B1 adjective 4 min read

朗らか

When you want to describe someone who is cheerful and bright, you can use the Japanese adjective 朗らか (hogaraka). It often describes a person's personality or demeanor, suggesting they are always sunny and positive. Think of someone who brightens up a room just by being there.

When you're learning Japanese at the B1 CEFR level, you're moving beyond basic survival phrases and starting to describe more nuanced feelings and situations. The adjective 「朗らか」 (hogaraka) is a great example of a word that helps you do just that. It's used to describe someone who is cheerful and bright, often with an underlying sense of warmth or openness. Think of it like describing a sunny disposition. Understanding words like this allows you to express more complex observations about people and their personalities in Japanese, which is a key part of progressing at this level.

When talking about someone's personality, 朗らか (hogaraka) describes a cheerful, bright, and optimistic disposition. It suggests a person who is always smiling and brings a positive atmosphere to those around them.

It can also be used to describe an atmosphere or a scene that is bright and pleasant, like a sunny day. For instance, you might hear it used to describe a clear, sunny sky after a storm, implying a sense of refreshed brightness.

The nuance of 朗らか often implies a natural and unforced cheerfulness, not just a momentary good mood. It's about an inherent brightness.

朗らか in 30 Seconds

  • cheerful
  • bright
  • sunny disposition

§ Understanding 朗らか (hogaraka)

The Japanese word 朗らか (hogaraka) is an adjective. It describes someone or something as cheerful, bright, or sunny. Think of it as a positive and uplifting descriptor.

Japanese Word
朗らか (hogaraka)
Meaning
Cheerful, bright, sunny.
CEFR Level
B1

§ Grammatical Forms

朗らか (hogaraka) is a な-adjective (na-adjective). This means it follows specific grammatical rules when used in sentences.

  • As a modifier before a noun: You use 朗らかな (hogaraka na). For example, 朗らかな人 (hogaraka na hito - a cheerful person).
  • As a predicate (describing a state): You use 朗らかだ (hogaraka da) in informal speech, or 朗らかです (hogaraka desu) in polite speech. For example, 彼女は朗らかだ (Kanojo wa hogaraka da - She is cheerful).
  • Adverbial form: To describe an action cheerily or brightly, you can use 朗らかに (hogaraka ni). For example, 朗らかに話す (hogaraka ni hanasu - to speak cheerfully).

§ Basic Sentence Structures

Let's look at some common ways to use 朗らか in sentences.

Describing a Person

彼女はいつも朗らかな笑顔で迎えてくれる。(Kanojo wa itsumo hogaraka na egao de mukaete kureru.)

She always greets me with a cheerful smile.

彼はとても朗らかな性格だ。(Kare wa totemo hogaraka na seikaku da.)

He has a very bright personality.

Describing a Mood or Atmosphere

パーティーの雰囲気は朗らかだった。(Pātī no fun'iki wa hogaraka datta.)

The atmosphere of the party was cheerful.

今日は朗らかな天気ですね。(Kyō wa hogaraka na tenki desu ne.)

Today's weather is bright/sunny, isn't it?

Describing Actions (Adverbial Use)

彼女はいつも朗らかに歌っている。(Kanojo wa itsumo hogaraka ni utatte iru.)

She is always singing cheerfully.

彼はそのニュースを朗らかに伝えた。(Kare wa sono nyūsu o hogaraka ni tsutaeta.)

He conveyed the news brightly/cheerfully.

§ Common Phrases and Usage

Here are some common ways you'll hear and use 朗らか in natural Japanese conversation.

  • 朗らかな人 (hogaraka na hito): A cheerful person. This is a very common way to describe someone's personality.
  • 朗らかな笑顔 (hogaraka na egao): A bright/cheerful smile.
  • 朗らかな声 (hogaraka na koe): A cheerful voice.
  • 朗らかな雰囲気 (hogaraka na fun'iki): A bright/cheerful atmosphere.

彼女はいつも朗らかな声で話すので、聞いていると元気になる。(Kanojo wa itsumo hogaraka na koe de hanasu node, kiite iru to genki ni naru.)

She always speaks with a cheerful voice, so I feel energized when I listen to her.

§ Don't confuse it with 'bright' in color

One common mistake English speakers make is using 朗らか to describe colors or literal brightness. While 朗らか translates to 'bright' in a metaphorical sense (like a bright personality), it doesn't describe the brightness of a color or a light source.

WRONG
この部屋は朗らかです。(Kono heya wa hogaraka desu.)

This would sound unnatural because you're trying to describe the room's physical brightness using a word meant for disposition or atmosphere.

RIGHT
この部屋は明るいです。(Kono heya wa akarui desu.)

This accurately conveys that the room is well-lit.

§ Not for temporary moods

朗らか implies a more inherent or consistent cheerfulness, or a generally pleasant atmosphere. It's less appropriate for describing a fleeting or temporary good mood. If someone is just momentarily happy, other words might fit better.

WRONG
彼は今、朗らかです。(Kare wa ima, hogaraka desu.)

While grammatically possible, it sounds odd if you mean he's just happy *right now* for a specific reason. 朗らか suggests it's more part of his character.

RIGHT
彼は今、嬉しいです。(Kare wa ima, ureshii desu.)

This clearly states he is happy at this moment.

§ Overusing it for all 'good' feelings

朗らか is quite specific. It implies a certain open, unclouded, and positive disposition or atmosphere. It's not a catch-all for every positive feeling. Don't use it for things like 'fun,' 'interesting,' or 'beautiful.' Each of these has its own specific Japanese word.

  • For 'fun' or 'enjoyable': 楽しい (tanoshii)
  • For 'interesting': 面白い (omoshiroi)
  • For 'beautiful' (people, things, scenery): 美しい (utsukushii) or 綺麗 (kirei)

Always consider the nuance. Is it about a generally bright and cheerful demeanor, voice, or atmosphere? Then 朗らか is probably a good fit. If it's something else, look for a more precise word.

彼女の朗らかな声に皆が癒された。 (Kanojo no hogaraka na koe ni minna ga iyasareta.)

Everyone was comforted by her cheerful/bright voice.

Here, 朗らか perfectly describes the quality of her voice as being bright and uplifting. It's about a consistent characteristic, not a temporary state or a literal quality of light.

How Formal Is It?

Formal

"彼は常に快活な態度で仕事に取り組んでいます。"

Neutral

"彼女はとても明るい性格です。"

Informal

"彼っていつも陽気だよね。"

Child friendly

"元気な笑顔がかわいいね。"

Slang

"今日、めちゃくちゃテンション高いね!"

Fun Fact

While often written in hiragana as ほがらか today, the kanji 朗らか is still commonly used and understood, especially in literature or more formal writing.

Difficulty Rating

Reading 1/5

The kanji 朗 is relatively common and usually taught in early to mid-level Japanese studies. The combination is straightforward.

Writing 1/5

Both kanji are not overly complex in terms of stroke order or number of strokes.

Speaking 1/5

Pronunciation is straightforward, following standard Japanese phonetic rules. No difficult consonant clusters or unique intonation patterns.

Listening 1/5

Clear and distinct pronunciation, unlikely to be confused with other words given its common usage.

What to Learn Next

Prerequisites

明るい (akarui - bright) 楽しい (tanoshii - fun/enjoyable) 嬉しい (ureshii - happy)

Learn Next

陽気な (youki na - cheerful, jovial) 快活な (kaikatsu na - cheerful, lively) 前向きな (maemuki na - positive, forward-looking)

Advanced

活発な (kappatsu na - active, lively) 明朗 (meirou - bright, cheerful, open-hearted)

Examples by Level

1

彼女の朗らかな性格は、周りの人々をいつも和ませます。

Her cheerful personality always calms the people around her.

朗らかな性格 (akarui seikaku) means 'cheerful personality'.

2

朗らかな声が部屋中に響き渡り、皆を笑顔にした。

A cheerful voice echoed through the room, making everyone smile.

響き渡る (hibikiwataru) means 'to echo throughout'.

3

彼はいつも朗らかな表情で、どんな困難にも立ち向かいます。

He always faces any difficulties with a cheerful expression.

立ち向かう (tachimukau) means 'to face; to confront'.

4

子供たちの朗らかな笑い声が公園に満ちていた。

The cheerful laughter of the children filled the park.

満ちていた (michiteita) means 'was filled with'.

5

朗らかな日差しが窓から差し込み、部屋を明るくした。

Cheerful sunlight streamed in through the window, brightening the room.

差し込む (sashikomu) means 'to shine in; to stream in'.

6

彼女は常に朗らかな態度で、誰とでもすぐに打ち解けることができます。

She always has a cheerful attitude and can quickly open up to anyone.

打ち解ける (uchitokeru) means 'to open up; to become frank'.

7

あの店の店員は皆、朗らかで親切なので、買い物するのが楽しい。

All the staff at that store are cheerful and kind, so shopping there is enjoyable.

親切 (shinsetsu) means 'kind; friendly'.

8

どんな時でも朗らかさを失わない彼女の強さに感動しました。

I was moved by her strength, never losing her cheerfulness no matter the situation.

感動する (kandou suru) means 'to be moved; to be impressed'.

1

彼女の朗らかな笑い声は、いつも周囲の雰囲気を明るくする。

Her cheerful laughter always brightens the atmosphere around her.

2

どんな困難な状況でも、彼は常に朗らかな態度を崩さなかった。

No matter how difficult the situation, he always maintained a cheerful demeanor.

3

春の陽光のように朗らかな彼女の人柄に、皆が惹きつけられる。

Everyone is attracted to her cheerful personality, like the spring sunshine.

4

彼の朗らかな性格は、チームの士気を高めるのに大いに貢献した。

His cheerful personality contributed greatly to boosting the team's morale.

5

病気と闘いながらも、彼女は常に朗らかさを失わなかった。

Even while fighting illness, she never lost her cheerfulness.

6

朗らかな声で挨拶する彼の姿は、周りの人々を和ませる。

His figure greeting with a cheerful voice calms the people around him.

7

子供たちの朗らかな歌声が、公園に響き渡っていた。

The cheerful singing voices of the children echoed through the park.

8

彼の朗らかな話し方には、人を安心させる不思議な力がある。

His cheerful way of speaking has a mysterious power to make people feel at ease.

Grammar Patterns

な-adjective usage (e.g., 朗らかな人) な-adjective + です/ます form な-adjective + に + verb (e.g., 朗らかに笑う) Noun + は/が + な-adjective + です Making a noun from a な-adjective (e.g., 朗らかさ) Transitive verbs with な-adjectives (e.g., 気分を朗らかにする)

Idioms & Expressions

"朗らかな声"

A cheerful voice

彼女の朗らかな声が部屋に響いた。(Her cheerful voice echoed in the room.)

neutral

"朗らかな性格"

A cheerful personality

彼はいつも朗らかな性格で皆から慕われている。(He's always cheerful and loved by everyone.)

neutral

"朗らかな笑顔"

A bright smile

彼の朗らかな笑顔を見ると元気になる。(Seeing his bright smile makes me feel energized.)

neutral

"朗らかな日差し"

Bright sunshine

今日は朗らかな日差しが差し込んでいる。(Bright sunshine is pouring in today.)

neutral

"朗らかな雰囲気"

A cheerful atmosphere

彼女がいるといつも朗らかな雰囲気になります。(When she's around, the atmosphere always becomes cheerful.)

neutral

"朗らかに話す"

To speak cheerfully

彼女は朗らかに話しかけてくれた。(She spoke to me cheerfully.)

neutral

"朗らかに笑う"

To laugh brightly

子供たちが朗らかに笑っている声が聞こえる。(I can hear the children laughing brightly.)

neutral

"朗らかな表情"

A bright expression

彼の朗らかな表情を見ると安心する。(Seeing his bright expression makes me feel at ease.)

neutral

"朗らかに振る舞う"

To behave cheerfully

どんな時も朗らかに振る舞う彼女を尊敬する。(I respect her for always behaving cheerfully no matter what.)

neutral

"朗らかな気分"

A cheerful mood

天気がいいと朗らかな気分になる。(Good weather puts me in a cheerful mood.)

neutral

Sentence Patterns

A1

朗らか + です

彼女は朗らかです。 (She is cheerful.)

A1

朗らかな + 名詞 (noun)

朗らかな人。 (A cheerful person.)

A2

〜は朗らかです

彼の性格は朗らかです。 (His personality is bright.)

A2

〜が朗らかな + 名詞 (noun)

声が朗らかな女性。 (A woman with a cheerful voice.)

B1

朗らかに + 動詞 (verb)

彼は朗らかに笑った。 (He laughed cheerfully.)

B1

〜を朗らかにする

その歌は私の気分を朗らかにする。 (That song makes me cheerful.)

B1

〜と朗らかな + 名詞 (noun)

友達と朗らかな会話を楽しんだ。 (I enjoyed a cheerful conversation with my friend.)

B1

朗らかさ

彼女の朗らかさに癒やされた。 (I was healed by her cheerfulness.)

Word Family

Nouns

朗らかさ (hogarakasa) cheerfulness, brightness

How to Use It

朗らか (hokara) is an adjective that describes someone's personality or disposition as cheerful, bright, or sunny. It can also describe a place or atmosphere as bright and pleasant. It often implies a sense of openness and lack of worry. You can use it to describe a person's smile or voice as well. Here are some examples: * 彼女はいつも朗らかだね。(Kanojo wa itsumo hokara da ne.) - She is always cheerful, isn't she? * 彼の朗らかな性格に惹かれた。(Kare no hokara na seikaku ni hikareta.) - I was attracted to his bright personality. * 朗らかな声で歌う。(Hokara na koe de utau.) - To sing with a bright voice. * 朗らかな日差しが差し込む。(Hokara na hizashi ga sashikomu.) - The bright sunlight streams in.

Common Mistakes

A common mistake is confusing 朗らか with similar-sounding words or synonyms that have slightly different nuances. While 朗らか conveys a natural, open cheerfulness, other words might imply a more energetic or overtly happy state. For example, while 元気 (genki) also means energetic or healthy, it doesn't always carry the same nuance of a sunny disposition as 朗らか. Another mistake can be using it to describe something that isn't naturally bright or cheerful. For instance, you wouldn't typically use 朗らか to describe a dark and gloomy room. It's best reserved for things that inherently possess or exude brightness and cheer.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'rocker' with a 'car' who is always 'rakaraka' (cheerful) when driving around.

Visual Association

Picture a bright, sunny field with a person laughing joyfully, radiating cheerfulness.

Word Web

明るい (akarui - bright) 陽気な (yōki na - lively) 快活な (kaikatsu na - cheerful, sprightly) 楽しい (tanoshii - fun) 笑顔 (egao - smiling face)

Challenge

Describe a person you know who is 朗らか. Use at least two sentences in Japanese.

Word Origin

Comes from 朗 (rou) meaning 'clear, bright' and ら (ra), an old suffix indicating state or quality. Over time, the pronunciation shifted to ほがらか (hogaraka).

Original meaning: Bright, clear (referring to weather or light).

Japonic

Cultural Context

The concept of <i>hogaraka</i> in Japanese culture often implies not just personal cheerfulness, but also a pleasant and open demeanor that contributes positively to social harmony. It's a highly valued trait in individuals, suggesting someone who is easy to be around and who brightens the atmosphere for others.

Test Yourself 108 questions

multiple choice A1

Choose the best English meaning for 「朗らか」.

Correct! Not quite. Correct answer: Cheerful

「朗らか」 (hogaraka) means cheerful or bright.

multiple choice A1

Which of these people is 「朗らか」?

Correct! Not quite. Correct answer: A person who smiles a lot.

A cheerful person often smiles a lot.

multiple choice A1

What is the opposite of 「朗らか」?

Correct! Not quite. Correct answer: Sad

The opposite of cheerful is sad.

true false A1

「朗らか」 describes someone who is often gloomy.

Correct! Not quite. Correct answer: False

「朗らか」 describes someone who is cheerful and bright, not gloomy.

true false A1

If someone is 「朗らか」, they usually have a positive attitude.

Correct! Not quite. Correct answer: True

「朗らか」 means cheerful and bright, which implies a positive attitude.

true false A1

You can use 「朗らか」 to describe a very serious person.

Correct! Not quite. Correct answer: False

「朗らか」 means cheerful, which is generally not used to describe a very serious person.

listening A1

She is always cheerful.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女はいつも朗らかです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Speak in a cheerful voice.

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らかな声で話します。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

His smile is bright.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼の笑顔は朗らかです。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

朗らかな人ですね。

Focus: ra-ka-ra-ka

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

いつも朗らかでいいですね。

Focus: i-tsu-mo ra-ka-ra-ka de i-i de-su ne

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

朗らかな日ですね。

Focus: ra-ka-ra-ka na hi de-su ne

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank A2

彼女はいつも___笑顔で、周りの人を明るくする。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

「朗らか」は「cheerful, bright, sunny」という意味です。笑顔が周りを明るくするという文脈に最も合う言葉です。

fill blank A2

天気の良い日は、気分も___になる。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

天気の良い日は気分が明るくなるので、「朗らか」が適切です。

fill blank A2

彼の___な性格は、みんなに好かれている。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

みんなに好かれている性格を表すには、「朗らか」が適切です。

fill blank A2

朝、___な挨拶で一日が始まった。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

一日が明るく始まる様子を表すには、「朗らか」が適切です。

fill blank A2

子どもたちの___な声が公園に響いていた。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

子どもたちの元気で明るい声を表現するのに「朗らか」が合います。

fill blank A2

新しい先生はいつも___で、生徒たちも安心して話せる。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

生徒が安心して話せるのは、先生が「朗らか」な性格だからです。

multiple choice A2

Choose the best English translation for 「朗らかな人」.

Correct! Not quite. Correct answer: A cheerful person

「朗らか」means cheerful or bright. So, 「朗らかな人」translates to 'a cheerful person'.

multiple choice A2

Which of these situations would you describe as 「朗らか」?

Correct! Not quite. Correct answer: A sunny day with people laughing.

「朗らか」describes something cheerful, bright, or sunny. A sunny day with people laughing fits this description.

multiple choice A2

Complete the sentence: 彼女はいつも___笑顔です。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らかな (hogaraka na - cheerful)

The sentence means 'She always has a ___ smile.' '朗らかな' (cheerful) fits best with 'smile'.

true false A2

「朗らか」can be used to describe a gloomy atmosphere.

Correct! Not quite. Correct answer: False

「朗らか」means cheerful and bright, which is the opposite of gloomy.

true false A2

If someone is 「朗らか」, they are likely to be smiling often.

Correct! Not quite. Correct answer: True

「朗らか」describes someone cheerful and bright, which often comes with a lot of smiles.

true false A2

You can use 「朗らか」to describe a very loud sound.

Correct! Not quite. Correct answer: False

「朗らか」describes a mood or atmosphere, not a sound's volume.

writing A2

Describe a person who is 朗らか (cheerful). What kind of things do they do or say?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の友達はとても朗らかです。いつも笑顔で、みんなを楽しくさせます。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Imagine a 朗らか (cheerful) morning. What does it feel like? What do you hear or see?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

朗らかな朝は、日差しが明るくて、鳥の声が聞こえます。とても気持ちがいいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

How can you make someone feel 朗らか (cheerful) when they are sad? Give one idea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

悲しい人がいたら、一緒に話して、笑わせてあげると朗らかな気持ちになるかもしれません。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A2

この人はどんな人ですか?

Read this passage:

彼女はいつも朗らかです。だから、周りの人も彼女と一緒にいると楽しい気持ちになります。彼女の笑顔はみんなを元気にします。

この人はどんな人ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: いつも笑顔で、みんなを楽しくさせる人

文章から、彼女がいつも朗らかで、周りの人を楽しくさせる笑顔の人だとわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: いつも笑顔で、みんなを楽しくさせる人

文章から、彼女がいつも朗らかで、周りの人を楽しくさせる笑顔の人だとわかります。

reading A2

今日の天気はどんな天気ですか?

Read this passage:

今日の天気はとても朗らかです。青い空に白い雲が浮かんでいます。公園では子供たちが元気に遊んでいます。

今日の天気はどんな天気ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 晴れていて気持ちの良い天気

朗らかな天気とは、晴れていて明るく、気持ちの良い天気を指します。青い空と白い雲、子供たちが元気に遊んでいる様子からもわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: 晴れていて気持ちの良い天気

朗らかな天気とは、晴れていて明るく、気持ちの良い天気を指します。青い空と白い雲、子供たちが元気に遊んでいる様子からもわかります。

reading A2

会議の雰囲気はどうなりましたか?

Read this passage:

彼のおかげで、会議の雰囲気はとても朗らかになりました。みんな笑顔で意見を出し合い、良い結果が出ました。

会議の雰囲気はどうなりましたか?

Correct! Not quite. Correct answer: 楽しくて、意見がたくさん出た

彼のおかげで雰囲気が「朗らか」になり、みんなが「笑顔で意見を出し合った」ことから、楽しくなったことがわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: 楽しくて、意見がたくさん出た

彼のおかげで雰囲気が「朗らか」になり、みんなが「笑顔で意見を出し合った」ことから、楽しくなったことがわかります。

fill blank B1

彼女はいつも___で、周りの人を笑顔にします。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

The sentence means 'She is always ___ and makes people around her smile.' 'Cheerful' or 'bright' fits best here.

fill blank B1

天気がいい日は、心が___になります。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

The sentence means 'On a good weather day, my heart becomes ___.' 'Bright' or 'sunny' is the appropriate adjective for a good feeling.

fill blank B1

彼の___な性格は、みんなに好かれています。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

The sentence means 'His ___ personality is liked by everyone.' 'Cheerful' or 'bright' describes a well-liked personality.

fill blank B1

朝日のように___な笑顔で、彼女は私に挨拶した。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

The sentence means 'With a smile as ___ as the morning sun, she greeted me.' 'Bright' or 'sunny' perfectly describes such a smile.

fill blank B1

困難な時でも、彼は___な気持ちを忘れなかった。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

The sentence means 'Even in difficult times, he didn't forget his ___ feelings.' 'Cheerful' or 'bright' feelings are important to maintain during hardship.

fill blank B1

新しい環境でも、彼女はすぐに___な雰囲気を作った。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

The sentence means 'Even in a new environment, she quickly created a ___ atmosphere.' 'Bright' or 'cheerful' atmosphere is a positive one to create.

multiple choice B1

Choose the sentence where 「朗らか」 (hogaraka) is used correctly.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女はいつも朗らかで、周りの人を笑顔にする。

「朗らか」 (hogaraka) means cheerful or bright. The sentence '彼女はいつも朗らかで、周りの人を笑顔にする。' (She is always cheerful and makes people around her smile.) correctly uses the adjective to describe a person's disposition.

multiple choice B1

Which of the following best describes someone who is 「朗らか」 (hogaraka)?

Correct! Not quite. Correct answer: いつも笑顔で、前向きな人。

「朗らか」 (hogaraka) describes someone who is cheerful, bright, and sunny. 'いつも笑顔で、前向きな人。' (A person who is always smiling and positive.) best fits this description.

multiple choice B1

What is an antonym for 「朗らか」 (hogaraka)?

Correct! Not quite. Correct answer: 暗い (kurai - dark, gloomy)

「朗らか」 (hogaraka) means cheerful, bright, or sunny. '暗い' (kurai) means dark or gloomy, making it a suitable antonym.

true false B1

A person who is 「朗らか」 (hogaraka) often has a positive outlook.

Correct! Not quite. Correct answer: True

「朗らか」 (hogaraka) describes someone cheerful and bright, which implies a positive outlook.

true false B1

The weather can be described as 「朗らか」 (hogaraka) if it's sunny and pleasant.

Correct! Not quite. Correct answer: True

「朗らか」 (hogaraka) can also be used to describe bright and pleasant weather, like a sunny day.

true false B1

Someone who is feeling sad would typically be described as 「朗らか」 (hogaraka).

Correct! Not quite. Correct answer: False

「朗らか」 (hogaraka) means cheerful or bright. Someone feeling sad would be the opposite of 「朗らか」 (hogaraka).

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女 は いつも 朗らか な 人 です

This sentence means 'She is always a cheerful person.' The particles and adjectives connect to form a natural sentence structure in Japanese.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼 の 朗らか な 笑顔 が 好き です

This sentence means 'I like his bright smile.' '朗らかな' modifies '笑顔' (smile), and 'が' marks the object of '好きです' (like).

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか な 声 で 歌いました

This sentence means 'I sang with a cheerful voice.' '朗らかな' modifies '声' (voice), and 'で' indicates the manner of singing.

fill blank B2

彼女はいつも___で、周りの人を笑顔にする。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

文脈から、彼女が周りの人を笑顔にする、明るい性格であることが示唆されています。'朗らか'が適切です。

fill blank B2

雨の日でも、彼の顔にはいつも___な笑顔が浮かんでいる。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

「雨の日でも」という逆接から、彼の笑顔がポジティブなものであることが分かります。「朗らか」が、明るく晴れやかな笑顔を表すのに適しています。

fill blank B2

彼女の___な声を聞くと、なぜか元気が出る。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

「なぜか元気が出る」という結果から、彼女の声がポジティブで明るい性質を持っていることが示唆されます。「朗らか」が、その特徴を表すのに適切です。

fill blank B2

新しい先生はとても___で、生徒たちもすぐに打ち解けた。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

「生徒たちもすぐに打ち解けた」という結果から、新しい先生が親しみやすく、明るい性格であることが分かります。「朗らか」が、その性格を表すのに最も適切です。

fill blank B2

彼の趣味は旅行で、いつも次の旅の計画を___に話している。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

旅行の計画を話す際に、楽しそうな様子を表す言葉が必要です。「朗らか」は、明るく楽しげな様子を表現するのに適しています。

fill blank B2

どんな困難な状況でも、彼女はいつも___な態度を崩さない。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

「どんな困難な状況でも」という前置きから、彼女がポジティブな態度を維持していることが示唆されます。「朗らか」が、明るく前向きな態度を表すのに適切です。

multiple choice B2

Choose the sentence where 「朗らか」is used correctly.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女はいつも朗らかな笑顔で周りを明るくする。

「朗らか」 describes someone or something cheerful and bright. The sentence "彼女はいつも朗らかな笑顔で周りを明るくする。" (She always brightens up her surroundings with her cheerful smile.) correctly uses it to describe a cheerful smile.

multiple choice B2

Which of the following best describes a 「朗らかな」person?

Correct! Not quite. Correct answer: いつも笑顔で、前向きな人。

A 「朗らかな」person is typically always smiling and positive. The option "いつも笑顔で、前向きな人。" (A person who is always smiling and positive.) best fits this description.

multiple choice B2

What kind of day would you describe as 「朗らかな」?

Correct! Not quite. Correct answer: 太陽が輝き、心地よい日。

「朗らか」 can also describe bright and pleasant weather. "太陽が輝き、心地よい日。" (A day when the sun shines brightly and is pleasant.) is the best fit.

true false B2

「朗らかな」は、人の性格を表す言葉として使われる。

Correct! Not quite. Correct answer: True

「朗らか」 is commonly used to describe a person's cheerful and bright personality.

true false B2

「朗らかな」天気とは、嵐のような天気のことを指す。

Correct! Not quite. Correct answer: False

「朗らかな」天気 refers to bright, sunny, and pleasant weather, not stormy weather.

true false B2

悲しい気持ちの時に「朗らかな」気分になることはない。

Correct! Not quite. Correct answer: True

「朗らかな」 describes a cheerful and bright state. It is contradictory to be in a "朗らかな" mood when feeling sad.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女の朗らかな性格は周りの人々をいつも笑顔にする

This sentence means 'Her cheerful personality always makes the people around her smile.' The order follows a typical Japanese sentence structure: subject (彼女の朗らかな性格は), object (周りの人々を), adverb (いつも), verb (笑顔にする).

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼は朗らかな声で挨拶しその場を明るくした

This sentence means 'He greeted with a cheerful voice and brightened the place.' The structure is: subject (彼は), manner (朗らかな声で), first action (挨拶し), second action (その場を明るくした).

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: どんな時も朗らかさを失わない彼女は本当に尊敬できる

This sentence means 'She, who never loses her cheerfulness no matter the time, is truly respectable.' The phrase 'どんな時も朗らかさを失わない' modifies '彼女は', followed by the predicate '本当に尊敬できる'.

fill blank C1

彼女はいつも___で、周りの人を元気づけます。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

文脈から、彼女が周りの人を元気づけるためには「朗らか」(cheerful, bright)であることが適切です。

fill blank C1

彼の性格はまさに太陽のようで、どんな時も___です。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

「太陽のよう」という表現から、彼の性格が「朗らか」(cheerful, bright)であることが自然です。

fill blank C1

厳しい状況にもかかわらず、彼女は___な笑顔を絶やさなかった。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

「厳しい状況にもかかわらず」という逆接から、ネガティブな状況でも「朗らか」(cheerful, bright)な笑顔を保っていたと解釈できます。

fill blank C1

子供たちの___な笑い声が、公園中に響き渡っていた。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

子供たちの笑い声は通常「朗らか」(cheerful, bright)であると表現されます。

fill blank C1

どんな困難にも___な心で立ち向かうことが大切だ。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

困難に立ち向かう際には、「朗らか」(cheerful, bright)な心持ちが前向きな姿勢を示します。

fill blank C1

彼女の___な人柄が、多くの友人を惹きつけている。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

多くの友人を惹きつける人柄は、「朗らか」(cheerful, bright)であることが一般的です。

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女の朗らかな性格は周りの人々をいつも明るくする。

This sentence describes how her cheerful personality always brightens up the people around her. '彼女の' (her) '朗らかな' (cheerful) '性格は' (personality) '周りの' (surrounding) '人々を' (people) 'いつも' (always) '明るくする' (makes bright).

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼の朗らかな笑い声が部屋中に響き渡った。

This sentence means 'His cheerful laughter echoed throughout the room.' '彼の' (his) '朗らかな' (cheerful) '笑い声が' (laughter) '部屋中に' (throughout the room) '響き渡った' (echoed).

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: どんなに大変な状況でも、彼は朗らかに振る舞う。

This sentence translates to 'No matter how difficult the situation, he acts cheerfully.' 'どんなに' (no matter how) '大変な' (difficult) '状況でも、' (situation,) '彼は' (he) '朗らかに' (cheerfully) '振る舞う' (behaves).

fill blank C2

彼女はいつも___で、周りの人を元気づけてくれる。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

文脈から、彼女が周囲の人を元気づけることから「朗らか」が適切です。

fill blank C2

彼の性格はまさに太陽のようで、いつも___な笑顔を絶やさない。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

「太陽のよう」という表現と「笑顔」から、ポジティブな「朗らか」がふさわしいです。

fill blank C2

雨の日でも、彼女の___な声を聞くと気持ちが晴れる。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

「気持ちが晴れる」という結果から、彼女の声が「朗らか」であることがわかります。

fill blank C2

困難な状況にもかかわらず、彼は___な態度で立ち向かった。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

困難な状況でもポジティブな姿勢を表す「朗らか」が適切です。

fill blank C2

新入社員の___な人柄は、すぐに職場に馴染んだ。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

「職場に馴染んだ」ことから、親しみやすい「朗らか」な人柄が推測されます。

fill blank C2

彼女の___な笑い声は、遠くからでも聞こえてくる。

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らか

遠くまで聞こえる笑い声がポジティブな印象を与えるため、「朗らか」が適切です。

multiple choice C2

Choose the sentence where 「朗らか」 is used most appropriately.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女はいつも朗らかな笑顔で、周りの人を和ませる。

「朗らか」は人の性格や表情、声、雰囲気に使うことが自然です。天気や考え方には直接使いません。

multiple choice C2

Which word is the closest in meaning to 「朗らか」?

Correct! Not quite. Correct answer: 陽気 (ようき)

「陽気」は「cheerful, lively」という意味で、「朗らか」と非常に近いニュアンスを持ちます。

multiple choice C2

Select the antonym of 「朗らか」.

Correct! Not quite. Correct answer: 沈鬱 (ちんうつ)

「沈鬱」は「melancholy, gloomy」という意味で、「朗らか」の「cheerful, bright」とは反対の意味になります。

true false C2

「朗らかな性格の人は、一般的にネガティブな考え方をすることが多い。」この文は正しいか?

Correct! Not quite. Correct answer: False

「朗らか」な性格の人は、ポジティブな考え方をするのが一般的です。ネガティブな考え方をする、という記述は誤りです。

true false C2

「朗らかな声」という表現は、高く明るい声を表すことが多い。

Correct! Not quite. Correct answer: True

「朗らか」は「明るい、 cheerful」といった意味合いを持つため、「朗らかな声」は明るく、聞き心地の良い声を指すことが多いです。

true false C2

「朗らか」は人の内面的な感情だけでなく、外部の状況にも使われることがある。

Correct! Not quite. Correct answer: True

例えば、「朗らかな日差し」のように、外部の状況が明るく、心地よい様子を表す際にも使われます。

listening C2

Listen for '朗らか' and understand how her personality affects others.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女の朗らかな性格が、周りの人々をいつも明るくしている。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

Pay attention to '朗らか' in the context of difficult situations.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼はどんな困難な状況でも朗らかさを失わない。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

Focus on '朗らか' modifying '笑顔' and its effect.

Correct! Not quite. Correct answer: 朗らかな笑顔は、人々に安心感を与える。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

朗らかな声で挨拶することは、良い人間関係を築く上で大切です。

Focus: ろらか

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

あなたの朗らかな人柄に、いつも元気づけられています。

Focus: ひとがら

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

将来の目標について朗らかに語り合った。

Focus: かたりあった

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Imagine you are describing a close friend to someone who has never met them. Use 朗らか to describe their personality and give at least one example of their cheerful behavior in a specific situation. Write about 3-4 sentences in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の親友はとても朗らかな人です。いつも周りを明るくし、どんな時でも前向きな姿勢を崩しません。先日、彼が職場で大きなミスをしてしまった時も、落ち込むことなく「次こそは成功させるぞ!」と笑顔で言っていました。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are writing a short story. A character has just overcome a difficult challenge. Describe how their demeanor changes, using 朗らか to convey their newfound cheerfulness and relief. Write about 3-4 sentences in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

長年の努力が実を結び、彼女はついにその難題を解決しました。重く沈んでいた顔は晴れやかに変わり、以前にも増して朗らかな笑顔がこぼれました。その瞬間、彼女の周りの空気までが明るくなったようでした。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Describe a place or environment that evokes a '朗らか' feeling for you. Explain why it makes you feel that way. Write about 3-4 sentences in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私にとって、晴れた日の海辺はとても朗らかな場所です。太陽の光が水面にきらめき、波の音が心地よく響きます。そこにいるだけで心が洗われるような、明るく開放的な気分になります。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

この文章から読み取れる、彼女の人物像として最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

彼女は、どのような状況でもその朗らかな笑顔を絶やすことがありませんでした。周りの人々は、彼女の明るい人柄にいつも勇気づけられていました。たとえ困難な問題に直面しても、彼女のポジティブな態度は皆に希望を与えたのです。

この文章から読み取れる、彼女の人物像として最も適切なものはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 常に笑顔で周りに良い影響を与える人

文章には「朗らかな笑顔を絶やすことがありませんでした」や「周りの人々は、彼女の明るい人柄にいつも勇気づけられていました」とあり、彼女が常に明るく、他人に良い影響を与えていたことがわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: 常に笑顔で周りに良い影響を与える人

文章には「朗らかな笑顔を絶やすことがありませんでした」や「周りの人々は、彼女の明るい人柄にいつも勇気づけられていました」とあり、彼女が常に明るく、他人に良い影響を与えていたことがわかります。

reading C2

この文章において、「朗らかな声」が周囲に与える影響として最も近いものは何ですか?

Read this passage:

彼はいつも朗らかな声で挨拶をするので、朝から元気をもらえます。その声を聞くと、どんなに疲れていても不思議と気分が明るくなるものです。彼が部署にいるだけで、職場の雰囲気は一気に華やぎます。

この文章において、「朗らかな声」が周囲に与える影響として最も近いものは何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 周囲の気分を明るくする

文章には「朝から元気をもらえます」「気分が明るくなるものです」「職場の雰囲気は一気に華やぎます」とあり、彼の朗らかな声が周囲の気分を明るくする効果があることが示されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 周囲の気分を明るくする

文章には「朝から元気をもらえます」「気分が明るくなるものです」「職場の雰囲気は一気に華やぎます」とあり、彼の朗らかな声が周囲の気分を明るくする効果があることが示されています。

reading C2

この文章における「朗らかな笑い声」が象徴しているものは何ですか?

Read this passage:

雨上がりの空には、鮮やかな虹がかかっていました。その下を歩く子供たちの朗らかな笑い声が、静かな公園に響き渡ります。まるで、雨の日の沈んだ気分を吹き飛ばすかのように、その場は明るさに満ちていました。

この文章における「朗らかな笑い声」が象徴しているものは何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 子供たちの無邪気な喜びと明るさ

文章では、子供たちの「朗らかな笑い声」が「雨の日の沈んだ気分を吹き飛ばすかのように、その場は明るさに満ちていました」と表現されており、彼らの無邪気な喜びと明るさを象徴しています。

Correct! Not quite. Correct answer: 子供たちの無邪気な喜びと明るさ

文章では、子供たちの「朗らかな笑い声」が「雨の日の沈んだ気分を吹き飛ばすかのように、その場は明るさに満ちていました」と表現されており、彼らの無邪気な喜びと明るさを象徴しています。

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女の 朗らかな 性格は 周りの 人々を いつも 明るくする。

This sentence means, 'Her cheerful personality always brightens up the people around her.' The word order follows a typical Japanese sentence structure: Subject (彼女の朗らかな性格) + Object (周りの人々を) + Adverb (いつも) + Verb (明るくする).

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: どんなに 困難な 状況でも、 彼は 常に 朗らかさを 失わない。

This sentence translates to, 'No matter how difficult the situation, he never loses his cheerfulness.' The structure emphasizes the 'no matter how' (どんなに...でも) clause at the beginning, followed by the subject, adverb, and verb phrase.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 朝の 朗らかな 日差しが 部屋中に 満ちていた。

This sentence means, 'The bright morning sunlight filled the entire room.' It describes a scene, starting with the descriptive noun phrase (朝の朗らかな日差し) followed by the location (部屋中に) and the verb (満ちていた).

/ 108 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!