苦労
苦労 in 30 Seconds
- Kurou represents the combination of 'bitter' and 'labor,' signifying hardship or great effort experienced over time.
- It is commonly used as a verb (kurou suru) to mean struggling with something like language learning or life changes.
- The phrase 'Gokurousama' is a way to thank subordinates for their work, but should never be used toward superiors.
- Experiencing kurou is culturally valued in Japan as a way to build character and show dedication to one's goals.
- Kanji Breakdown
- The first character 苦 represents the taste of bitterness or the feeling of pain. The second character 労 represents the physical act of working or exerting oneself. Together, they signify that true achievement often comes through a process that is both difficult and laborious.
彼は若い頃、ずいぶん 苦労 したそうです。 (He reportedly experienced a great deal of hardship when he was young.)
- Common Usage
- It is frequently used with the verb 'suru' (to do/experience) or 'kakeru' (to cause/impose on someone else).
親に 苦労 をかけたくない。 (I do not want to cause my parents any hardship.)
この作品を完成させるのに多大な 苦労 があった。 (There was a great deal of hardship involved in completing this work.)
- Synonym Note
- While 'doryoku' (effort) is positive, 'kurou' (hardship) emphasizes the pain and the burden of the process.
長年の 苦労 がようやく報われた。 (Years of hardship were finally rewarded.)
生活の 苦労 が顔に出ている。 (The hardships of life are showing on their face.)
- Verb Pairing: Suru
- To experience or undergo hardship. Example: 'Kanji o oboeru no ni kurou suru.' (I struggle with remembering kanji.)
新しい環境に慣れるまで、かなり 苦労 しました。 (I struggled quite a bit until I got used to the new environment.)
- Verb Pairing: Kakeru
- To cause someone else trouble or hardship. Often used with 'ni' for the person being burdened.
妻に 苦労 をかけっぱなしで申し訳ない。 (I feel terrible for constantly causing my wife hardship.)
彼は 苦労 を惜しまず働く人だ。 (He is a person who works without begrudging the hardship.)
- Idiomatic Use: Kurou-shou
- Referring to a person who seems destined to always have a hard time or who takes on more than they can handle.
母は 苦労 性で、いつも他人のことばかり心配している。 (My mother has a 'hardship nature' and is always worrying about others.)
どうすればいいか 苦労 している。 (I am struggling with what I should do.)
- Workplace Context
- Used in 'Gokurousama deshita' to acknowledge a subordinate's hard work. It conveys a sense of paternalistic gratitude.
プロジェクトの成功までには、多くの 苦労 がありました。 (There were many hardships until the project's success.)
- Family Context
- Used to describe the long-term dedication of parents or ancestors. It implies a debt of gratitude (on) from the younger generation.
母の 苦労 を思うと、涙が出ます。 (When I think of my mother's hardships, I am moved to tears.)
慣れない海外生活で、ずいぶん 苦労 したことでしょう。 (You must have experienced a lot of hardship living abroad without being used to it.)
- Historical Context
- Often used in history books to describe the 'kurou' of people during famine, war, or rapid industrialization.
開拓者たちは大変な 苦労 をして、この地を切り拓いた。 (The pioneers opened up this land through immense hardship.)
ご 苦労 様でした。 (Thank you for your hard work—said by a superior to a subordinate.)
- Status Trap
- Never say 'Gokurousama' to your boss. Stick to 'Otsukaresama' to avoid sounding like you are looking down on them.
❌ 先生、ご 苦労 様でした。 (Impolite to a teacher.)
- Kurou vs. Tsukare
- 'Kurou' is the process of struggle; 'Tsukare' is the feeling of exhaustion. You can have 'kurou' without being physically tired, and 'tsukare' without a major 'kurou'.
❌ 仕事で 苦労 がたまっています。 (Incorrect for 'I am tired.')
❌ 日本語を 苦労 します。 (Incorrect particle.)
- Confusion with Shinpai
- If you are just worried about an exam, use 'shinpai'. If you are staying up all night studying and finding the material impossible, use 'kurou'.
✅ 資金繰りに 苦労 している。 (Correct: struggling with cash flow.)
✅ お 苦労 をおかけしました。 (Correct: I caused you hardship.)
- Kurou vs. Doryoku
- Doryoku is the fuel (effort); Kurou is the heat and friction (hardship). You can put in doryoku without feeling much kurou if you enjoy the task.
合格のために 努力 したが、その過程で多くの 苦労 があった。 (I made an effort to pass, but there were many hardships in the process.)
- Kurou vs. Konnan
- Konnan is often used for external obstacles (e.g., economic difficulty), while kurou is used for the internal experience of dealing with them.
経済的な 困難 に直面し、生活に 苦労 している。 (Facing economic difficulties and struggling with daily life.)
多大な 骨折り に感謝します。 (I am grateful for your great physical toil/effort.)
- Antonym: Raku
- The opposite of 'kurou' is 'raku' (ease/comfort). 'Kurou no ato ni wa raku ga kuru' (After hardship comes ease).
老後は 楽 をさせてあげたい。 (I want to let them live in comfort in their old age.)
苦労を 厭わない。 (I do not mind the hardship.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji for 'bitter' (苦) is also used for 'coffee' in some historical contexts, showing how the concept of bitterness and struggle were linked in the Japanese mind.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'rou' as a short 'ro'. It must be a long vowel.
- Confusing the pitch accent with 'kuro' (black).
- Pronouncing 'ku' with too much aspiration.
- Missing the 'u' at the end of 'rou'.
- Confusing the pronunciation with 'kourou' (merit).
Difficulty Rating
The kanji are common but require intermediate knowledge.
The character 労 can be tricky to write correctly.
Easy to pronounce, but requires care with social status.
Very common word, easy to recognize in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun + に苦労する
生活に苦労する。
Verb (Dictionary form) + のに苦労する
漢字を覚えるのに苦労する。
〜て苦労する (Cause/Reason)
お金がなくて苦労する。
Honorific 'Go' + 苦労
ご苦労をおかけしました。
Noun + の末に (After much...)
苦労の末に成功した。
Examples by Level
日本語の勉強は苦労します。
Studying Japanese is a struggle.
Using 'kurou suru' as a verb to mean 'to struggle'.
母は私を育てるのに苦労しました。
My mother worked hard to raise me.
The particle 'ni' indicates the purpose/area of hardship.
ご苦労様でした。
Thank you for your hard work (to a subordinate).
A set phrase used by superiors.
彼は生活に苦労しています。
He is struggling with daily life.
The particle 'ni' indicates what is causing the struggle.
この仕事は苦労が多いです。
There is a lot of hardship in this job.
'Kurou' used as a noun with the adjective 'ooi' (many).
苦労して山に登りました。
I climbed the mountain with great effort.
'Kurou shite' acts like an adverbial phrase.
父の苦労を知っています。
I know my father's hardships.
'Kurou' as the direct object of the verb 'shiru' (to know).
苦労はしたくないです。
I don't want to experience hardship.
A simple negative statement.
新しい言葉を覚えるのに苦労しています。
I am struggling to memorize new words.
'No ni' nominalizes the verb phrase.
親に苦労をかけたくありません。
I don't want to cause my parents trouble.
'Kurou o kakeru' is a common idiomatic expression.
彼は若い頃、ずいぶん苦労したそうです。
I heard he struggled a lot when he was young.
'Sou desu' indicates reported information.
苦労の末に、成功しました。
After much hardship, he succeeded.
'~no sue ni' means 'at the end of' or 'after much'.
この本を読むのは苦労でした。
Reading this book was a struggle.
'Kurou deshita' uses the noun as a predicate.
お金がなくて苦労しました。
I had a hard time because I had no money.
The '~te' form shows the reason for the hardship.
ご苦労をおかけして、すみません。
I am sorry for causing you trouble.
A formal apology using the honorific 'go'.
苦労した甲斐がありました。
It was worth the effort/hardship.
'~kai ga aru' means something was worth doing.
長年の苦労がようやく報われました。
Many years of hardship have finally been rewarded.
'Mukuwareru' is the passive form of 'mukuiru' (to reward).
彼は苦労を惜しまず、研究に励んだ。
He worked hard at his research without begrudging the hardship.
'Oshimazu' means 'without begrudging' or 'unsparingly'.
苦労を重ねて、今の地位を築いた。
He built his current position through repeated hardships.
'Kasanete' implies accumulating or layering experiences.
人知れず苦労している人も多い。
There are many people who struggle without anyone knowing.
'Hito-shirezu' is an adverb meaning 'secretly' or 'unnoticed'.
そんなに苦労しなくてもいいですよ。
You don't have to struggle that much.
'~nakute mo ii' expresses lack of necessity.
苦労話を聞くのは、いい勉強になります。
Listening to stories of hardship is a good learning experience.
'Kurou-banashi' is a compound noun.
彼は苦労性で、何でも自分でやろうとする。
He has a 'hardship nature' and tries to do everything himself.
'-shou' indicates a tendency or nature.
苦労の多い人生でしたが、後悔はありません。
It was a life full of hardship, but I have no regrets.
The sentence uses 'deshita ga' to contrast hardship and lack of regret.
創業期の苦労を語り継ぐことが大切だ。
It is important to pass down the stories of hardship from the founding period.
'Katari-tsugu' means to pass down a story through generations.
彼の成功の裏には、並々ならぬ苦労があった。
Behind his success, there was extraordinary hardship.
'Naminami-naranu' means 'extraordinary' or 'unusual'.
慣れない外国での生活は、苦労の連続だった。
Life in an unfamiliar foreign country was a series of hardships.
'~no renzoku' means a continuous series of something.
苦労を共にした仲間とは、強い絆で結ばれている。
I am tied by a strong bond to the comrades with whom I shared hardships.
'~o tomo ni suru' means to share or do something together.
資金の調達に苦労し、倒産の危機に瀕した。
He struggled to raise funds and was on the verge of bankruptcy.
'~ni hinsuru' means to be on the verge of something.
苦労が絶えない日々だが、希望は捨てていない。
The days are filled with constant hardship, but I haven't given up hope.
'~ga taenai' means something never ceases or ends.
彼は苦労を見せないように振る舞っている。
He behaves in a way that doesn't show his hardships.
'~youni furumau' means to behave in a certain manner.
苦労を乗り越えた先に、本当の喜びがある。
True joy lies beyond overcoming hardship.
'~o norikoeta saki ni' means 'beyond overcoming'.
先人の苦労の上に、私たちの豊かな生活がある。
Our prosperous lives exist upon the hardships of our predecessors.
'~no ue ni' indicates the foundation or basis.
彼は辛苦を舐めて、ようやくその真理に到達した。
He tasted every bitter toil and finally reached that truth.
'Shinku o nameru' is a more literary way to say experiencing hardship.
伝統を守るための苦労は、計り知れないものがある。
The hardships involved in preserving tradition are immeasurable.
'Hakari-shirenai' means immeasurable or beyond calculation.
苦労を厭わず、公益のために尽くす姿勢が求められる。
An attitude of serving the public good without begrudging hardship is required.
'~ni tsukusu' means to devote oneself to something.
人生の苦労を風情として捉える、日本的な美意識。
A Japanese aesthetic sense that perceives life's hardships as a kind of elegance.
'~to shite toraeru' means to perceive or regard as something.
苦労が顔に刻まれているが、その眼差しは鋭い。
Hardships are etched into his face, but his gaze remains sharp.
'Kizamarete iru' is the passive form of 'kizamu' (to engrave/etch).
多大なご苦労をおかけしたことを、深くお詫び申し上げます。
I deeply apologize for having caused you immense hardship.
Extremely formal humble language (Keigo).
苦労を伴わない成功は、往々にして脆いものである。
Success that does not involve hardship is often fragile.
'Ouou ni shite' is a formal way to say 'often' or 'frequently'.
苦労を昇華させて芸術へと変える、作家の執念。
The author's tenacity in sublimating hardship into art.
'Shouka saseru' means to sublimate or transform into something higher.
彼の半生は、まさに苦労の連続という他ない。
His life can only be described as a continuous series of hardships.
'~to iu hoka nai' means 'there is no other way to describe it but...'
苦労を分かち合うことで、共同体の結束は強固になる。
By sharing hardships, the unity of the community becomes solid.
'Wakachiau' means to share (something abstract).
如何なる苦労も、彼の不屈の精神を挫くことはできなかった。
No matter the hardship, it could not break his indomitable spirit.
'Ikanaru ~ mo' means 'no matter what kind of...'
苦労の末に掴み取った栄光こそが、真に輝かしい。
The glory seized after much hardship is what truly shines.
'Tsukami-totta' emphasizes the active struggle to grab something.
若いうちの苦労は買ってでもせよ、という諺がある。
There is a proverb that says you should even pay to experience hardship while young.
'Katte demo seyo' is a classic idiomatic construction.
苦労を顧みず、ひたすら理想を追い求めた。
He pursued his ideals single-mindedly, without looking back at the hardships.
'Kaerimizu' means 'without looking back' or 'disregarding'.
苦労の跡が随所に見受けられる、見事な仕上がりだ。
It is a splendid finish where traces of hardship can be seen everywhere.
'Mi-ukerareru' is a formal way to say 'can be seen'.
Common Collocations
Common Phrases
— Used to thank someone for their work. Only for superiors to subordinates.
ご苦労様、今日はもう帰っていいよ。
— A story about one's hardships. Often shared to inspire others.
彼の苦労話には感動した。
— A personality trait where one worries or takes on burdens unnecessarily.
苦労性の母はいつも忙しそうだ。
— A person who has experienced many hardships in life.
彼は苦労人だから、人の痛みがわかる。
— The cause or source of one's hardship.
放蕩息子は親の苦労の種だ。
— To have endless troubles or difficulties.
あの家は苦労が絶えないね。
— To shoulder a burden or take on hardships.
若くして苦労を背負い込んだ。
— To appreciate or reward someone's hard work.
選手の苦労を労う会を開く。
— To intentionally seek out hardship (usually for self-improvement).
若いうちの苦労は買ってでもしろ。
— Traces or evidence of the effort put into something.
この絵には苦労の跡が見える。
Often Confused With
Tsukare is physical fatigue; Kurou is the experience of struggle.
Shinpai is mental worry; Kurou is active toil or hardship.
Taihen is an adjective for a tough situation; Kurou is the noun for the struggle.
Idioms & Expressions
— You should seek out hardship while you are young because it builds character.
若いうちの苦労は買ってでもしろと言うから、挑戦してみなさい。
Proverbial— To be worth the effort or hardship.
苦労した甲斐があって、一位になれた。
Common— To let past hardships go or forget them.
これまでの苦労を水に流して、再出発しよう。
Literary— To share hardships with someone, building a strong bond.
私たちは苦労を共にした戦友だ。
Common— To not mind or avoid hardship for a greater goal.
成功のためなら、どんな苦労も厭わない。
Formal— Hardship finally leads to a successful result.
十年の苦労がようやく実を結んだ。
Common— After a long period of struggle.
苦労の末に、夢のマイホームを手に入れた。
Common— To endure hardship without letting others see the pain.
彼女は苦労を見せない強い人だ。
Common— To burden someone else with one's own problems.
これ以上、家族に苦労をかけたくない。
Common— One's hardships are visible in their facial expression or appearance.
最近の彼は苦労が顔に出ている。
CommonEasily Confused
Both involve working hard.
Doryoku is the positive action of trying; Kurou is the painful process of struggling through it.
合格のために努力したが、その過程で苦労した。
Both mean difficulty.
Konnan is an objective obstacle; Kurou is the personal experience of that obstacle.
経済的な困難を乗り越えるために苦労する。
Both can be 'caused' to others.
Meiwaku is an annoyance or nuisance; Kurou is a serious life burden or hardship.
騒音で迷惑をかける vs 親に苦労をかける。
Both involve suffering.
Kutsuu is physical or sharp mental pain; Kurou is ongoing toil or hardship.
足の苦痛 vs 生活の苦労。
Both involve trouble.
Nayami is a specific worry or mental conflict; Kurou is a broader state of hardship.
人間関係の悩み vs 借金での苦労。
Sentence Patterns
AはBに苦労する
私は日本語に苦労しています。
V(辞書形)のに苦労する
起きるのに苦労しました。
〜に苦労をかける
親に苦労をかけました。
苦労の末に〜
苦労の末に合格した。
苦労を惜しまず〜
苦労を惜しまず働く。
苦労が報われる
苦労が報われる日が来た。
苦労を厭わない
苦労を厭わない精神。
苦労を昇華させる
苦労を芸術に昇華させる。
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
Extremely high in daily conversation, media, and business.
-
Using 'Gokurousama' to a superior.
→
Otsukaresama deshita.
Gokurousama is for superiors to subordinates. Using it to a boss is a major social faux pas.
-
Using 'kurou' for physical tiredness.
→
Tsukaremashita.
Kurou is the experience of hardship; tsukare is the feeling of being tired. You 'kurou' to finish a project, then you feel 'tsukare'.
-
Using the 'o' particle with 'kurou suru'.
→
〜に苦労する
You don't 'do' hardship like an object; you struggle 'at' or 'in' it. Use 'ni' for the area of struggle.
-
Confusing 'kurou' with 'meiwaku'.
→
Kurou (for hardship), Meiwaku (for annoyance).
If you play loud music, it's 'meiwaku'. If your parents work three jobs for you, it's 'kurou'.
-
Thinking 'kurou' is only for bad things.
→
It can be for positive goals too.
You can 'kurou' to win a marathon or learn an instrument. It just means the path was hard.
Tips
Particle Choice
Always use 'ni' when specifying the subject of your struggle. For example, 'Shigoto ni kurou suru' is much more natural than using other particles.
The Gokurousama Rule
If you are a student or an employee, erase 'Gokurousama' from your vocabulary when speaking to teachers or bosses. 'Otsukaresama' is your safe bet.
Kurou vs. Doryoku
Use 'doryoku' when you want to sound motivated and positive. Use 'kurou' when you want to emphasize how difficult and painful the process was.
Compound Words
Learning compounds like 'kurou-banashi' or 'kurou-shou' will help you understand Japanese personality descriptions and media much better.
Value of Hardship
In Japan, saying you 'struggled' (kurou shita) isn't seen as a weakness. It's often seen as a sign of your dedication and sincerity (magokoro).
Verb Nominalization
Use 'no ni' to turn a whole sentence into the object of 'kurou suru'. Example: 'Nihon de tomodachi o tsukuru no ni kurou shita'.
Showing Empathy
Saying 'Gokurou desu ne' or 'Kurou shiteru ne' to a peer is a powerful way to show you understand their burden and are supporting them.
Narrative Structure
Start your success stories with the 'kurou' phase to make the 'seikou' (success) phase sound more earned and impressive to Japanese readers.
Enka and Drama
If you hear a song that sounds sad and mentions 'kurou,' it's likely about a couple or family staying together despite poverty or bad luck.
Buying Hardship
The phrase 'Katte demo seyo' (even if you have to buy it) is a great one to use when encouraging younger people to take on challenges.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'KU' as 'cry' and 'ROU' as 'rowing'. Imagine you are crying while rowing a heavy boat across a stormy sea. That's kurou!
Visual Association
Imagine a person carrying a heavy stone labeled with the kanji 苦労 up a steep, bitter-cold mountain.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about a time you experienced kurou in your own life using the patterns 'kurou suru' and 'kurou o norikoeru'.
Word Origin
The word originates from Middle Chinese roots. The character 苦 (ku) was used in Buddhist texts to describe the fundamental suffering of human existence. The character 労 (rou) comes from the image of a fire burning over a house, representing the energy and heat of labor.
Original meaning: Originally, it referred to the physical exhaustion caused by manual labor or the spiritual suffering described in religious texts.
Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Be careful when asking someone about their 'kurou'; it can be a very personal and painful topic.
In English, we often focus on the 'achievement' or 'hustle,' while 'kurou' focuses more on the 'suffering' and 'endurance' aspect.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Family
- 親に苦労をかける
- 子供を育てる苦労
- 苦労を共にする夫婦
- 祖父母の苦労
Work
- ご苦労様でした
- 仕事で苦労する
- プロジェクトの苦労
- 苦労を労う
Education
- 受験勉強で苦労する
- 漢字に苦労する
- 苦労して卒業する
- 先生の苦労
Success Stories
- 苦労の末の成功
- 苦労話を聞く
- 苦労が報われる
- 並々ならぬ苦労
Health
- 病気で苦労する
- 看病の苦労
- 苦労が絶えない生活
- 苦労が顔に出る
Conversation Starters
"今までで一番苦労したことは何ですか? (What is the thing you've struggled with most until now?)"
"日本語を勉強する中で、何に一番苦労していますか? (What are you struggling with most in your Japanese studies?)"
"ご両親の苦労について考えたことがありますか? (Have you ever thought about your parents' hardships?)"
"苦労を乗り越えるために、どんなことをしていますか? (What do you do to overcome hardships?)"
"「若いうちの苦労は買ってでもしろ」という言葉について、どう思いますか? (What do you think about the saying 'You should even pay for hardship while young'?)"
Journal Prompts
最近、自分が苦労していることについて詳しく書いてください。 (Write in detail about something you are currently struggling with.)
苦労したけれど、やってよかったと思った経験は何ですか? (What is an experience that was hard but you are glad you did?)
誰かに苦労をかけてしまった時の気持ちを思い出して書いてください。 (Recall and write about your feelings when you caused someone else hardship.)
十年後の自分に、今の苦労をどう伝えますか? (How would you explain your current hardships to your self ten years from now?)
苦労が報われた瞬間の喜びについて書いてください。 (Write about the joy of the moment your hardships were rewarded.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should never use 'Gokurousama' to your boss. It is a phrase used by superiors to thank subordinates for their labor. Using it to a boss sounds condescending. Instead, use 'Otsukaresama deshita'.
'Taihen' is an adjective that describes a situation as difficult or serious (e.g., 'Shigoto wa taihen desu'). 'Kurou' is a noun that describes the hardship you personally experience (e.g., 'Shigoto de kurou shiteimasu').
Not necessarily. While it refers to hardship, experiencing 'kurou' is often seen positively in Japan as a way to build character and gain wisdom. The phrase 'kurou o kasaneru' can be a point of pride.
You should say 'Kanji ni kurou shiteimasu' or 'Kanji o oboeru no ni kurou shiteimasu'. Using the particle 'ni' is key.
It literally means 'hardship story.' It refers to a narrative where someone talks about the difficulties they overcame to achieve success. It is a very common genre of conversation in Japan.
Use it when you want to apologize for causing someone significant trouble or hardship, such as when your parents had to work extra jobs to pay for your school.
Generally, no. For physical pain, use 'itami' or 'kutsuu'. 'Kurou' is for the toil and hardship of a situation, though that situation might cause physical exhaustion.
A 'kurou-nin' is a person who has gone through many hardships in life and, as a result, has become wise, patient, and empathetic.
The word itself is neutral and used in all levels of speech. However, its honorific form 'go-kurou' is used in formal apologies or by superiors.
The most direct opposite is 'raku', which means ease or comfort. A common saying is 'Kurou no ato ni wa raku ga kuru' (After hardship comes ease).
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'kurou suru' to describe your Japanese studies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal apology using 'kurou o kakeru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'kurou-nin' in your own words (in Japanese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kurou no sue ni' in a sentence about a success story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kurou o oshimazu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you shouldn't say 'Gokurousama' to your boss.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your parents' hardships.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kurou o tomo ni suru' in a sentence about a team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kurou ga mukuwareru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to cause you any trouble.' (using kurou)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a difficult mountain climb using 'kurou shite'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kurou ga taenai' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'kurou-banashi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kurou o itowazu' to praise someone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Success involves many hardships.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'kurou-shou'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kurou ga kao ni deru' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'kurou-shirazu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kurou o kasaneru' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'kurou no tane'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Talk about a time you struggled with Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Apologize to a boss for a mistake (use Otsukaresama, NOT Gokurousama).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the value of hardship in your culture.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short 'kurou-banashi' from your life.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Gokurousama' to a new Japanese learner.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Apologize to your parents for causing trouble.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if you think 'buying hardship' is a good idea.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person you know who is a 'kurou-nin'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Thanking a subordinate for their hard work.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What makes 'kurou' different from 'doryoku' in your opinion?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'kurou' of moving to a new country.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when your 'kurou' is finally rewarded?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'kurou' of being a parent.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Empathizing with a friend who is struggling.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about someone who shared 'kurou' with you.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'kurou-shou' in a roleplay as a doctor or counselor.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'kurou' of an artisan or athlete.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Formal business apology for causing a delay.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the 'kurou no tane' in your life right now?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize a famous Japanese person's 'kurou-banashi'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the dialogue: A:「ご苦労様でした。」 B:「お疲れ様でした。」 Who is the boss?
Listen: 「苦労した甲斐があったよ。」 Did the speaker succeed?
Listen: 「親に苦労をかけたくないんだ。」 What is the speaker's goal?
Listen: 「長年の苦労が実を結びましたね。」 What is being acknowledged?
Listen: 「彼は苦労を見せない人だ。」 What is the man's personality?
Listen: 「苦労の末に掴んだマイホームです。」 How did they get the house?
Listen: 「苦労が絶えない毎日ですが、頑張ります。」 Is the speaker giving up?
Listen: 「ご苦労をおかけして申し訳ありません。」 Is this formal or informal?
Listen: 「若いうちの苦労は買ってでもしろと言いますしね。」 What proverb is referenced?
Listen: 「苦労話を聞かせてもらった。」 What did the listener hear?
Listen: 「苦労を惜しまず働く姿に感動した。」 Why was the speaker moved?
Listen: 「苦労知らずの彼にはわからないよ。」 What is the speaker's opinion of 'him'?
Listen: 「苦労が顔に出ているよ。少し休んだら?」 What is the advice?
Listen: 「苦労の跡が見受けられる名作だ。」 What is the quality of the work?
Listen: 「苦労を昇華させてこそ、真の芸術だ。」 What is the speaker's philosophy?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Kurou (苦労) is more than just 'hard work'; it is the personal experience of hardship and suffering involved in a task. For example, 'Kanji ni kurou suru' (struggling with kanji) implies a deep and painful effort to learn.
- Kurou represents the combination of 'bitter' and 'labor,' signifying hardship or great effort experienced over time.
- It is commonly used as a verb (kurou suru) to mean struggling with something like language learning or life changes.
- The phrase 'Gokurousama' is a way to thank subordinates for their work, but should never be used toward superiors.
- Experiencing kurou is culturally valued in Japan as a way to build character and show dedication to one's goals.
Particle Choice
Always use 'ni' when specifying the subject of your struggle. For example, 'Shigoto ni kurou suru' is much more natural than using other particles.
The Gokurousama Rule
If you are a student or an employee, erase 'Gokurousama' from your vocabulary when speaking to teachers or bosses. 'Otsukaresama' is your safe bet.
Kurou vs. Doryoku
Use 'doryoku' when you want to sound motivated and positive. Use 'kurou' when you want to emphasize how difficult and painful the process was.
Compound Words
Learning compounds like 'kurou-banashi' or 'kurou-shou' will help you understand Japanese personality descriptions and media much better.
Example
日本語の習得には、多くの苦労がありました。
Related Content
Related Phrases
More social words
欠席
B1Failure to be present at a place or event where one is expected, such as a school, workplace, or meeting.
祝賀
B2The act of celebrating a happy or auspicious event.
意思疎通
B2The mutual understanding and exchange of thoughts or intentions between people; effective communication.
連絡先
B1Information such as a phone number or email address that allows someone to be contacted. Vital for any communication-based task.
交流
B1The act of people or groups interacting and exchanging ideas, culture, or friendship. Also refers to alternating current in physics.
隔たり
B2A gap, distance, or disparity between two things, whether physical, temporal, or conceptual (like opinions or wealth).
住居
B1A place where a person lives; a house, apartment, or other shelter.
招待
B1The act of inviting someone to an event, a meal, or a specific place.
生活様式
B2The way in which a person or group lives, including patterns of social relations, consumption, entertainment, and dress.
勧誘
B2The act of inviting or persuading someone to join a group, buy a product, or participate in an activity. It is often used for club recruitment or sales solicitation.