward for a specific task or errand, whereas Kozukai is usually a regular allowance.

小遣い vs 生活費 (Seikatsu-hi)

Seikatsu-hi covers essential living costs like rent and food, while Kozukai is for non-essential personal spending.

Grammar Patterns

Nの小遣い 小遣いをV(もらう/稼ぐ/使う) 小遣い制にする

How to Use It

Usage Notes

The word 'kozukai' is informal and personal. It is typically used within family or peer settings. Avoid using it in formal business or official documents, as it can sound trivial or unprofessional.


Common Mistakes

Learners sometimes confuse it with 'salary' (kyuryo). Remember that 'kozukai' is specifically for personal, minor expenses, not for wages earned through employment.

Tips

💡

Use with 'Morau' or 'Kasegu'

Pair 'kozukai' with 'morau' when talking about receiving an allowance, or 'kasegu' when talking about earning extra cash.

⚠️

Avoid using in professional business contexts

The term is strictly for personal or family finance. Do not use it to refer to business expenses or salaries.

🌍

The importance of 'O-kozukai'

In Japan, children are often taught financial responsibility early by managing their own 'o-kozukai' using a 'kozukai-cho' (ledger).

Word Origin

The word is derived from 'ko' (small) and 'tsukai' (use/spend). It historically refers to small amounts of currency used for incidental costs.

Cultural Context

In Japan, giving children an allowance is a common way to teach them about budgeting. Many households use a 'kozukai-cho' to ensure children track their spending habits from a young age.

Memory Tip

Think of 'Ko' (small) and 'Zukai' (use/spending). It's money for 'small uses' like snacks or hobbies.

Frequently Asked Questions

4 questions

お小遣いは定期的(月ごとなど)に支給されるお金を指すことが多いです。一方、お駄賃は何か特定の仕事や手伝いをしたことに対する報酬として支払われる一時的なお金です。

はい、使います。特に家計管理をしている家庭で、個人の自由になるお金を指す際に「今月のお小遣い」のように表現します。

本業とは別に、副業や不用品の売却などで少しだけお金を増やすことを意味します。大きな利益を目指すというよりは、趣味や娯楽のための資金を得るニュアンスが強いです。

使った小遣いを記録しておくためのノートやアプリのことです。収支を把握し、無駄遣いを防ぐために使われます。

Test Yourself

fill blank

今月は使いすぎてしまったので、___がもうありません。

Correct! Not quite. Correct answer: 小遣い

文脈から個人的な自由資金の話であるため「小遣い」が適切です。

multiple choice

「小遣い」の説明として正しいものを選んでください。

Correct! Not quite. Correct answer: 個人的に自由に使える少額のお金

小遣いは個人の裁量で使う少額の資金を指します。

sentence building

(お小遣い / 毎月 / もらいます / 親から / 私は)

Correct! Not quite. Correct answer: 私は毎月親からお小遣いをもらいます

日本語の語順は「主語+時間+対象+動詞」が自然です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!