At the A1 level, '歌手' (kashu) is introduced as a basic noun to describe a profession. Students learn it alongside words like 'doctor' (医者) or 'teacher' (先生). The primary goal is to use it in simple identification sentences like 'He is a singer' (彼は歌手です) or to express basic preferences like 'I like that singer' (あの歌手が好きです). At this stage, the focus is on recognizing the word in speech and being able to answer simple questions about music. You don't need to worry about the different nuances of 'vocalist' or 'internet singer' yet; '歌手' is the safe, all-purpose word for anyone who sings. You should also learn to associate it with the verb '歌う' (utau - to sing), even though they are used differently grammatically. Practice identifying singers in pictures and using the 'favorite' (好きな) pattern to talk about your hobbies.
At the A2 level, you begin to use '歌手' in more descriptive contexts. You might use adjectives to describe a singer, such as '有名な歌手' (famous singer) or '上手な歌手' (skilled singer). You will also learn to use the particle 'に' with the verb 'なる' (naru - to become) to express future goals: '歌手になりたいです' (I want to become a singer). At this level, you should be able to understand simple biographical information about a singer, such as their nationality or age, when reading short Japanese texts. You will also start encountering the word in the context of karaoke, which is a major part of Japanese social life. Understanding that '歌手名' (kashu-mei) means 'singer's name' is very useful for navigating karaoke menus. You should also be comfortable using the counter '人' (nin) to count singers in a group.
At the B1 level, the usage of '歌手' becomes more integrated into complex sentence structures. You will use relative clauses to provide more detail, such as '私が子供の時に一番好きだった歌手' (The singer I liked the most when I was a child). You will also start to distinguish between '歌手' and related terms like 'シンガーソングライター' or 'ボーカリスト'. At this stage, you should be able to discuss a singer's style or the impact of their music using more varied vocabulary. You might use the particle 'として' (toshite) to talk about someone's career: '彼は歌手としてデビューしましたが、今は俳優です' (He debuted as a singer, but now he is an actor). You will also encounter the word in more formal listening contexts, such as news reports or interviews, where the level of honorifics might increase. You should be able to describe why you like a certain singer using connectors like 'から' (because) or 'ので'.
At the B2 level, you are expected to understand the nuances of '歌手' in professional and cultural contexts. You will encounter terms like '実力派歌手' (a singer known for their actual skill/talent) or '国民的歌手' (a singer loved by the whole nation). You should be able to participate in discussions about the music industry, such as the difference between 'indie' (インディーズ) and 'major' (メジャー) singers. At this level, you'll understand how the word '歌手' is used in media criticism or deep-dive interviews. You can discuss vocal techniques (like vibrato or falsetto) in relation to a specific 歌手. You should also be aware of the historical context of Japanese music, such as the transition from the Showa era's 'kayokyoku' singers to the modern era's diverse range of artists. Your ability to use 歌手 in hypothetical or formal debates about art and commercialism should be developing.
At the C1 level, '歌手' is used in highly sophisticated discourse. You will read and listen to complex analyses of a singer's vocal range, emotional expression, and cultural significance. You should be able to understand and use academic or industry-specific terms related to singing, such as '歌唱力' (kashouryoku - singing ability) or '表現力' (hyougenryoku - expressive power). At this level, you can appreciate the subtle differences between '歌手', '声楽家', and '唄い手' in classical or traditional Japanese contexts. You should be able to discuss the sociopolitical influence of certain singers or the evolution of the term '歌手' in the digital age, including the rise of AI and virtual singers. Your writing should be able to incorporate '歌手' into formal essays about culture, media, or the arts, using appropriate register and complex kanji compounds.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '歌手' and its connotations. You can detect subtle irony, respect, or dismissiveness in the way the word is used in high-level literature, journalism, or specialized musicology. You can navigate the most technical discussions regarding vocal pedagogy or the legalities of the music business where '歌手' (the performer) is a key legal entity. You are comfortable with the word in any register, from the most formal courtly language to the latest street slang. You can analyze how the concept of a 'singer' has been constructed in Japanese history and compare it with Western concepts. Your usage of the word is flawless, and you can use it to articulate complex philosophical ideas about the human voice and its role in society. You are also fully aware of all the idiomatic and metaphorical uses of the word in various subcultures.

歌手 in 30 Seconds

  • 歌手 (kashu) is the standard Japanese noun for a 'singer', typically referring to a professional artist in the music industry across any genre.
  • The word is composed of the kanji for 'song' (歌) and 'hand/person' (手), implying a person who is a specialist in singing.
  • It is used in formal and informal settings to describe careers, introduce performers on TV, or talk about favorite musical artists in conversation.
  • While it translates directly to 'singer', Japanese has other specific terms like 'utaite' for internet cover artists or 'vocalist' for band members.

The Japanese word 歌手 (かしゅ - kashu) is the standard term for a 'singer'. It is composed of two kanji characters: 歌 (uta), meaning 'song' or 'to sing', and 手 (shu), which in this context functions as a suffix indicating a person who performs a specific action or possesses a certain skill. Historically, the suffix -手 is used for professions or roles that require physical mastery or specialized talent, such as 運転手 (untenshu - driver) or 選手 (senshu - athlete). When you use the word 歌手, you are typically referring to someone who sings professionally or as a dedicated vocation, rather than someone just singing casually at a party. It is a neutral, respectful term that applies to all genres of music, from the traditional Japanese enka to modern J-Pop, rock, and opera.

Professional Context
In formal interviews or news reports, individuals are introduced as '歌手の [Name]' (The singer, Name). This establishes their professional identity immediately.
Artistic Nuance
While 'singer' is the direct translation, the term implies a level of public performance. Someone who is simply good at singing but doesn't perform might be called '歌が上手な人' (a person good at singing) rather than a 歌手.

将来の夢は有名な歌手になることです。(My dream for the future is to become a famous singer.)

In the modern Japanese music industry, 歌手 is often distinguished from 'Idols' (アイドル). While idols certainly sing, their role is broader, encompassing dancing, acting, and personality work. A 歌手, by contrast, is often perceived as someone whose primary focus and talent lie strictly in vocal performance. You will hear this word constantly in media, from the annual 'Kohaku Uta Gassen' (Red and White Song Battle) to music charts like Oricon. It is a fundamental noun for any student of Japanese, as music is a cornerstone of Japanese pop culture and social interaction, particularly in the ubiquitous karaoke rooms found across the country.

あの歌手の声はとても力強いですね。(That singer's voice is very powerful, isn't it?)

Furthermore, the term 歌手 is highly versatile. It can be modified by genres, such as 演歌歌手 (enka kashu - enka singer) or ジャズ歌手 (jazu kashu - jazz singer). When discussing international stars, the word remains the same; Taylor Swift or Freddie Mercury are both described as 歌手. In the digital age, a new term '歌い手' (utaite) has emerged for singers who cover songs on platforms like Nico Nico Douga or YouTube, but 歌手 remains the prestigious, established term for professionals with mainstream recognition. Understanding the weight of this word helps you navigate conversations about hobbies, media, and aspirations in Japanese society.

彼はシンガーソングライターですが、歌手としての実力も高いです。(He is a singer-songwriter, but his ability as a singer is also high.)

Suffix Usage
Note that '歌手' is a noun and does not change form. It is not used as a verb. To say 'to sing', you must use the verb 歌う (utau).

好きな歌手は誰ですか?(Who is your favorite singer?)

プロの歌手になるためには、毎日の練習が欠かせません。(To become a professional singer, daily practice is indispensable.)

Grammatical Placement
歌手 often takes the particle 'に' when used with the verb 'なる' (to become), or 'を' when used with '目指す' (to aim for).

Using 歌手 in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, the particles you pair with it define the relationship between the subject and the profession. For beginners (A1-A2), the most common usage is identifying someone as a singer using the 'AはBです' structure. For example, '母は歌手です' (My mother is a singer). As you progress to intermediate levels, you'll start using 歌手 with complex verbs and relative clauses. You might say '私が一番尊敬している歌手' (The singer I respect the most), where 歌手 is the head of the noun phrase.

The 'Become' Pattern
To express an ambition, use [Noun] + に + なる. '歌手になりたい' (I want to become a singer). This is a very common sentence in Japanese schools when discussing dreams.
Identifying Roles
Use the particle 'の' to link a person's name with their profession. '歌手の米津玄師' (Kenshi Yonezu, the singer). This is the standard way to introduce someone in writing or formal speech.

彼女は世界的に有名な歌手です。(She is a world-famous singer.)

Another important grammatical point is the use of 歌手 with the particle 'として' (toshite), which means 'as' or 'in the capacity of'. This is used to describe someone's role in a specific context. For instance, '彼は俳優としても歌手としても成功している' (He is successful both as an actor and as a singer). This highlights that while he may do multiple things, his identity as a singer is a distinct professional category. When talking about a singer's performance, you might use '歌手の歌声' (the singer's singing voice), emphasizing the vocal quality specifically associated with their profession.

新人歌手のデビュー曲がチャートで一位になった。(The debut song of the rookie singer reached number one on the charts.)

In more advanced contexts, you might see 歌手 paired with words like 志望 (shibou - aspiring). '歌手志望の学生' refers to a student who aspires to be a singer. You might also encounter the term 覆面歌手 (fukumen kashu - masked singer), referring to those who hide their identity, a trend popular in modern Japanese internet culture. Regardless of the complexity, the word 歌手 remains the anchor. It is also worth noting that in Japanese, you rarely use the word 'you' (anata). Instead of asking 'Are you a singer?', you would say '[Name]さんは歌手ですか?' or simply '歌手ですか?' if the context is clear.

その歌手は、チャリティーコンサートで歌を披露した。(The singer performed a song at a charity concert.)

Quantifying Singers
When counting singers, use the counter '人' (nin). For example, '三人の歌手' (three singers). In very formal or honorific contexts, you might see '名' (mei), as in '二名の歌手'.

多くの歌手がその音楽祭に参加しました。(Many singers participated in that music festival.)

実力派の歌手として知られている。(Known as a highly talented singer.)

You will encounter the word 歌手 in almost every facet of Japanese media and social life. On television, music programs like 'Music Station' or 'CDTV' use it constantly to introduce performers. In variety shows, hosts often ask guests, '歌手を目指したきっかけは何ですか?' (What made you aim to be a singer?). It is a staple of celebrity gossip magazines (wide shows) and news reports regarding concert tours or album releases. In the world of anime, the term is frequently used when a character is a professional performer, or when discussing the 'anisong' (anime song) artists who provide opening and ending themes.

At the Karaoke Box
When using a karaoke machine, you search for songs by '歌手名' (singer name). This is perhaps the most practical place you will see the word written in daily life.
In Music Stores
CD shops (which still exist in Japan!) organize their sections by genre and then by 歌手. Signs will often point to '邦楽歌手' (Japanese singers) or '洋楽歌手' (Western singers).

テレビで懐かしい歌手の特集をやっている。(They are doing a special feature on nostalgic singers on TV.)

In social settings, 歌手 comes up when discussing personal tastes. A common icebreaker in Japan is 'どんな歌手が好きですか?' (What kind of singers do you like?). This is a safer and more specific version of asking 'What music do you like?' because Japanese fan culture often revolves around specific individuals or groups. You'll also hear it in the context of vocal training schools (歌手養成所), where aspiring artists go to hone their craft. In the business world, record labels (レコード会社) talk about 'signing a new 歌手' or 'promoting a 歌手'.

この歌手のライブチケットはすぐに売り切れる。(Tickets for this singer's live concert sell out immediately.)

Interestingly, the word is also used in historical contexts. When discussing the post-war era, people often refer to '国民的歌手' (kokumin-teki kashu - national singers) like Misora Hibari, who represented the spirit of the nation. In modern times, the word has expanded to include 'Virtual Singers' (バーチャル歌手) like Hatsune Miku, though she is more commonly called a 'Virtual Idol'. Even so, in technical or legal terms regarding royalties and performance rights, the word 歌手 is the standard designation for the vocal artist. Whether you are reading a contract, a YouTube description, or a lyric sheet, 歌手 is the word that identifies the voice behind the music.

ラジオから大好きな歌手の曲が流れてきた。(My favorite singer's song came on the radio.)

News Headlines
Headlines often use 歌手 followed by a verb in the dictionary form to save space. '人気歌手、結婚を発表' (Popular singer announces marriage).

彼はオペラ歌手としてイタリアで修行した。(He trained in Italy as an opera singer.)

ストリート歌手から有名になった人も多い。(There are many people who became famous from being street singers.)

One of the most frequent mistakes English speakers make is using the word 歌手 to describe themselves when they just enjoy singing for fun. In Japanese, calling yourself a 歌手 implies you are a professional. If you are at karaoke and want to say you like singing, you should say '歌うのが好きです' (I like singing) or '歌が得意です' (I am good at singing). Using 歌手 might lead someone to ask which record label you are signed to! Another mistake is confusing 歌手 with 歌 (uta). 歌 is the song itself, while 歌手 is the person. You cannot 'sing a 歌手'; you 'sing a 歌'.

Misusing the Suffix
Don't confuse 歌手 (kashu) with 歌い手 (utaite). While both mean 'singer', 歌い手 is specifically used for internet-based cover artists. Using 歌手 for a YouTuber might feel too formal, while using 歌い手 for a legendary professional like Misora Hibari would be disrespectful.
Grammar: Noun vs Verb
Remember that 歌手 is a noun. You cannot say '歌手する' (to singer). You must use the verb 歌う (utau) for the action of singing.

私は歌手です。(Incorrect if you are just a hobbyist.)
私は歌うのが好きです。(I like singing.)

A subtle mistake involves the word order when describing a singer's genre. In English, we say 'Jazz singer'. In Japanese, you must maintain the order [Genre] + [歌手]. If you say '歌手のジャズ', it sounds like you are talking about 'the singer's jazz (music)', not the person themselves. Also, be careful with the word 'Vocalist' (ボーカリスト). While similar, ボーカリスト is usually used for a member of a band, whereas 歌手 often implies a solo artist or the primary face of the performance. If you call a lead singer of a rock band a 歌手, it isn't 'wrong', but ボーカリスト feels more natural in that specific subculture.

彼は歌手の演歌です。
彼は演歌歌手です。(He is an enka singer.)

Finally, watch out for the kanji. The second character 手 is often misread as 'te' (its kun-yomi reading) when it should be 'shu' (on-yomi) in this compound. Reading it as 'uta-te' is a common beginner error; however, 'utaite' (歌い手) is a real word with a different meaning, as mentioned before. The pronunciation of 歌手 is 'kashu' with a flat or slightly rising pitch. Mispronouncing it might make it sound like other words, though context usually saves you. Just remember: Professional = 歌手 (Kashu), Hobbyist = 歌う人 (Utau hito).

上手な歌手になりたいなら、基礎が大事です。(If you want to become a skilled singer, basics are important.)

Katakana Confusion
Sometimes learners use 'シンガー' (shingā). While understood, it sounds more 'modern' or 'Westernized'. 歌手 is the more standard, all-encompassing Japanese term.

彼は有名な歌手と結婚した。(He married a famous singer.)

While 歌手 is the most common word for a singer, Japanese has several synonyms and related terms that carry different nuances depending on the genre, medium, and level of expertise. Understanding these distinctions will make your Japanese sound more natural and precise. The most frequent alternative is シンガー (shingā), a loanword from English. It is often used in the context of pop or rock music and sometimes feels more 'cool' or 'contemporary' than the traditional 歌手. Another common term is ボーカリスト (bōkarisuto), which specifically refers to the person providing vocals in a band setting.

歌手 vs シンガー
歌手 is formal and traditional. シンガー is often used for Western-style artists or singer-songwriters (シンガーソングライター).
歌い手 (Utaite)
This term originally meant 'singer' in a general sense, but now specifically refers to people who post vocal covers on the internet (UGC culture). It carries a 'net-native' nuance.

彼女は単なる歌手ではなく、優れたアーティストだ。(She isn't just a singer; she's an excellent artist.)

For specific genres, you might encounter even more specialized terms. In the world of opera, you might hear 声楽家 (seigakuka), which literally means 'vocal music professional'. This sounds much more academic and high-brow than 歌手. In Japanese traditional theater like Noh or Kabuki, the performers who chant or sing are called 謡い手 (utaite) or 唄い手 (utaite), using different kanji to reflect the traditional style. Then there is 歌姫 (utahime), which translates to 'song princess' or 'diva'. This is a highly complimentary term used for female singers with legendary status, like Namie Amuro or Hikaru Utada.

平成の歌姫といえば、誰を思い浮かべますか?(Speaking of the divas of the Heisei era, who comes to mind?)

If you are talking about someone who writes their own music, シンガーソングライター is the standard term. While they are technically a 歌手, the longer title acknowledges their dual talent. Conversely, if someone is just providing background vocals, they are called コーラス (kōrasu). Finally, in the context of idols, アイドル (aidoru) is used. While idols sing, calling a dedicated vocal artist an 'idol' might be seen as downplaying their vocal skill, as idols are often judged more on their overall image and charm than pure singing ability.

彼はバンドのボーカリストとして活動している。(He is active as the vocalist of a band.)

Summary of Alternatives
歌手 (General/Professional), シンガー (Pop/Modern), ボーカリスト (Band member), 歌姫 (Legendary female), 歌い手 (Internet cover artist), 声楽家 (Classical/Opera).

ネットで人気の歌い手が、ついにメジャーデビューした。(The popular internet singer has finally made their major debut.)

How Formal Is It?

Fun Fact

While 'kashu' is the professional term, the word 'utaite' (using the same kanji for song) has undergone a complete cultural revival in the 21st century to describe internet singers.

Pronunciation Guide

UK /ˈkæʃuː/
US /ˈkæʃu/
Japanese pitch accent is Heiban (Flat). The pitch stays relatively level across both syllables.
Rhymes With
Bashu (馬主 - horse owner) Yashu (野手 - fielder) Gashu (画集 - art book) Hashu (播種 - sowing) Sashu (詐取 - fraud) Koshu (呼集 - summons) Joshu (助手 - assistant) Toshu (投手 - pitcher)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'ka-su' (missing the 'h' sound).
  • Pronouncing it as 'uta-te' (mixing kun-yomi and on-yomi).
  • Stressing the first syllable too hard like English.
  • Elongating the 'u' too much (it should be short).
  • Confusing it with 'kashu' (cashew nut) - though the pitch and context differ.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji are relatively common (N4/N3 level), but the word itself is learned early (A1).

Writing 3/5

The kanji for 'uta' has many strokes and requires practice to write neatly.

Speaking 1/5

Easy to pronounce with a flat pitch; no difficult sounds for English speakers.

Listening 1/5

Distinct sound 'kashu' is easy to pick out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

歌 (uta - song) 人 (hito - person) 仕事 (shigoto - job) 音楽 (ongaku - music) 有名 (yuumei - famous)

Learn Next

俳優 (haiyuu - actor) 曲 (kyoku - song/tune) 演奏 (ensou - performance) 番組 (bangumi - TV program) 感動 (kandou - being moved/touched)

Advanced

声楽 (seigaku - vocal music) 音域 (on'iki - vocal range) 表現力 (hyougenryoku - expressive power) 芸能界 (geinoukai - entertainment world) 著作権 (chosakuken - copyright)

Grammar to Know

Noun + になる (To become)

歌手になりたいです。

Noun + として (As / In the capacity of)

彼は歌手として有名だ。

Relative Clauses

昨日会った歌手は優しかった。

Counters for people (人)

ステージには三人の歌手がいた。

Noun + の + Noun (Possession/Connection)

歌手の歌声。

Examples by Level

1

彼は有名な歌手です。

He is a famous singer.

AはBです structure. Famous = 有名な.

2

好きな歌手は誰ですか?

Who is your favorite singer?

好きな (favorite) + Noun + は誰ですか (who is it?).

3

私は歌手になりたいです。

I want to become a singer.

Noun + になる (to become) + たい (want to).

4

あの歌手は歌が上手です。

That singer is good at singing.

歌が上手 (good at singing) is a common phrase.

5

歌手の名前を教えてください。

Please tell me the singer's name.

歌手の名前 (singer's name) uses the possessive particle の.

6

母は昔、歌手でした。

My mother was a singer a long time ago.

Past tense of です is でした.

7

この歌手は日本で人気があります。

This singer is popular in Japan.

人気がある (to be popular).

8

三人の歌手が歌っています。

Three singers are singing.

Counter for people: 三人 (sannin).

1

新しい歌手のCDを買いました。

I bought a new singer's CD.

Past tense of 買う (to buy) is 買いました.

2

彼女は歌手として成功しました。

She succeeded as a singer.

~として (as/in the role of).

3

歌手になるために、毎日練習します。

In order to become a singer, I practice every day.

~ために (in order to).

4

その歌手はとても背が高いです。

That singer is very tall.

Describing physical characteristics.

5

昨日、テレビで歌手を見ました。

I saw a singer on TV yesterday.

Time marker 昨日 (kinou) + Direct object を.

6

どの歌手が一番好きですか?

Which singer do you like the most?

どの (which) + Noun + が一番 (the most).

7

歌手の声がとてもきれいです。

The singer's voice is very beautiful.

きれな (beautiful/clean) used as a predicate.

8

将来、歌手になりたいと思っています。

I am thinking that I want to become a singer in the future.

~と思っています (I am thinking/planning to).

1

私が一番尊敬している歌手は、彼です。

The singer I respect the most is him.

Relative clause: 私が一番尊敬している modifying 歌手.

2

歌手になるという夢を諦めませんでした。

I did not give up on the dream of becoming a singer.

~という (called/the fact that) defining the dream.

3

彼女は歌手だけでなく、曲も作ります。

She is not only a singer but also writes songs.

~だけでなく (not only...).

4

あの歌手のコンサートのチケットは、なかなか取れません。

Tickets for that singer's concert are quite hard to get.

なかなか~ない (not easily/quite difficult to).

5

歌手によって、歌い方が全然違います。

Depending on the singer, the way of singing is completely different.

~によって (depending on).

6

彼は歌手としての才能があると思います。

I think he has talent as a singer.

才能がある (to have talent).

7

有名な歌手の歌をカバーしてYouTubeに載せました。

I covered a famous singer's song and posted it on YouTube.

Te-form linkage: カバーして...載せました.

8

その歌手は、震災の後にチャリティー活動を始めました。

That singer started charity activities after the earthquake.

Time marker ~の後に (after).

1

彼は実力派の歌手として、多くのファンに支持されている。

He is supported by many fans as a highly talented singer.

Passive form: 支持されている (is being supported).

2

歌手を目指す若者たちが、オーディションに集まった。

Young people aiming to be singers gathered for the audition.

Noun + を目指す (to aim for).

3

その歌手の独特な歌声は、一度聴いたら忘れられない。

Once you hear that singer's unique voice, you can't forget it.

Potential form negative: 忘れられない (cannot forget).

4

彼は歌手活動の傍ら、俳優としても活躍している。

Alongside his activities as a singer, he is also active as an actor.

~の傍ら (alongside/while doing).

5

彼女は国民的歌手と呼ばれ、老若男女に愛されている。

She is called a national singer and is loved by people of all ages and genders.

Idiom: 老若男女 (rounyakunannyo - young and old, men and women).

6

歌手にとって、喉のケアは最も重要なことの一つだ。

For a singer, throat care is one of the most important things.

~にとって (for/from the perspective of).

7

新人歌手とは思えないほどの圧倒的な歌唱力だ。

It is an overwhelming singing ability that makes it hard to believe they are a rookie singer.

~とは思えないほど (to the extent that one cannot think...).

8

その歌手は、スキャンダルによって活動休止を余儀なくされた。

The singer was forced to suspend activities due to a scandal.

~を余儀なくされた (was forced to/had no choice but to).

1

その歌手の歌唱は、単なる技術を超えて、聴衆の魂を揺さぶるものだった。

The singer's performance transcended mere technique and shook the souls of the audience.

を超える (to transcend/go beyond).

2

時代の寵児となったその歌手は、若者のファッションにも多大な影響を与えた。

The singer, who became the darling of the era, also had a huge influence on youth fashion.

時代の寵児 (darling of the times/trendsetter).

3

一世を風靡した歌手であっても、常に進化し続けなければ生き残れない。

Even for a singer who once dominated an era, they cannot survive unless they continue to evolve.

一世を風靡する (to dominate an era/be extremely popular).

4

彼女は単なる歌手の枠に収まらず、社会問題についても積極的に発信している。

She does not stay within the framework of a mere singer and actively speaks out on social issues.

~の枠に収まる (to fit within the framework/boundary).

5

その歌手の引退は、一つの時代の終焉を象徴しているかのようだった。

The singer's retirement was as if it symbolized the end of an era.

~を象徴している (symbolizing).

6

歌手としてのアイデンティティと、一人の人間としての苦悩の間で揺れ動いていた。

They were wavering between their identity as a singer and their anguish as a human being.

~の間で揺れ動く (to waver/oscillate between).

7

覆面歌手という形態は、外見至上主義へのアンチテーゼとも言えるだろう。

The format of a masked singer could be called an antithesis to lookism.

~とも言えるだろう (one could also say that...).

8

その歌手の歌詞には、現代社会の閉塞感を打破しようとする強いメッセージが込められている。

The singer's lyrics contain a strong message attempting to break through the sense of stagnation in modern society.

メッセージが込められている (a message is infused/contained).

1

この歌手の歌声における倍音の響きは、聴覚心理学的な観点からも極めて稀有な例である。

The resonance of overtones in this singer's voice is an extremely rare example from a psychoacoustic perspective.

~における (in/at/regarding).

2

かつての吟遊詩人の系譜を継ぐこの歌手は、現代の語り部としての役割を担っている。

This singer, who inherits the lineage of the troubadours of old, plays the role of a modern-day storyteller.

系譜を継ぐ (to inherit a lineage).

3

歌手という存在が、単なるエンターテインメントの範疇を超え、宗教的な崇拝の対象となることもある。

The existence of a singer can transcend the category of mere entertainment and become an object of religious-like worship.

範疇 (category/domain).

4

彼女の歌唱法は、伝統的な歌唱技法とアヴァンギャルドな表現が渾然一体となっている。

Her singing method is a seamless blend of traditional vocal techniques and avant-garde expression.

渾然一体 (harmoniously blended/all in one).

5

その歌手が放つ一語一語は、沈黙よりも雄弁に、人間の深淵を照らし出していた。

Every single word released by that singer illuminated the abyss of humanity more eloquently than silence.

沈黙よりも雄弁に (more eloquent than silence).

6

ポピュリズムに迎合することなく、己の芸術性を追求し続ける歌手の姿勢は、賞賛に値する。

The attitude of a singer who continues to pursue their own artistry without pandering to populism is worthy of praise.

~に値する (to be worthy of).

7

歌手の身体そのものが楽器と化し、舞台上で凄まじいまでの生命力を横溢させていた。

The singer's body itself turned into an instrument, overflowing with a terrifying level of vitality on stage.

~と化す (to turn into/become).

8

デジタル技術による声の加工が一般化した現代において、歌手の『生』の歌声の価値は再定義されつつある。

In the modern era where vocal processing via digital technology has become common, the value of a singer's 'live' voice is being redefined.

~つつある (in the process of).

Synonyms

ボーカリスト 歌い手 シンガー 唄い手 アーティスト

Antonyms

聴衆 観客

Common Collocations

歌手になる
歌手を目指す
有名な歌手
新人歌手
演歌歌手
歌手デビュー
実力派歌手
覆面歌手
国民的歌手
歌手志望

Common Phrases

好きな歌手は?

— Who is your favorite singer? A standard icebreaker.

「好きな歌手は?」「米津玄師です。」

プロの歌手

— A professional singer. Emphasizes it's their job.

プロの歌手は声の出し方が違う。

歌手の卵

— An 'egg of a singer', meaning an aspiring singer in training.

彼女はまだ歌手の卵だ。

往年の歌手

— A singer from years gone by; a veteran or nostalgic singer.

往年の歌手が特番に出演する。

実力のある歌手

— A singer with real ability/talent.

彼は本当に実力のある歌手だ。

歌手活動

— Activities as a singer (tours, recording, etc.).

歌手活動を休止する。

世界の歌手

— World-class singer or singers of the world.

世界の歌手と共演する。

人気歌手

— A popular singer.

人気歌手のライブに行く。

謎の歌手

— A mysterious singer.

謎の歌手がSNSで話題だ。

歌手の道

— The 'path of a singer', referring to their career journey.

歌手の道を選ぶ。

Often Confused With

歌手 vs 歌う人 (utau hito)

Literally 'a person who sings'. Used for hobbyists or general descriptions. 歌手 is for professionals.

歌手 vs 歌 (uta)

Means 'song'. Don't confuse the person (歌手) with the object (歌).

歌手 vs 演奏家 (ensouka)

Means 'performer' or 'instrumentalist'. A 歌手 is a type of performer, but 演奏家 usually implies someone playing an instrument.

Idioms & Expressions

"歌手の不養生"

— A play on 'isha no fuyoujou' (the doctor's neglect of health), meaning a singer who doesn't take care of their throat.

喉を痛めるなんて、歌手の不養生だね。

Informal/Humorous
"看板歌手"

— The 'star singer' or 'headline act' for a specific label or show.

彼女はこのレーベルの看板歌手だ。

Business/Media
"一発屋の歌手"

— A 'one-hit wonder' singer.

彼は一発屋の歌手で終わりたくないと言った。

Colloquial
"お抱え歌手"

— A 'retained' or 'private' singer, often used historically or for exclusive contracts.

昔の大名にはお抱え歌手がいた。

Historical/Formal
"流しの歌手"

— An 'itinerant' singer who goes from bar to bar to perform for tips.

彼は若い頃、流しの歌手をしていた。

Nostalgic/Specific
"覆面歌手"

— Literally 'masked singer', but used idiomatically for those who keep their identity secret.

顔を出さない覆面歌手が増えている。

Modern
"遅咲きの歌手"

— A 'late-blooming' singer who becomes famous later in life.

彼は40歳でデビューした遅咲きの歌手だ。

Neutral
"国民的歌手"

— A singer so famous they represent the nation.

彼女はまさに国民的歌手だ。

Formal/Honorific
"歌手冥利に尽きる"

— To feel the greatest happiness or honor as a singer.

こんなに拍手をもらえて、歌手冥利に尽きます。

Formal/Emotional
"鳴かず飛ばずの歌手"

— A singer who hasn't 'made it' or hasn't had any success yet.

彼は十年以上、鳴かず飛ばずの歌手だった。

Idiomatic

Easily Confused

歌手 vs 歌い手 (utaite)

They use the same first kanji and both mean 'singer'.

歌手 is for mainstream professionals. 歌い手 is specifically for internet cover artists (Nico Nico/YouTube culture).

彼は有名な歌手だが、弟はネットの歌い手だ。

歌手 vs ボーカリスト (bōkarisuto)

Both refer to people who sing.

歌手 is a general term, while ボーカリスト is usually used for the lead singer of a band.

彼はロックバンドのボーカリストだ。

歌手 vs 声楽家 (seigakuka)

Both mean singer.

声楽家 is reserved for those who have studied classical music or opera formally.

大学で声楽家としての教育を受けた。

歌手 vs アイドル (aidoru)

Idols sing songs.

An idol's career is based on their image and personality across many media. A 歌手 is focused primarily on vocal art.

彼女はアイドルを辞めて、歌手に専念することにした。

歌手 vs シンガーソングライター (shingā songuraitā)

They are singers.

This term specifically identifies that the singer also writes the music and lyrics.

彼は自ら曲を作るシンガーソングライターだ。

Sentence Patterns

A1

[Person] は 歌手 です。

田中さんは歌手です。

A2

[Person] は [Adjective] 歌手 です。

彼女は有名な歌手です。

A2

歌手 に なりたい です。

将来、歌手になりたいです。

B1

歌手 として [Verb/Adjective]。

彼は歌手として成功した。

B1

[Clause] 歌手。

私が好きな歌手は彼です。

B2

歌手 を 目指して [Action]。

歌手を目指して毎日練習している。

C1

歌手 の 枠 を 超えて [Action]。

彼は歌手の枠を超えて活躍している。

C2

歌手 冥利 に 尽きる。

ファンに喜んでもらえて、歌手冥利に尽きる。

Word Family

Nouns

歌 (uta - song)
歌唱 (kashou - singing)
歌声 (utagoe - singing voice)
楽曲 (gakkyoku - musical piece)

Verbs

歌う (utau - to sing)
歌い上げる (utaiageru - to sing out/finish singing)
口ずさむ (kuchizusamu - to hum/croon)

Adjectives

歌いやすい (utaiyasui - easy to sing)
歌い苦しい (utaigurushii - difficult to sing)

Related

音楽 (ongaku - music)
楽器 (gakki - instrument)
演奏 (ensou - performance)
作詞 (sakushi - songwriting/lyrics)
作曲 (sakkyoku - composition)

How to Use It

frequency

Extremely high. It is a core vocabulary word for daily life and media.

Common Mistakes
  • Using '歌手' for yourself when it's just a hobby. 歌うのが好きです。

    Calling yourself a 歌手 implies you are a professional. Use 'I like singing' instead.

  • Saying '歌手のジャズ' for 'Jazz singer'. ジャズ歌手。

    In Japanese compounds, the descriptor (Jazz) comes before the main noun (Singer) without a particle.

  • Reading '歌手' as 'utate'. かしゅ (kashu).

    This is a kanji compound (Kango), so it uses the on-yomi readings 'ka' and 'shu'.

  • Confusing '歌手' (person) with '歌' (song). 歌手が歌を歌う。

    歌手 is the human subject; 歌 is the musical object.

  • Using 'シンガー' for traditional Enka singers. 演歌歌手。

    Traditional genres always use the native word 歌手 rather than the loanword シンガー.

Tips

Don't forget the particle 'に'

When you want to say 'to become a singer', you must use '歌手になる'. The particle 'に' is essential with the verb 'naru'.

Use '歌手名' for searching

If you are at a Japanese karaoke box, look for the button that says '歌手名' (kashu-mei) to search by the artist's name.

Respect the genre

When talking about traditional Japanese music, using the word '歌手' is fine, but adding the genre (e.g., '演歌歌手') shows you have a deeper understanding of the culture.

Pitch Accent

Pronounce 'kashu' with a flat pitch. Think of it as a steady line. This will make your Japanese sound much more natural.

Kanji Practice

The kanji 歌 is very common. Practice the left side '可' twice, one on top of the other, and then add the '欠' radical on the right.

Identify Intro Phrases

In Japanese media, you'll often hear '歌手の...' followed by a name. This is the standard way to introduce someone's job before their name.

CD Jackets

Look at Japanese CD jackets or online music stores. You will see 歌手 used everywhere to categorize music.

Singer vs Artist

If you want to praise a singer's creativity beyond just their voice, use 'アーティスト' (ātisuto). It's very common in modern music circles.

Dreaming Big

When talking about dreams, '歌手になりたい' is one of the most common phrases used by Japanese children and teenagers.

Icebreaker

Asking '好きな歌手は誰ですか?' is a perfect way to start a conversation with a Japanese person about their interests.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Singer' (歌手) holding a 'Song' (歌) in their 'Hand' (手). The hand is the 'specialist' part of the word.

Visual Association

Picture a microphone (representing the song/voice) and a hand gripping it tightly (representing the 'shu' suffix for person/skill).

Word Web

歌 (Song) マイク (Microphone) ステージ (Stage) ファン (Fans) コンサート (Concert) 声 (Voice) CD/音楽 (Music) デビュー (Debut)

Challenge

Try to name five '歌手' from your own country using Japanese sentences. For example: '[Name]は有名な歌手です。'

Word Origin

The word is a Sino-Japanese compound (Kango). '歌' (ka) originated from Middle Chinese /kɑ/ and '手' (shu) from Middle Chinese /ɕɨu/.

Original meaning: A person who performs songs. The suffix '-shu' was historically used to denote a person who performs a specific physical or skilled task.

Sino-Japanese (Kanji-based).

Cultural Context

Be careful not to call a professional opera singer just a '歌手' in a formal setting; '声楽家' is more appropriate. Similarly, calling an idol just a '歌手' might ignore their other work.

In English, we often use 'vocalist' or 'artist' interchangeably with 'singer'. In Japanese, 歌手 is the most solid, professional baseline.

Misora Hibari (The 'Queen of Enka') Hikaru Utada (Global J-Pop icon) Kenshi Yonezu (Modern hit-maker often referred to as a 歌手/Artist)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Talking about hobbies

  • 好きな歌手は誰ですか?
  • 最近、新しい歌手にはまっています。
  • 歌手のライブに行きました。
  • 彼は歌が上手なので、歌手みたいです。

TV and News

  • 人気歌手の〇〇さんが結婚しました。
  • 新人歌手のデビュー曲が話題です。
  • あの歌手は紅白に出場します。
  • 歌手の特番が放送されます。

Professional/Career

  • 歌手を目指して練習しています。
  • 彼女は歌手としての才能があります。
  • 歌手になりたいという夢があります。
  • 歌手デビューのチャンスを掴む。

Karaoke

  • 歌手名で検索してください。
  • この歌手の曲は難しいです。
  • 好きな歌手の歌を歌います。
  • 歌手本人映像が流れます。

Music Criticism

  • 実力派の歌手ですね。
  • 歌手の歌唱力が素晴らしい。
  • 独特な声を持つ歌手です。
  • 世界的な歌手と比較される。

Conversation Starters

"日本で一番人気のある歌手は誰だと思いますか? (Who do you think is the most popular singer in Japan?)"

"あなたの国で有名な歌手を教えてください。 (Please tell me about a famous singer in your country.)"

"歌手になりたいと思ったことはありますか? (Have you ever thought that you wanted to be a singer?)"

"最近、注目している新人歌手はいますか? (Is there a rookie singer you've been paying attention to lately?)"

"ライブで見て感動した歌手は誰ですか? (Who is a singer you were moved by seeing live?)"

Journal Prompts

もし自分が歌手になったら、どんなジャンルの歌を歌いたいですか?その理由も書いてください。 (If you became a singer, what genre of songs would you want to sing? Write the reason too.)

私が一番尊敬している歌手について。 (About the singer I respect the most.)

歌手という職業の魅力と大変なところは何だと思いますか? (What do you think are the charms and difficulties of being a singer?)

初めて好きになった歌手の思い出。 (Memories of the first singer I ever liked.)

今の時代の歌手に求められることは何だと思いますか? (What do you think is required of singers in this day and age?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. In Japanese, 歌手 implies a professional status. If you sing for fun, say '歌うのが好きです' (I like singing) or '歌が趣味です' (Singing is my hobby). Using 歌手 might make people think you are a professional artist.

歌手 is the native Japanese word and is used for all professionals. シンガー is a loanword from English and is often used for pop, rock, or Western-style artists. シンガー can sometimes sound a bit more modern or 'cool' in certain contexts.

The most common way is '好きな歌手は誰ですか?' (Sukina kashu wa dare desu ka?). You can also say 'どの歌手が好きですか?' (Dono kashu ga suki desu ka?).

Yes, you can say 'オペラ歌手' (opera kashu). However, in a more formal or academic setting, they are often called '声楽家' (seigakuka).

It means 'rookie singer' or 'newly debuted singer'. It is used for artists who have just started their professional career.

歌手 usually refers to an individual. For a group, you would use 'グループ' (gurūpu) or 'ユニット' (yunitto). However, if you are counting them, you can say '三人の歌手' (three singers).

歌手 is gender-neutral. However, the word '歌姫' (utahime) is often used as a complimentary term for highly successful female singers, similar to 'diva' in English.

An Enka singer. Enka is a traditional-style Japanese popular music genre. These singers often wear kimonos and use a specific vocal technique called 'kobushi'.

Use the counter for people, which is '人' (nin). One singer: 一人の歌手 (hitori no kashu). Two: 二人の歌手 (futari no kashu). Three: 三人の歌手 (sannin no kashu).

Technically both mean 'singer', but culturally they are different. 'Utaite' is the specific term for internet-based singers who post covers, while '歌手' is for mainstream professionals.

Test Yourself 200 questions

writing

Write the Japanese word for 'Singer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to become a singer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who is your favorite singer?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Rookie Singer' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a famous singer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I respect that singer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Enka Singer' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The singer's voice is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I saw a singer on TV.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'National Singer' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My dream is to be a singer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I bought the singer's CD.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Masked Singer' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There are many singers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She is a talented singer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Singer-songwriter' in Japanese (Katakana).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I went to a singer's concert.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Depending on the singer, the voice is different.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Singer's name' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The singer debuted yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a singer' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone who their favorite singer is.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to be a singer'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'That singer is famous'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like this singer's voice'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am aiming to be a singer'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She is a talented singer'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I went to a concert'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is an Enka singer'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I respect that singer'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The singer's name is Tanaka'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I bought a CD'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Many singers gathered'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is active as a singer'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I saw a masked singer'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She is a national singer'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The singer's debut was great'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to hear the singer's voice'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a rookie singer'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Who is the singer of this song?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '歌手の名前は何ですか?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '彼は有名な歌手になりたいと言っています。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '好きな歌手のライブに行きました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '新人歌手のデビュー曲が一位になった。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'あの歌手の声は独特ですね。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '歌手としての才能がある。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '国民的歌手の引退が発表された。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '歌手を目指して上京した若者。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '実力派歌手のライブは最高だった。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '歌手の道は決して楽ではない。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '往年の歌手が再びステージに立った。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '歌手冥利に尽きる拍手。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '覆面歌手の正体が判明した。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '歌手志望の学生を応援する。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'テレビで歌手の特集をやっている。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Related Content

This Word in Other Languages

More Music words

合唱

A1

A chorus or choir where multiple people sing together, often in harmony. It refers both to the act of singing in a group and the musical composition intended for such a group.

楽曲

A1

A formal term referring to a musical composition or a specific piece of music. It is often used in the context of music production, industry discussions, or when referring to works on an album.

楽器

A1

A musical instrument used to produce sounds for musical performance. It encompasses a wide range of devices, from stringed and wind instruments to percussion and electronic tools.

音楽

A1

Music refers to the art of arranging sounds in time through elements of melody, harmony, rhythm, and timbre. It is used generally to describe any organized sound meant for entertainment, artistic expression, or cultural ritual.

音楽家

A1

A general term for a person who creates or performs music as a profession or with high skill. It includes composers, conductors, and instrumentalists, often implying a high level of dedication or mastery.

演奏

A1

The act of performing music using one or more musical instruments. It refers to both the technical execution and the artistic expression of a piece of music.

歌唱

A1

The act of singing or a vocal performance. While the word 'uta' is more common for 'song,' 'kashou' specifically refers to the technique or formal presentation of singing.

独唱

A1

A vocal performance by a single singer, either unaccompanied or with instruments. It specifically refers to the act of singing alone in a formal or musical context.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!