At the A1 level, you learn that 音楽家 (ongakuka) means 'musician.' This is one of the basic 'job' words you study alongside 'teacher' (sensei) or 'student' (gakusei). At this stage, you should focus on simple sentences like 'I want to be a musician' or 'He is a musician.' The word is made of 'ongaku' (music) and 'ka' (person/expert). Even if you don't know the kanji yet, remembering the sound 'ongakuka' is important for talking about hobbies and dreams. You might hear this word in basic self-introductions or when talking about famous people you like. It's a useful word because music is a universal topic. You can use it to describe people in books or movies. Don't worry about the complex nuances yet; just think of it as the formal way to say 'musician.' Practice saying it clearly: on-ga-ku-ka. Four syllables, relatively flat pitch. It's a great word to add to your early vocabulary because it shows you can talk about professional roles beyond just basic daily activities.
At the A2 level, you start to use 音楽家 in more descriptive sentences. You might use adjectives like 'yuumei na' (famous) or 'idai na' (great) to talk about musicians. You also learn the particle 'ni' to express becoming a musician: 'ongakuka ni naritai.' You should be able to understand the difference between a 'musician' and a 'singer' (kashu) or 'performer' (ensouka) in simple contexts. At this level, you might encounter the word in short readings about people's lives or career aspirations. You are also introduced to the kanji. Understanding that 'ka' (家) means a professional is a key concept at A2 that will help you learn other words later, like 'writer' (shosetsuka) or 'artist' (gakaka). You should practice using 'ongakuka' when talking about your favorite classical composers or professional instrumentalists. It's also a good time to start noticing the difference between the Japanese word 'ongakuka' and the borrowed word 'myuujishan' (musician) in Katakana, noticing that 'ongakuka' often feels a bit more formal or serious.
At the B1 level, you can use 音楽家 to discuss social roles and professional paths. You might use the structure 'ongakuka to shite' (as a musician) to talk about someone's contributions or perspective. For example, 'As a musician, he traveled the world.' You also begin to understand the cultural prestige associated with the word. At B1, you can read longer texts about the history of music or interviews with artists where this word is used frequently. You'll learn collocations like 'ongakuka o mezasu' (to aim to be a musician) or 'tensai-teki na ongakuka' (a genius musician). You should also be comfortable using the word in the plural form with 'tachi' (ongakuka-tachi) when discussing groups. This is the level where you start to feel the 'weight' of the word—it's not just a job, but a vocation. You might use it in essays to describe the importance of artists in society. You'll also notice it used in more abstract ways, such as 'the soul of a musician.' Your ability to distinguish when to use 'ongakuka' versus 'myuujishan' should become more refined, using the former for classical or highly skilled contexts and the latter for pop culture.
At the B2 level, you use 音楽家 with nuance and precision. You can discuss the technical mastery required to be considered a true 'ongakuka' versus a 'myuujishan.' You might engage in debates about whether certain modern performers deserve the title of 'ongakuka.' You'll encounter the word in sophisticated literature, art criticism, and complex news reports. You should be able to use it in complex grammar structures, such as 'ongakuka de aru koto no hokori' (the pride of being a musician). You'll also learn more specific related terms like 'sakkyokuka' (composer) or 'shikisha' (conductor) and understand how 'ongakuka' acts as the overarching category for these roles. At B2, you should be able to explain the etymology of the kanji 'ka' (家) and how it applies to other professional masters in Japanese culture. You'll also notice the word in idiomatic expressions or more poetic contexts, such as describing someone as having a 'musician's temperament' (ongakuka-hadada). Your speaking should reflect the formal register the word often carries, using it appropriately in professional or academic discussions about the arts.
At the C1 level, your understanding of 音楽家 is deep and culturally grounded. You can analyze the evolution of the term from traditional Japanese music contexts to its modern usage. You understand how the term is used in academic musicology and high-level art theory. You can use it fluently in discussions about the sociology of music, the economic challenges faced by professional 'ongakuka,' and the philosophical nature of being a creator of sound. You'll recognize the word in the most formal of settings, such as government awards for the arts or high-level academic journals. You should be able to use the word to make subtle distinctions between different types of musical professionals, perhaps contrasting the 'ongakuka' (the artist/master) with the 'shokunin' (the craftsman/technician). Your vocabulary surrounding the word will include advanced terms for musical theory and history, allowing you to discuss a musician's work in great detail. You can also interpret the word when it's used metaphorically in high-level prose, understanding the specific imagery of the 'house of music' that the kanji implies.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 音楽家 and can use it with the same level of sophistication as a highly educated native speaker. You can discuss the word's place in the broader lexicon of Japanese professional titles and how it compares to titles in other fields like 'bungakuka' (man of letters) or 'geijutsuka' (artist). You are capable of reading and writing complex critiques of musical works where the identity and intent of the 'ongakuka' are central themes. You understand the historical shifts in how musicians have been viewed in Japanese society—from the low social status of certain performers in the Edo period to the high status of the modern 'ongakuka.' You can use the word in any context, from a casual chat about a favorite artist to a keynote speech at a music conservatory. You can appreciate and use the word in its most abstract and poetic forms, perhaps discussing the 'silence' of a musician or the 'architecture' of their compositions. Your command of the word and its surrounding semantic field is complete, allowing for full expression of complex, nuanced ideas regarding music and those who dedicate their lives to it.

音楽家 in 30 Seconds

  • Ongakuka is the formal Japanese word for 'musician,' used for professionals and masters.
  • It combines 'ongaku' (music) and '-ka' (specialist/expert suffix).
  • It covers composers, conductors, and performers, often in classical or high-art contexts.
  • Use 'myūjishan' for contemporary/pop contexts and 'kashu' specifically for singers.

The Japanese word 音楽家 (ongakuka) is a prestigious and comprehensive term used to describe a professional or highly skilled individual dedicated to the art of music. To understand its depth, one must look at the three kanji characters that compose it. The first, 音 (on), represents 'sound' or 'noise.' The second, 楽 (gaku), means 'music' or 'comfort/ease.' Together, 音楽 (ongaku) forms the word for music. The final character, 家 (ka), is a suffix that literally means 'house' or 'home,' but in this context, it functions as a suffix denoting a specialist, professional, or master of a particular craft or field. Therefore, an ongakuka is literally a 'master of the house of music.'

Professionalism
The term is primarily reserved for those who have reached a professional level of competence. While a hobbyist might be called a 'music lover' (音楽好き - ongaku-zuki), the label of 音楽家 implies a career, a deep academic background, or a life's work dedicated to the discipline.

In Japanese society, calling someone an 音楽家 is a sign of respect. It covers a broad spectrum of roles including composers (作曲家 - sakkyokuka), conductors (指揮者 - shikisha), and instrumentalists (演奏家 - ensōka). Unlike the English word 'musician,' which can sometimes be used casually for anyone in a band, 音楽家 often leans toward the classical or high-art end of the spectrum, though it is certainly applicable to jazz and modern professional music as well.

私の祖父は、一生を音楽家として過ごしました。 (My grandfather spent his whole life as a musician.)

You will encounter this word in formal introductions, biographies, and news reports. If you are watching a documentary about a world-renowned pianist like Ryuichi Sakamoto, he would be described as an 音楽家. It suggests a level of artistry that transcends mere performance; it implies a contribution to the culture of music itself. When using this word, you are acknowledging the person's identity as being inextricably linked to their musical output.

Academic Context
In schools and universities, students studying theory and composition are often referred to as 'aspiring musicians' (音楽家を目指す人 - ongakuka o mezasu hito). The term implies a rigorous study of the craft.

Furthermore, the word is used when discussing the history of music. For instance, 'The Great Musicians of the 18th Century' would be translated as '18世紀の偉大な音楽家たち.' This highlights the word's ability to span across time and genres, focusing on the human element behind the sound. It is a word of stature, emphasizing the human 'house' or 'expert' (家) that brings the 'sound' (音) and 'enjoyment' (楽) to life.

彼は音楽家としての才能に恵まれています。 (He is blessed with talent as a musician.)

In summary, 音楽家 is not just a job title; it is a vocation. It is the appropriate word to use when you want to describe someone whose life revolves around music in a professional, artistic, or highly skilled capacity. Whether you are talking about Mozart or a contemporary film score composer, this term provides the necessary weight and dignity to their profession.

Using 音楽家 (ongakuka) correctly in a sentence requires an understanding of Japanese sentence structure and the specific particles that often accompany professional titles. Because it is a noun, it follows standard noun rules, but its usage often involves describing a person's identity, aspirations, or contributions.

Identity and State (Desu/Da)
The most basic way to use the word is to identify someone's profession using the copula 'desu' (is). For example: 'Tanaka-san wa ongakuka desu' (Mr. Tanaka is a musician).

彼女は世界的に有名な音楽家です。 (She is a world-famous musician.)

When discussing goals or aspirations, the particle に (ni) is used with the verb なる (naru - to become). This is a common phrase for students or young artists. 'Ongakuka ni naritai' (I want to become a musician) is a standard way to express a dream. Note that the particle 'ni' indicates the result of the transformation into a musician.

The construction [Noun] + として is incredibly versatile. It allows you to speak about a musician's perspective, their social role, or their specific activities. For instance, 'Ongakuka to shite, kanojo wa kōken shita' (As a musician, she made a contribution). This structure elevates the sentence from a simple statement of fact to a discussion of professional roles.

音楽家として、耳を大切にしなければなりません。 (As a musician, you must take care of your ears.)

Adjectives are frequently used to modify 音楽家. Common modifiers include 'tensai-teki na' (genius-like), 'kodoku na' (lonely), 'shinsetsu na' (kind), or 'netsushin na' (passionate). Because 音楽家 is a person-noun, it can be the subject of any verb related to human activity, but it is most often paired with verbs like 'katsudō suru' (to be active/perform), 'seikō suru' (to succeed), or 'nayamu' (to worry/struggle, often used in the context of artistic blocks).

Possessive Usage
Using the particle の (no), you can link the musician to their work or tools. 'Ongakuka no tamago' (a musician's egg) is a common idiom meaning a 'budding musician' or 'musician in training.'

Finally, in plural contexts, Japanese usually doesn't change the noun itself, but you can add たち (tachi) to explicitly mean 'musicians.' For example, 'Ongakuka-tachi wa kōen ni atsumatta' (The musicians gathered in the park). This is useful when referring to a specific group of people you've already mentioned.

多くの音楽家たちがそのイベントに参加しました。 (Many musicians participated in that event.)

Whether you are constructing a simple sentence for a beginner class or a complex analysis of an artist's career, 音楽家 serves as a sturdy, formal foundation for your Japanese musical vocabulary.

In the daily life of a Japanese speaker, the word 音楽家 (ongakuka) appears in specific, often high-quality contexts. While you might not hear it shouted in a crowded izakaya (Japanese pub) very often, it is a staple of media, education, and the arts. Understanding where you hear it will help you grasp its slightly elevated register.

Media and Documentaries
If you watch NHK (Japan's public broadcaster), especially programs focused on culture or classical music, 音楽家 is the standard term. Narrators use it to introduce subjects of biographies or to discuss the historical impact of composers. It sounds authoritative and respectful.

今夜のゲストは、日本を代表する音楽家です。 (Tonight's guest is a musician who represents Japan.)

In the world of education, teachers and textbooks use 音楽家 to refer to the great masters. When students learn about Beethoven, Bach, or Mozart, they are always referred to as 'Idai na ongakuka' (Great musicians). This creates a mental link between the word and a sense of historical greatness and technical mastery.

Concert halls and program notes are another primary location for this word. When you attend a symphony or a recital in Tokyo, the pamphlet will likely describe the performers using this term. It frames the performance as a serious artistic endeavor. You might also hear it in formal interviews where a performer is asked, 'Why did you decide to become a musician?' (なぜ音楽家になろうと思ったのですか?).

Literature and Art Criticism
Novels and essays often use 音楽家 to evoke a certain lifestyle or temperament. It can suggest a person who is sensitive, dedicated, or perhaps a bit detached from the mundane world, lost in their sounds.

In contrast, if you are at a live house in Shibuya watching a rock band, the MC might introduce the band as 'Musicians' using the Katakana version (ミュージシャン), or simply call them 'members' (メンバー). The choice to use 音楽家 in that setting would feel intentionally formal or perhaps even slightly ironic, emphasizing the 'artistry' over the 'rock and roll' energy.

彼は音楽家としてのプライドを持っています。 (He has pride as a musician.)

Finally, you will hear it in the context of career counseling. When a child says they want to work in music, a counselor might discuss the different paths of an 音楽家, whether that involves teaching, performing, or composing. It serves as an umbrella term for a life built upon the foundation of musical notes.

While 音楽家 (ongakuka) is a straightforward word, English speakers often make nuanced mistakes based on the differences between Japanese and English cultural expectations of the word 'musician.'

Mistake 1: Overuse for Hobbyists
In English, if you play the guitar in your bedroom, you might call yourself a musician. In Japanese, using 音楽家 for a hobbyist can sound overly boastful or strange. Unless you are performing professionally or have high-level training, it's better to say 'I play the guitar' (ギターを弾きます) or 'I like music' (音楽が好きです).

❌ 趣味はギターで、私は音楽家です。
✅ 趣味はギターを弾くことです。 (My hobby is playing the guitar.)

The suffix 家 (ka) carries a lot of weight. Just as you wouldn't call yourself a 'Shosetsuka' (Novelist) if you just write in a journal, you shouldn't use 音楽家 unless music is your primary professional identity or a serious, advanced pursuit.

Another common mistake is confusing 音楽家 with 歌手 (kashu - singer). While a singer is technically a musician, in Japanese, if someone primarily sings, they are almost always called a 歌手 or ボーカリスト. Using 音楽家 for a pop singer might feel a bit too academic or detached, unless they also compose and produce their own music.

Mistake 2: Register Mismatch
Using 音楽家 in a very casual, slang-heavy conversation about a local garage band might sound 'off.' For modern, casual contexts, the Katakana 'ミュージシャン' (myūjishan) is much more natural. 音楽家 has an air of 'The Arts' rather than 'The Scene.'

Additionally, learners sometimes forget the particle に (ni) when using the verb 'to become.' They might say 'Ongakuka o naritai,' which is grammatically incorrect. The correct form is 音楽家になりたい. The particle 'ni' is essential for indicating the state you are entering.

音楽家をなりたいです。
音楽家になりたいです。 (I want to become a musician.)

Lastly, be aware of the difference between 音楽家 and 演奏家 (ensōka). An 演奏家 is specifically a performer (someone who plays an instrument). An 音楽家 is a broader term that includes those who write music but might not perform it regularly. If you want to emphasize that someone is a brilliant performer, 演奏家 is often the more precise choice.

Japanese has several words that translate to 'musician' or describe people in the music industry. Choosing the right one depends on the person's specific role and the level of formality you wish to convey.

1. ミュージシャン (Myūjishan)
This is the Katakana version of the English word. It is widely used for contemporary artists, rock stars, pop singers, and jazz players. It feels more modern and 'cool' than 音楽家. If you're talking about someone in a band, this is usually the best choice.
2. 演奏家 (Ensōka)
This specifically means 'performer' or 'player.' Use this when you want to focus on someone's skill with an instrument (like a violinist or a pianist). While all 演奏家 are musicians, not all musicians are 演奏家 (some are purely composers).

彼は素晴らしいピアノの演奏家です。 (He is a wonderful piano performer.)

Another important alternative is アーティスト (Ātisuto). In the modern Japanese music industry (J-Pop, J-Rock), solo singers and groups are very frequently called 'artists' rather than 'musicians.' This term emphasizes their creative identity and overall brand, not just their musical ability. It is the standard term used on music charts and television music shows.

3. 歌手 (Kashu)
Meaning 'singer.' This is used for anyone whose primary instrument is their voice. While an 音楽家 might be a singer, 歌手 is the more common job title for vocalists.

For traditional Japanese music, you might see terms like 楽師 (gakushi), which refers to musicians who perform ancient court music (Gagaku). This is a very niche, historical term. Similarly, 邦楽家 (hōgakuka) refers specifically to musicians who play traditional Japanese instruments like the koto or shamisen.

祖母は有名な琴の邦楽家でした。 (My grandmother was a famous traditional Japanese musician of the koto.)

When comparing these, remember: 音楽家 is the most formal and 'grand' umbrella term. ミュージシャン is the most versatile and modern. 演奏家 is the most technical regarding performance. Choosing based on the setting—whether it's a classical hall, a rock club, or a traditional tea house—will make your Japanese sound authentic and nuanced.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji '家' (ka) used here is the same as for 'house.' In ancient times, professions were often passed down within families or 'houses,' leading to this suffix for experts.

Pronunciation Guide

UK /ɒŋɡækʊkə/
US /ɔŋɡækʊkɑ/
Japanese pitch accent is Heiban (flat). All syllables are roughly equal in length and pitch, with a slight rise after the first syllable.
Rhymes With
Gakuka (scholar) Gakaka (painter) Sakkyokuka (composer) Mangaka (manga artist) Shosetsuka (novelist) Seijika (politician) Senmonka (specialist) Kokka (national anthem)
Common Errors
  • Pronouncing the 'u' too strongly like 'koo'. In Japanese, it's often slightly de-voiced.
  • Over-stressing one syllable; keep it flat.
  • Confusing 'ka' with 'ga'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji are common but require knowing the 'ka' suffix usage.

Writing 3/5

The kanji for 'gaku' (楽) can be tricky to write correctly.

Speaking 1/5

Easy to pronounce with flat pitch.

Listening 1/5

Clearly distinguishable in speech.

What to Learn Next

Prerequisites

音楽 (Music) 家 (House/Suffix) 人 (Person) 仕事 (Job) なる (To become)

Learn Next

作曲家 (Composer) 演奏家 (Performer) 指揮者 (Conductor) 芸術家 (Artist) 楽器 (Instrument)

Advanced

不協和音 (Dissonance) 旋律 (Melody) 和声 (Harmony) 楽譜 (Score) 即興演奏 (Improvisation)

Grammar to Know

Noun + になる (To become)

音楽家になりたい。

Noun + として (As / In the role of)

音楽家として働く。

Noun + のための (For the sake/use of)

音楽家のための練習室。

Noun + たち (Pluralizer for people)

音楽家たちが集まる。

Potential form + ようになる (To become able to)

難しい曲も弾けるようになった。

Examples by Level

1

彼は有名な音楽家です。

He is a famous musician.

Uses the standard [Noun] wa [Noun] desu structure.

2

私は音楽家になりたいです。

I want to become a musician.

'ni naritai' expresses a desire to become something.

3

音楽家はどこですか?

Where is the musician?

Simple question using 'doko desu ka' (where is).

4

あの音楽家はピアノを弾きます。

That musician plays the piano.

'ano' modifies musician; 'wo hikimasu' means to play (a stringed instrument/piano).

5

音楽家が好きです。

I like musicians.

'ga suki desu' expresses liking something/someone.

6

私の父は音楽家です。

My father is a musician.

Possessive 'watashi no' (my).

7

音楽家はたくさんいます。

There are many musicians.

'takusan imasu' means there are many (living things).

8

音楽家の名前は何ですか?

What is the musician's name?

Possessive 'no' links musician and name.

1

彼女は素晴らしい音楽家になりました。

She became a wonderful musician.

'ni narimashita' is the past tense of 'to become.'

2

音楽家と一緒に歌いました。

I sang together with a musician.

'to issho ni' means together with.

3

有名な音楽家に会いたいです。

I want to meet a famous musician.

'ni aitai' means want to meet.

4

音楽家は毎日練習します。

Musicians practice every day.

'mainichi' (every day) + 'renshuu shimasu' (to practice).

5

この音楽家はバイオリンが上手です。

This musician is good at the violin.

'ga jouzu desu' means to be good at something.

6

音楽家になるのは難しいです。

Becoming a musician is difficult.

'no wa' nominalizes the phrase 'to become a musician.'

7

音楽家の話を聞きました。

I listened to the musician's story.

'no hanashi' means 'the story/talk of.'

8

音楽家たちはステージにいます。

The musicians are on the stage.

'tachi' indicates plural; 'ni imasu' indicates location.

1

音楽家として成功するのは簡単ではありません。

Succeeding as a musician is not easy.

'to shite' means 'as' (in the capacity of).

2

彼は音楽家になるために、ドイツへ行きました。

In order to become a musician, he went to Germany.

'tame ni' expresses purpose (in order to).

3

その音楽家は、新しい曲を書いています。

The musician is writing a new song.

'te-iru' form indicates an ongoing action.

4

音楽家にとって、耳は一番大切です。

For a musician, ears are the most important.

'ni totte' means 'for' or 'from the perspective of.'

5

若い音楽家たちのためのコンクールがあります。

There is a competition for young musicians.

'no tame no' means 'for the sake of' or 'intended for.'

6

彼は音楽家だと言われています。

It is said that he is a musician.

Passive reporting form 'to iwarete imasu.'

7

音楽家が作った美しいメロディー。

A beautiful melody created by a musician.

Relative clause where 'ongakuka ga tsukutta' modifies 'merodii.'

8

音楽家になれば、世界中を旅できます。

If you become a musician, you can travel all over the world.

'ba' conditional form (if).

1

一流の音楽家になるには、才能だけでなく努力も必要だ。

To become a top-tier musician, not only talent but also effort is necessary.

'dake de naku... mo' means 'not only... but also.'

2

彼は音楽家としてのプライドを強く持っている。

He has strong pride as a musician.

'to shite no' modifies the noun 'pride.'

3

その音楽家は、独自のスタイルを確立した。

The musician established their own unique style.

'dokuji no' (unique/original) + 'kakuritsu shita' (established).

4

多くの音楽家がその社会問題について発言している。

Many musicians are speaking out about that social issue.

'ni tsuite' means 'about/concerning.'

5

音楽家の道を選ぶことは、大きな決断だった。

Choosing the path of a musician was a big decision.

'no michi' (the path of) used metaphorically for a career.

6

彼は音楽家でありながら、画家としても知られている。

While being a musician, he is also known as a painter.

'ari nagara' means 'while being' or 'despite being.'

7

その音楽家の演奏は、聴衆を深く感動させた。

The musician's performance deeply moved the audience.

Causative form 'kandou saseta' (made/let them be moved).

8

プロの音楽家としての生活は、想像以上に厳しい。

Life as a professional musician is tougher than imagined.

'ijou ni' means 'more than' or 'beyond.'

1

その音楽家は、伝統と革新の融合を試みている。

The musician is attempting a fusion of tradition and innovation.

'yuugou' (fusion) + 'kokoromite iru' (attempting).

2

音楽家を取り巻く環境は、デジタル化によって激変した。

The environment surrounding musicians has changed drastically due to digitalization.

'wo torimaku' (surrounding) + 'ni yotte' (due to).

3

彼は孤高の音楽家として、独自の芸術性を追求し続けた。

As a solitary musician, he continued to pursue his own unique artistry.

'kokou' (solitary/aloof) + 'tsuikyuu shi tsuzuketa' (continued to pursue).

4

その音楽家の作品には、深い哲学が込められている。

The musician's works are imbued with deep philosophy.

'kome rarete iru' means 'is put into' or 'is imbued with.'

5

現代の音楽家には、セルフプロデュース能力も求められる。

Modern musicians are also required to have self-production skills.

'motome rareru' (is required/demanded).

6

音楽家としてのキャリアを築くには、多才である必要がある。

To build a career as a musician, one needs to be multi-talented.

'kizuku' (to build/construct) + 'tasai' (multi-talented).

7

その音楽家は、沈黙さえも音楽の一部として捉えている。

The musician perceives even silence as a part of music.

'sae mo' (even) + 'toraete iru' (perceives/views).

8

音楽家が社会に果たす役割について、再考する必要がある。

It is necessary to reconsider the role that musicians play in society.

'hatasu yakuwari' (role to play/fulfill).

1

音楽家という存在は、音を通じて宇宙の真理を垣間見せる。

The existence known as a musician allows a glimpse into the truths of the universe through sound.

'to iu sonzai' (the existence called...) + 'kaimamisaseru' (to let glimpse).

2

その音楽家の前衛的なアプローチは、既成概念を根底から覆した。

The musician's avant-garde approach overturned established concepts from their very foundation.

'kiseigainen' (established concepts) + 'kontei kara kutsugaeshita' (overturned from the base).

3

卓越した音楽家は、技法を超越した精神的な深みへと到達する。

Preeminent musicians reach a spiritual depth that transcends technique.

'takuetsu shita' (preeminent) + 'chouetsu shita' (transcended).

4

音楽家としての苦悩と歓喜が、その旋律に凝縮されている。

The suffering and joy of being a musician are condensed into that melody.

'gyoushuku sarete iru' (is condensed/concentrated).

5

彼は音楽家としての地位を不動のものとし、後進の育成に励んだ。

He made his position as a musician unshakable and devoted himself to nurturing the next generation.

'fudou no mono to shi' (made it unshakable) + 'ikusei ni hagunda' (devoted to nurturing).

6

その音楽家は、音の響きの中に永遠の美を見出したのである。

The musician discovered eternal beauty within the resonance of sound.

'miidashita no de aru' (emphatic 'discovered').

7

音楽家が紡ぎ出す音の世界は、言語の壁を軽々と越えていく。

The world of sound spun by musicians easily crosses the barriers of language.

'tsumugidasu' (to spin out/weave) + 'karugaru to' (easily).

8

真の音楽家とは、自己の魂を音に昇華させる者のことである。

A true musician is one who sublimates their own soul into sound.

'to wa... no koto de aru' (definition structure).

Synonyms

ミュージシャン 演奏家 作曲家 芸術家 アーティスト

Antonyms

素人 門外漢

Common Collocations

音楽家を目指す
一流の音楽家
音楽家として活躍する
音楽家の卵
偉大な音楽家
プロの音楽家
音楽家の一家
孤独な音楽家
音楽家の才能
音楽家を志す

Common Phrases

音楽家になりたい

— I want to be a musician. A common expression of dreams.

将来は音楽家になりたい。

音楽家の道

— The path of a musician. Refers to the career or life journey.

音楽家の道は険しい。

音楽家としての誇り

— Pride as a musician. Refers to professional dignity.

音楽家としての誇りを持っている。

有名な音楽家

— A famous musician. Standard way to describe stardom.

彼は有名な音楽家だ。

音楽家の卵

— A budding musician. Like an egg about to hatch.

音楽家の卵たちが練習している。

音楽家協会

— Musicians' association. A formal professional group.

彼は音楽家協会に所属している。

若手音楽家

— Young musician. Refers to up-and-coming talent.

若手音楽家の支援を行う。

天才音楽家

— Genius musician. Used for exceptionally gifted people.

モーツァルトは天才音楽家だ。

音楽家一家

— A family of musicians. Multiple members are professionals.

バッハは音楽家一家の出身だ。

音楽家の魂

— A musician's soul. Refers to the core of their artistry.

音楽家の魂がこもった演奏。

Often Confused With

音楽家 vs 楽器 (Gakki)

Means 'instrument.' Learners sometimes mix up the sounds.

音楽家 vs 歌手 (Kashu)

Means 'singer.' A kashu is a type of musician, but the terms are used differently.

音楽家 vs 演奏家 (Ensōka)

Means 'performer.' More specific than the general 'ongakuka.'

Idioms & Expressions

"音楽家の卵"

— A 'musician's egg,' meaning a student or trainee who hasn't yet become a full professional.

音大生は音楽家の卵だ。

Neutral
"弘法筆を選ばず"

— 'Kobo does not choose his brush.' While not using the word 'musician,' it is often applied to musicians to say a master doesn't blame their tools.

一流の音楽家は弘法筆を選ばずだ。

Formal
"琴線に触れる"

— To touch the heartstrings. Often used to describe a musician's impact.

その音楽家の曲は私の琴線に触れた。

Literary
"一世を風靡する"

— To take the world by storm. Often used for very famous musicians.

その音楽家は一世を風靡した。

Formal
"拍手喝采"

— Thunderous applause. The standard reaction to a great musician.

音楽家は拍手喝采を浴びた。

Neutral
"余韻が残る"

— The lingering resonance. Used for a performance that stays with you.

音楽家の演奏の余韻が残っている。

Literary
"鳴り物入り"

— With a great flourish or fanfare. Often used for a musician's debut.

彼は鳴り物入りでデビューした。

Neutral
"独壇場"

— One's own undisputed territory or 'solo stage.'

そこは彼の音楽家としての独壇場だった。

Neutral
"登竜門"

— A gateway to success (like a competition for musicians).

このコンクールは音楽家の登竜門だ。

Formal
"心血を注ぐ"

— To pour one's heart and soul into something (like a composition).

音楽家は新曲に心血を注いだ。

Formal

Easily Confused

音楽家 vs ミュージシャン

Both mean musician.

Ongakuka is formal/classical; Myūjishan is modern/pop.

ベートーベンは音楽家だが、彼はミュージシャンだ。

音楽家 vs アーティスト

Both used for music creators.

Ātisuto is used for pop stars and visual artists; Ongakuka is more traditional.

最近のアーティストは多才だ。

音楽家 vs 作家

Both end in '-ka' and are creators.

Sakka is for writers; Ongakuka is for music.

彼は音楽家ではなく作家だ。

音楽家 vs 専門家

Both end in '-ka' and are experts.

Senmonka is a general expert; Ongakuka is music-specific.

音楽の専門家。

音楽家 vs 芸術家

Both are artists.

Geijutsuka is the broad category for all artists (painters, sculptors, etc.).

音楽家も芸術家の一種だ。

Sentence Patterns

A1

[Name] wa ongakuka desu.

田中さんは音楽家です。

A1

Ongakuka ni naritai desu.

音楽家になりたいです。

A2

Yuumei na ongakuka ni aitai.

有名な音楽家に会いたい。

B1

Ongakuka to shite katsudou suru.

音楽家として活動する。

B1

Ongakuka ni naru tame ni renshuu suru.

音楽家になるために練習する。

B2

Ongakuka de aru koto no hokori.

音楽家であることの誇り。

C1

Ongakuka ga shakai ni hatasu yakuwari.

音楽家が社会に果たす役割。

C2

Ongakuka to wa tamashii o ne ni shouka saseru mono da.

音楽家とは魂を音に昇華させる者だ。

Word Family

Nouns

音楽 (Music)
楽器 (Musical instrument)
楽譜 (Sheet music)
楽曲 (Musical piece)

Verbs

奏でる (To play music)
演奏する (To perform)
作曲する (To compose)
指揮する (To conduct)

Adjectives

音楽的な (Musical)
楽観的な (Optimistic - shares 'raku' kanji)

Related

芸術家 (Artist)
作家 (Author)
専門家 (Specialist)
指揮者 (Conductor)
演奏家 (Performer)

How to Use It

frequency

Common in media and arts.

Common Mistakes
  • Using 'ongakuka' for a beginner guitar player. ギターを弾きます (I play guitar).

    'Ongakuka' implies professional level skill.

  • Saying 'ongakuka o naritai'. 音楽家になりたい (I want to become a musician).

    The verb 'naru' requires the particle 'ni'.

  • Confusing 'ongakuka' with 'gakki'. 楽器を弾く (Play an instrument).

    'Gakki' is the object, 'ongakuka' is the person.

  • Using 'ongakuka' for a singer only. 歌手 (Kashu).

    While technically correct, 'kashu' is more natural for vocalists.

  • Writing the kanji for 'gaku' (楽) wrong.

    Pay attention to the strokes in the middle and bottom.

Tips

The '-ka' Suffix

Learn other '-ka' words like 'mangaka' (manga artist) or 'shosetsuka' (novelist) to see the pattern of professional titles.

Respect the Title

Using 'ongakuka' shows you recognize the person's hard work and professional status in society.

Flat Pitch

Practice saying 'on-ga-ku-ka' without putting stress on any particular syllable for a natural sound.

Broad Umbrella

Remember that this word covers everyone from the person writing the music to the person leading the orchestra.

Kanji Practice

Focus on the 'gaku' (楽) kanji, as it is used in many other useful words like 'tanoshii' (fun).

Formal Settings

Use this word in resumes, formal introductions, or when writing a biography.

Ongakuka vs Myūjishan

Think of 'ongakuka' as 'Artist/Maestro' and 'myūjishan' as 'Player/Performer' in a pop context.

House of Music

Visualize the kanji '家' (house) and imagine it's a house where music is made.

TV Context

Notice how often this word appears on cultural programs on NHK.

Asking about Hobbies

Instead of asking if someone is an 'ongakuka,' ask if they play an instrument (gakki o hikimasu ka?).

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'On-Gaku-Ka' as someone who brings 'On-line' 'Gaku' (Great) music to your 'Ka' (Cabin/House).

Visual Association

Imagine a grand house (家) filled with musical notes (音楽) floating out of the windows.

Word Web

Music Piano Composer Stage Orchestra Professional Art Master

Challenge

Try to name three famous Japanese 音楽家 (e.g., Ryuichi Sakamoto, Joe Hisaishi, Taro Hakase).

Word Origin

Derived from Middle Chinese roots. 'On' (sound) + 'Gaku' (music/pleasure) + 'Ka' (specialist/family).

Original meaning: A person belonging to the 'house' or 'guild' of music.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Avoid calling a very casual hobbyist an 'ongakuka' as it might sound like you are being sarcastic about their skill level.

English speakers use 'musician' for everyone from buskers to Mozart. Japanese speakers use 'ongakuka' more selectively for the 'Mozart' end of the spectrum.

Ryuichi Sakamoto (Composer) Joe Hisaishi (Ghibli composer) Midori Goto (Violinist)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Concert Introduction

  • ご紹介します (Let me introduce)
  • 拍手でお迎えください (Please welcome with applause)
  • 代表作 (Representative work)
  • 演奏会 (Concert)

Career Discussion

  • プロを目指す (Aiming for professional)
  • 音大 (Music college)
  • コンクール (Competition)
  • デビュー (Debut)

Biography

  • 生涯 (Lifetime)
  • 影響を受ける (To be influenced)
  • 才能 (Talent)
  • 名声 (Fame)

Hobbies

  • 憧れの (Admired)
  • 尊敬する (To respect)
  • クラシック (Classical)
  • ファン (Fan)

Music Lesson

  • 練習 (Practice)
  • 表現 (Expression)
  • 感性 (Sensibility)
  • 指導 (Instruction)

Conversation Starters

"好きな音楽家は誰ですか? (Who is your favorite musician?)"

"音楽家になるのは大変だと思いますか? (Do you think becoming a musician is difficult?)"

"日本の音楽家で知っている人はいますか? (Are there any Japanese musicians you know?)"

"音楽家として一番大切なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing as a musician?)"

"もし音楽家になれるなら、何の楽器を弾きたいですか? (If you could be a musician, what instrument would you want to play?)"

Journal Prompts

将来、音楽家になりたいと思ったことはありますか? (Have you ever thought about wanting to be a musician in the future?)

あなたの人生に影響を与えた音楽家について書いてください。 (Write about a musician who has influenced your life.)

音楽家という仕事の魅力と苦労についてどう思いますか? (What do you think about the charms and hardships of being a musician?)

素晴らしい音楽家になるために必要な条件は何だと思いますか? (What do you think are the necessary conditions to become a great musician?)

最近聴いた音楽家の演奏について感想を書いてください。 (Write your thoughts on a musician's performance you heard recently.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but 'myūjishan' is more common and natural for rock bands. 'Ongakuka' sounds very formal in that context.

'Ongakuka' is a general term (musician). 'Ensōka' is a performer who specifically plays an instrument in front of an audience.

If you are a professional or a very serious student, yes. If it's just a light hobby, it might sound a bit too serious.

Japanese is usually gender-neutral. You just say 'ongakuka.' If you must specify, you could say 'josei no ongakuka.'

Technically yes, but they are usually called 'kashu' (singer) or 'vocalist.'

It means 'expert,' 'specialist,' or 'master of a house.'

It's rare. Most people just say 'DJ' or 'myūjishan.'

'Idai na ongakuka' (偉大な音楽家).

Yes, especially in music-themed anime like 'Shigatsu wa Kimi no Uso.'

It often has a classical nuance, but it can be used for any serious professional music.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'I am a musician' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I want to become a musician' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He is a famous musician' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'As a musician, I travel' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Many musicians gathered' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'My dream is to be a musician' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'She is a wonderful musician' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I met a musician at the concert' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Musicians practice every day' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I like Japanese musicians' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He is a genius musician' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I want to talk to a musician' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'This is a musician's instrument' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The musician wrote a new song' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'There are many musicians in this city' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I am a budding musician' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Musicians need talent' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He became a musician ten years ago' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The musician was very kind' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I respect that musician' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to be a musician' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a famous musician' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Are you a musician?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My father was a musician' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I met a musician yesterday' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I practice to be a musician' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Musicians are great' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like that musician's songs' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There are many musicians here' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to become a world-class musician' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As a musician, I am happy' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please introduce the musician' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The musician is playing the piano' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am a musician's egg (budding musician)' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a genius musician' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Which musician do you like?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I respect musicians' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The musicians are on stage' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I listen to musicians every day' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is my dream to be a musician' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: おんがくか

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: おんがくかのたまご

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: ゆうめいなおんがくか

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: おんがくかになりたい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: おんがくかとして

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: いだいなおんがくか

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: おんがくかたち

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: てんさいおんがくか

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: おんがくかのせんせい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: おんがくかのしごと

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: おんがくかのさいのう

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: おんがくかになる

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: おんがくかをめざす

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: おんがくかのなまえ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: おんがくかのこころ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Related Content

More Music words

合唱

A1

A chorus or choir where multiple people sing together, often in harmony. It refers both to the act of singing in a group and the musical composition intended for such a group.

楽曲

A1

A formal term referring to a musical composition or a specific piece of music. It is often used in the context of music production, industry discussions, or when referring to works on an album.

楽器

A1

A musical instrument used to produce sounds for musical performance. It encompasses a wide range of devices, from stringed and wind instruments to percussion and electronic tools.

音楽

A1

Music refers to the art of arranging sounds in time through elements of melody, harmony, rhythm, and timbre. It is used generally to describe any organized sound meant for entertainment, artistic expression, or cultural ritual.

演奏

A1

The act of performing music using one or more musical instruments. It refers to both the technical execution and the artistic expression of a piece of music.

歌手

A1

A professional or skilled person who performs songs using their voice. It is a common noun used to describe individuals in the music industry across various genres like pop, rock, or traditional enka.

歌唱

A1

The act of singing or a vocal performance. While the word 'uta' is more common for 'song,' 'kashou' specifically refers to the technique or formal presentation of singing.

独唱

A1

A vocal performance by a single singer, either unaccompanied or with instruments. It specifically refers to the act of singing alone in a formal or musical context.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!