At the A1 level, you don't need to use the word '甘味料' (kanmiryou) yet. Instead, you focus on the word '砂糖' (satou), which means sugar. You learn how to say 'sugar please' or 'I like sweet things.' However, it's good to recognize that 'kanmiryou' is the big word for all things that make food sweet. Think of 'satou' as the sugar on your table and 'kanmiryou' as a word you might see on a bottle of juice in a store. If you see the kanji 甘 (sweet) and 味 (taste), you can guess it has something to do with flavor. For now, just remember that Japanese has a special, long word for 'sweetener' used in shops. You might see it on a 'Zero Calorie' soda. Even if you can't say it yet, knowing it means 'sweet stuff' will help you when you go shopping in Japan. It's a noun, just like 'apple' or 'water.' You don't need to worry about complex grammar with it yet. Just see it as a label you find on food.
At the A2 level, you are starting to read more labels and understand more about daily life in Japan. You might encounter '甘味料' (kanmiryou) when looking at a menu or a drink bottle. You should know that it means 'sweetener.' This is the word used when a drink doesn't have regular sugar but still tastes sweet. For example, '人工甘味料' (jinkou kanmiryou) means 'artificial sweetener.' You might use this word if you are talking about your health, like saying 'I don't eat much sugar or sweeteners.' A simple sentence would be: 'この飲み物には甘味料が入っています' (This drink contains sweeteners). You are moving beyond just 'sweet' (amai) and learning the names of the ingredients. It is important to know that this is a formal word. You use it when reading or talking about products, not usually when you are cooking at home with your friends. If you see it on a package, you know the food was made with something to make it sweet.
At the B1 level, you should be able to use '甘味料' (kanmiryou) comfortably in discussions about health, food, and shopping. You understand that it is a technical term for 'sweetener' and is distinct from 'satou' (sugar). You can distinguish between '天然甘味料' (tennen kanmiryou - natural sweeteners) and '人工甘味料' (jinkou kanmiryou - artificial sweeteners). You might use it in a sentence like: '砂糖の代わりに甘味料を使っています' (I am using a sweetener instead of sugar). You should also be aware of common phrases like '甘味料不使用' (no sweeteners used) which you see on healthy food products. At this level, you can explain why you choose certain products based on their ingredients. You are also starting to understand the kanji components: 甘 (sweet), 味 (taste), and 料 (material). This helps you remember the word. You can participate in a conversation about diet, saying things like 'I try to avoid artificial sweeteners because they are not good for the body.' This word is essential for navigating the 'health and wellness' culture in Japan.
At the B2 level, '甘味料' (kanmiryou) is a word you use with precision. You understand its role in food science and the legal requirements for labeling in Japan. You can discuss the pros and cons of different types of sweeteners, such as xylitol for dental health or aspartame for calorie control. You are familiar with the nuance that 'kanmiryou' is a functional term. You can use it in more complex grammatical structures, such as: '甘味料の種類によって、お菓子の食感が大きく変わります' (The texture of sweets changes significantly depending on the type of sweetener used). You also recognize it in news reports about food safety or new product launches. You might use it when writing a report or an essay about lifestyle diseases like diabetes. You understand that while 'satou' is a specific substance, 'kanmiryou' is a category that includes many different chemicals and natural extracts. Your vocabulary is sophisticated enough to handle the formal register this word belongs to, and you don't confuse it with 'amami' (sweetness quality) in technical contexts.
At the C1 level, you have a deep understanding of '甘味料' (kanmiryou) and its implications in various fields. You can engage in professional or academic discussions about the biochemical properties of various sweeteners. You might analyze the impact of high-fructose corn syrup (a type of kanmiryou) on public health in Japan. You are comfortable using the word in formal presentations, perhaps discussing market trends in the 'low-sugar' beverage industry. You understand the historical context of how sweeteners were developed and regulated in Japan after the war. You can use phrases like '合成甘味料' (synthetic sweetener) or '高甘味度甘味料' (high-intensity sweetener) without hesitation. You also appreciate the subtle marketing differences between 'sugar-free' and 'sweetener-free' labels. Your usage is indistinguishable from a native speaker's in professional settings, and you can explain the chemical differences between various 'ryou' (materials) used in food production. You might even discuss the ethics of marketing artificial sweeteners to children.
At the C2 level, your mastery of '甘味料' (kanmiryou) is complete. You understand the most obscure technical details, such as the specific legal definitions under the Japanese Food Sanitation Act and how they differ from international standards like the FDA or EFSA. You can read and write scientific papers or legal documents where 'kanmiryou' is a key term. You are aware of the socio-economic factors influencing the sweetener industry in Japan, such as trade tariffs on sugar versus the production of domestic starch-based sweeteners. You can use the word in highly nuanced ways, perhaps discussing the 'flavor profile distortion' caused by high-intensity sweeteners in premium culinary applications. You are also familiar with the cultural history of sweetness in Japan, from the use of 'mizuame' in the Edo period to the modern ubiquity of chemical additives. Your ability to switch between casual talk about 'sweet things' and highly technical discourse about 'sweetening agents' is seamless. You can critique the linguistic choices made in food advertising, noting how the word 'kanmiryou' is framed to either sound scientific or natural depending on the target audience.

甘味料 in 30 Seconds

  • Kanmiryou is the formal Japanese word for 'sweetener,' covering both natural sugars and artificial substitutes used in food manufacturing.
  • It is commonly found on ingredient labels and in health-related discussions, distinguishing functional sweetening agents from table sugar (satou).
  • The word is a noun composed of kanji for 'sweet,' 'taste,' and 'material,' reflecting its role as a food ingredient.
  • In modern Japan, it is central to marketing 'Zero Calorie' and 'Low Carb' products, often categorized as artificial or natural.
The Japanese word 甘味料 (かんみりょう - kanmiryou) is a technical and formal noun that translates directly to 'sweetener.' To understand its usage, one must break down the kanji: 甘 (kan) meaning 'sweet,' 味 (mi) meaning 'taste' or 'flavor,' and 料 (ryou) meaning 'material,' 'ingredient,' or 'fee.' Together, they form the concept of a 'sweet-taste-material.' While the average person might say satou (sugar) in a casual kitchen setting, 甘味料 is the term you will encounter on every food label, in nutritional science, and in medical discussions regarding diet and health. It is a broad category that encompasses everything from natural sugars like honey and maple syrup to high-intensity artificial substances like aspartame or sucralose. In modern Japanese society, where health consciousness is rising, you will frequently see this word in the context of 'zero-calorie' products.
Technical Nuance
It refers to the substance as a functional ingredient rather than a flavor profile. You don't call a cake 'kanmiryou'; you say the cake contains 'kanmiryou.'

最近の健康志向により、多くの飲料メーカーが天然の甘味料を使用するようになっています。(Due to recent health trends, many beverage manufacturers have started using natural sweeteners.)

The word is also central to the debate over 'artificial' versus 'natural' additives. Jinkou kanmiryou (人工甘味料) refers specifically to artificial sweeteners, which are often a point of contention for health-conscious consumers. Conversely, tennen kanmiryou (天然甘味料) refers to substances derived from nature, such as stevia or monk fruit. In a professional culinary or manufacturing context, choosing the right 甘味料 is a matter of chemistry, affecting not just the sweetness but also the texture, shelf life, and color of the food product.
Etymological Breakdown
The 'ryou' (料) suffix is particularly important in Japanese vocabulary; it transforms a concept into a tangible resource or ingredient, similar to how it works in 'zairyou' (materials) or 'shiryou' (data/materials).

このダイエット飲料には、砂糖の代わりに人工甘味料が使われています。(Artificial sweeteners are used in this diet drink instead of sugar.)

強すぎる甘味料の味は、素材本来の風味を損なうことがあります。(The taste of overly strong sweeteners can sometimes spoil the original flavor of the ingredients.)

Cultural Context
In Japan, the move towards 'Toshitsu Off' (low carb) and 'Zero Calorie' has made kanmiryou a household word, even though it sounds scientific. You will hear it in TV commercials for beer alternatives and soft drinks constantly.

歯に優しい甘味料として、キシリトールが有名です。(Xylitol is famous as a tooth-friendly sweetener.)

このレシピでは、精製された砂糖ではなく、未精製の甘味料を使用します。(In this recipe, we use unrefined sweeteners rather than refined sugar.)

Understanding this word allows you to navigate the complex world of Japanese food labeling and health discussions with the precision of a native speaker.
Using 甘味料 correctly requires a shift from everyday kitchen vocabulary to more descriptive or industrial language. It is almost always used as a noun, often modified by adjectives like 'artificial' (jinkou), 'natural' (tennen), or 'low-calorie' (tei-karorii). When you want to say something contains a sweetener, the standard pattern is '[Substance] + ni wa + [Sweetener Name/Type] + ga fukumarete iru' (is contained in) or '[Sweetener] + wo shiyou shite iru' (is using). For example, if you are reading a label on a bottle of sugar-free tea, it might say '甘味料(アセスルファムK)を使用' (Uses sweetener (Acesulfame K)). This grammatical structure is very common in formal writing and product descriptions.
Common Verb Pairings
甘味料を加える (kuwaeru - to add), 甘味料を控える (hikaeru - to refrain from/cut back on), 甘味料が含まれる (fukumareru - to be contained).

糖尿病の患者さんは、医師から甘味料の摂取を制限するように言われています。(Diabetic patients are told by doctors to limit their intake of sweeteners.)

Another important usage is in the negation of its presence, which is a powerful marketing tool in Japan. Phrases like '甘味料不使用' (kanmiryou fushiyou - no sweeteners used) or '人工甘味料無添加' (jinkou kanmiryou mutenka - no artificial sweeteners added) are ubiquitous on organic and premium food packaging. This highlights a cultural preference for 'purity' in certain food categories. In a sentence, you might say: 'このジャムは、人工甘味料を一切使用していません' (This jam does not use any artificial sweeteners at all). Here, 'issai' adds emphasis to the absence of the substance.
Comparative Usage
When comparing sugar to other sweeteners: '砂糖よりも甘味の強い甘味料が開発された' (A sweetener stronger in sweetness than sugar was developed).

料理に使う甘味料の種類によって、仕上がりの照りが変わります。(The glaze of the final dish changes depending on the type of sweetener used in cooking.)

合成甘味料の安全性については、長年議論が続いています。(The safety of synthetic sweeteners has been a subject of debate for many years.)

Sentence Structure Tip
Always remember that 甘味料 acts as a mass noun or a category label. You count types of sweeteners using the counter 'shurui' (種類).

多種多様な甘味料の中から、自分の好みに合ったものを選ぶ。(Choose the one that suits your preference from a wide variety of sweeteners.)

この菓子には、保存性を高めるために特殊な甘味料が配合されています。(This candy contains a special sweetener blend to improve its shelf life.)

By mastering these patterns, you can discuss nutrition, food science, and ingredient labels with confidence.
You will encounter 甘味料 in several specific, high-frequency environments in Japan. The most common place is the supermarket aisle, specifically when reading the backs of packages. Japan has very strict labeling laws, and the word '甘味料' is a required category heading for any non-sugar sweetening agent. If you are browsing the 'health food' or 'diet' section, you will see it everywhere. Another major venue is television and digital advertising. Companies like Suntory, Asahi, and Kirin frequently market 'Zero' drinks (zero sugar, zero calories), and their commercials often mention the use of 'advanced sweeteners' or 'natural sweeteners' to justify why the drink still tastes good despite having no sugar. Listening to these ads is a great way to hear the word pronounced in a professional, persuasive tone.
Daily Life Scenarios
1. At the doctor's office: '甘味料の摂りすぎに注意してください' (Please be careful about over-consuming sweeteners). 2. In a cafe: 'このシロップには人工甘味料が入っていますか?' (Does this syrup contain artificial sweeteners?). 3. On a cooking show: '低カロリーの甘味料で代用できます' (You can substitute it with a low-calorie sweetener).

ニュース番組で、新しい人工甘味料の認可について報じられていた。(The news program reported on the approval of a new artificial sweetener.)

In educational settings, specifically home economics (kateika) or health class (hoken), students learn about the chemical properties of different kanmiryou. If you are a student in Japan or watching educational content, this word is essential. Furthermore, in the fitness and bodybuilding community in Japan, 'kanmiryou' is a constant topic of discussion on YouTube and social media, as athletes look for ways to satisfy sweet cravings without impacting their insulin levels. The word carries a sense of 'intentionality'—it suggests a substance chosen for a specific purpose, whether that be health, cost-reduction, or flavor enhancement.
Commercial Context
Vending machines are another place where you will see this word. Look at the small text on the side of a 'Diet Coke' or 'Zero Cider' can in Japan; you will find '甘味料' listed in the ingredients list.

ドラッグストアのダイエットコーナーには、様々な種類の甘味料が並んでいる。(Various types of sweeteners are lined up in the diet section of the drugstore.)

食品添加物のセミナーで、甘味料の歴史について学んだ。(I learned about the history of sweeteners at a food additive seminar.)

Summary of Locations
Ingredient labels, TV ads for beverages, health/diet social media, medical consultations, and food science education.

レストランのメニューに「天然甘味料のみ使用」と書かれていた。(The restaurant menu said 'Only natural sweeteners used.')

このプロテインパウダーは、甘味料特有の後味が少ないのが特徴です。(A feature of this protein powder is that it has very little of that typical sweetener aftertaste.)

By paying attention to these contexts, you'll see that 'kanmiryou' is far from just a textbook word—it's a vital part of the modern Japanese lexicon.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 甘味料 (kanmiryou) with 砂糖 (satou). While sugar is technically a type of sweetener, in Japanese, 'satou' refers specifically to the white or brown granules you keep in a jar, whereas 'kanmiryou' is the umbrella term for the substance's function. If you are at a dinner table and ask for 'kanmiryou' for your coffee, it sounds very strange and overly clinical—like asking for 'sodium chloride' instead of 'salt.' In that context, you should always use 'satou.' Another common error is trying to use 'kanmiryou' as an adjective. You cannot say 'This cake is kanmiryou' to mean it's sweet. For that, you must use the adjective amai.
Mistake 1: Casual Overuse
Using 'kanmiryou' when you just mean 'sugar' in a casual conversation. Correct: '砂糖を入れますか?' Incorrect: '甘味料を入れますか?' (unless you are specifically offering a diet sweetener).

× このお菓子は甘味料です。(This candy is sweetener.) → ○ このお菓子には甘味料が入っています。(This candy contains sweeteners.)

Another nuance often missed is the distinction between 'kanmiryou' and amami (甘み). 'Amami' refers to the quality of sweetness itself (the taste), while 'kanmiryou' refers to the physical substance that creates that taste. For example, you would say 'This fruit has a natural sweetness (amami),' but you wouldn't say 'This fruit has natural kanmiryou' unless you were discussing its chemical components in a lab. Confusing these two can make your Japanese sound robotic or technically inaccurate.
Mistake 2: Part of Speech
Remember that 甘味料 is a noun. It cannot be used to describe the flavor of a food item directly without a particle like 'no' or 'ga.'

× 甘味料な味がする。(It tastes like a sweetener.) → ○ 甘味料のような味がする。(It tastes like a sweetener.)

× 甘味料を食べる。(To eat sweetener.) → ○ 甘味料を摂取する。(To ingest/consume sweetener - more natural for this word.)

Mistake 3: Kanji Confusion
Don't confuse the 'ryou' (料) in 甘味料 with the 'ryou' (量) meaning amount. While they sound the same, using the wrong kanji changes 'sweetener' into 'amount of sweetness,' which is a different concept entirely.

× 甘味量 (Amount of sweetness) → ○ 甘味料 (Sweetener agent).

この製品は、人工甘味料を不使用です。(This product does not use artificial sweeteners.) - Note: 'Fushiyou' is more common than 'tsukatte imasen' on labels.

By avoiding these pitfalls, you will use kanmiryou like a pro, keeping your casual speech natural and your formal speech precise.
To truly master 甘味料, you must understand where it sits in the constellation of 'sweet' words in Japanese. The most direct alternative is 砂糖 (satou), which is the specific noun for sugar. However, 'kanmiryou' is the broader category. If you are looking for a more scientific or nutritional term for sugars in general, you might use 糖質 (toushitsu), which translates to 'sugars' or 'carbohydrates' in a dietary context. Another related word is 甘み (amami), which refers to the sensation or quality of being sweet. For example, 'the natural sweetness of vegetables' would be 'yasai no shizen na amami.'
Comparison: 甘味料 vs. 砂糖
'Satou' is what you buy in a bag at the store. 'Kanmiryou' is what a chemist or a food manufacturer calls the substance that makes the food sweet. In a recipe, you use 'satou'; on an ingredient label, you see 'kanmiryou.'

砂糖の代わりに、低カロリーな甘味料であるエリスリトールを使う。(Instead of sugar, use erythritol, which is a low-calorie sweetener.)

Other alternatives include specific names of sweeteners like hachimitsu (honey), mizuame (starch syrup), or mirin (sweet cooking rice wine). While these are all sweeteners, they are usually referred to by their specific names in cooking. 'Kanmiryou' is the term used when you want to group them all together or when you are referring to processed or non-traditional sweetening agents. In the beverage industry, you might also hear kadou-fudoutou-kyoutou-ryouki (high-fructose corn syrup), which is a specific, long-winded type of kanmiryou.
Register Comparison
Casual: 砂糖 (satou). Neutral/Medical: 甘味料 (kanmiryou). Scientific: 糖質 (toushitsu). Sensory: 甘み (amami).

天然の甘味料には、メープルシロップやアガベシロップが含まれます。(Natural sweeteners include maple syrup and agave syrup.)

この飲料は、甘味料を一切含んでいないので、とてもさっぱりしています。(This drink contains no sweeteners at all, so it is very refreshing.)

Functional Synonyms
'Tounyou' (糖類) is often used on labels alongside 'kanmiryou' to distinguish between simple sugars and other sweetening agents.

人工甘味料の不自然な甘さが苦手な人も多いです。(Many people dislike the unnatural sweetness of artificial sweeteners.)

最新の食品科学では、より健康的な甘味料の探求が進んでいます。(In modern food science, the search for healthier sweeteners is progressing.)

Understanding these distinctions ensures you pick the right word for the right situation, whether you're ordering a coffee or analyzing a chemical report.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 料 (ryou) originally depicted grain being measured, which is why it now refers to ingredients, materials, or fees—things that are calculated or measured out.

Pronunciation Guide

UK /kæm.mi.ɾjoː/
US /kɑm.mi.ɾjoʊ/
In Japanese, the pitch accent for 甘味料 is usually 'Heiban' (Flat), meaning the pitch stays relatively consistent after a slight initial rise.
Rhymes With
飲料 (inryou - beverage) 調味料 (choumiryou - seasoning) 香料 (kouryou - flavoring) 資料 (shiryou - data) 無料 (muryou - free) 有料 (yuuryou - paid) 燃料 (nenryou - fuel) 原料 (genryou - raw material)
Common Errors
  • Pronouncing 'ryou' as two syllables 'ri-o' instead of one long 'ryo-o'.
  • Shortening the final 'o' sound.
  • Misplacing the emphasis on the 'mi' syllable.
  • Confusing the 'n' (ん) sound with a full 'm' before 'mi'.
  • Skipping the double consonant feel between 'kan' and 'mi'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are N3/N2 level, but the word is common in daily life.

Writing 4/5

The kanji for 'kan' (甘) and 'ryou' (料) require some practice.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward once you master 'ryou'.

Listening 2/5

Clear phonetic structure makes it easy to hear in commercials.

What to Learn Next

Prerequisites

甘い (sweet) 味 (taste) 料理 (cooking) 砂糖 (sugar) 材料 (ingredients)

Learn Next

添加物 (additives) 防腐剤 (preservatives) 栄養成分 (nutritional components) 原材料 (raw materials) 糖分 (sugar content)

Advanced

アスパルテーム (Aspartame) キシリトール (Xylitol) スクラロース (Sucralose) エリスリトール (Erythritol) 希少糖 (Rare sugar)

Grammar to Know

Noun + 不使用 (fushiyou)

甘味料不使用 (No sweeteners used)

Noun + 抜き (nuki)

甘味料抜き (Without sweeteners)

A の代わりに B (A no kawari ni B)

砂糖の代わりに甘味料を使う (Use sweetener instead of sugar)

Noun + 由来 (yurai)

植物由来の甘味料 (Plant-derived sweetener)

Noun + 配合 (haigou)

甘味料を配合する (To blend/mix in sweeteners)

Examples by Level

1

これはあまい甘味料です。

This is a sweet sweetener.

A1 level uses basic 'A is B' structure.

2

コーヒーに甘味料を入れますか?

Do you put sweetener in your coffee?

Using the particle 'wo' for an object.

3

甘味料はここにあります。

The sweetener is over here.

Using 'wa' and 'arimasu' for location.

4

このジュースは甘味料を使っています。

This juice uses sweeteners.

Simple present tense verb 'tsukatte imasu'.

5

砂糖と甘味料、どちらがいいですか?

Sugar or sweetener, which do you prefer?

A to B, dochira ga ii desu ka? (Choosing between two).

6

私は甘味料が好きではありません。

I do not like sweeteners.

Negative form of 'suki'.

7

これは新しい甘味料です。

This is a new sweetener.

Adjective 'atarashii' modifying the noun.

8

スーパーで甘味料を買いました。

I bought sweetener at the supermarket.

Past tense verb 'kaimashita'.

1

健康のために、甘味料の種類を選びます。

I choose the type of sweetener for my health.

Using 'no tame ni' (for the sake of).

2

このお菓子には人工甘味料が入っています。

This candy contains artificial sweeteners.

Compound noun 'jinkou kanmiryou'.

3

ダイエット中なので、甘味料を使います。

I am on a diet, so I use sweeteners.

Using 'node' to explain a reason.

4

天然の甘味料は体にいいと言われています。

It is said that natural sweeteners are good for the body.

Passive form 'iwarete imasu'.

5

ラベルに「甘味料」と書いてあります。

It says 'sweetener' on the label.

Using 'to kaite arimasu' (is written).

6

甘味料を入れすぎないでください。

Please do not put in too much sweetener.

Verb stem + suginaide kudasai (don't overdo).

7

このシロップは甘味料が強いです。

This syrup has a strong sweetener (taste).

Subject 'ga' + adjective 'tsuyoi'.

8

母は甘味料を使わずに料理をします。

My mother cooks without using sweeteners.

Verb 'zu ni' (without doing).

1

最近の人工甘味料は、砂糖に近い味がします。

Recent artificial sweeteners taste close to sugar.

Using 'ni chikai' (close to).

2

この商品は甘味料不使用なので、子供にも安心です。

This product uses no sweeteners, so it's safe for children.

Noun + fushiyou (non-use).

3

甘味料を摂取しすぎると、健康に影響が出るかもしれません。

If you consume too many sweeteners, it might affect your health.

Conditional 'to' + 'kamoshiremasen'.

4

低カロリーの甘味料は、糖尿病の患者に役立ちます。

Low-calorie sweeteners are helpful for diabetic patients.

Using 'ni yakudachimasu' (to be useful for).

5

どの甘味料が一番料理に合うか試してみましょう。

Let's test which sweetener fits the cooking best.

Embedded question with 'ka'.

6

天然甘味料のステビアは、植物から作られています。

The natural sweetener stevia is made from plants.

Passive form 'tsukurarete imasu'.

7

甘味料の後味が苦手で、砂糖を使っています。

I dislike the aftertaste of sweeteners, so I use sugar.

Noun + 'ga nigate' (to be bad at/dislike).

8

スーパーの棚には、たくさんの甘味料が並んでいます。

Many sweeteners are lined up on the supermarket shelves.

Intransitive verb 'narande imasu'.

1

人工甘味料の安全性については、依然として意見が分かれています。

Opinions are still divided regarding the safety of artificial sweeteners.

Using 'ni tsuite wa' (regarding) and 'iken ga wakareru' (opinions divide).

2

この飲料は、独自の甘味料配合により、すっきりした甘さを実現しました。

This drink achieved a refreshing sweetness through a unique sweetener blend.

Using 'ni yori' (by means of) and 'jitsugen suru' (to realize/achieve).

3

食品添加物としての甘味料は、国の厳しい基準をクリアしなければなりません。

Sweeteners as food additives must clear strict national standards.

Using 'to shite no' (as a) and 'nakereba narimasen' (must).

4

砂糖の代わりに高甘味度甘味料を使用することで、コストを削減できます。

By using high-intensity sweeteners instead of sugar, costs can be reduced.

Using 'koto de' (by doing) and 'sakugen dekiru' (can reduce).

5

消費者は、人工甘味料が含まれていない製品を好む傾向があります。

Consumers tend to prefer products that do not contain artificial sweeteners.

Using 'keinkou ga aru' (to have a tendency).

6

甘味料の過剰摂取が腸内環境に与える影響が研究されています。

The impact of excessive sweetener intake on the intestinal environment is being studied.

Using 'ni ataeru eikyou' (impact given to).

7

この甘味料は熱に強いため、加熱調理にも適しています。

Because this sweetener is heat-resistant, it is also suitable for cooking with heat.

Using 'ni tsuyoi' (resistant to) and 'ni tekishite iru' (suitable for).

8

ラベルの原材料名を確認して、甘味料の有無をチェックします。

Check the ingredient list on the label to see the presence or absence of sweeteners.

Using 'umu' (presence or absence).

1

甘味料の市場規模は、健康意識の高まりと共に拡大し続けています。

The market size for sweeteners continues to expand alongside rising health awareness.

Using 'to tomo ni' (along with) and 'tsuzukete iru' (continue to).

2

合成甘味料の認可プロセスは、毒性試験などの膨大なデータを必要とします。

The approval process for synthetic sweeteners requires a vast amount of data, such as toxicity tests.

Using 'hitsuyou to shimasu' (to require).

3

次世代の甘味料として、希少糖の商業利用が期待されています。

The commercial use of rare sugars as next-generation sweeteners is expected.

Using 'to shite' (as) and 'kitai saretiru' (is expected).

4

消費者の「人工甘味料離れ」に対応するため、メーカーは天然由来成分への転換を急いでいます。

To respond to consumers' 'move away from artificial sweeteners,' manufacturers are rushing the shift to naturally derived ingredients.

Using 'hanare' (moving away from) and 'tenkan wo isogu' (to rush a shift).

5

甘味料の感応評価において、砂糖との味質の差異を最小限に抑えることが課題です。

In the sensory evaluation of sweeteners, the challenge is to minimize the difference in taste quality compared to sugar.

Using 'ni oite' (in/at) and 'kadai desu' (is a challenge).

6

特定の甘味料がインスリン分泌に及ぼす影響については、学界でも見解が分かれています。

As for the impact that specific sweeteners have on insulin secretion, views are divided even in the academic world.

Using 'ni oyobosu eikyou' (impact exerted on).

7

清涼飲料水における甘味料の使用比率は、各国の規制や嗜好によって異なります。

The usage ratio of sweeteners in soft drinks varies depending on each country's regulations and preferences.

Using 'ni yotte kotonarimasu' (differs depending on).

8

甘味料の技術革新により、カロリーを抑えつつ満足度の高い甘さを提供することが可能になった。

Technological innovation in sweeteners has made it possible to provide highly satisfying sweetness while keeping calories low.

Using 'tsutsu' (while doing) and 'kanou ni natta' (became possible).

1

甘味料のメタ分析によれば、長期的な摂取が代謝に与える影響は多義的である。

According to meta-analyses of sweeteners, the impact of long-term intake on metabolism is ambiguous.

Using 'ni yoreba' (according to) and 'tagiteki' (ambiguous/multivalent).

2

環状オリゴ糖のような機能性甘味料は、単なる甘味付与以上の付加価値を持つ。

Functional sweeteners like cyclic oligosaccharides possess added value beyond merely providing sweetness.

Using 'ijou no fukakachi' (value beyond).

3

甘味料の供給網におけるサステナビリティの確保が、企業の社会的責任として問われている。

Ensuring sustainability in the sweetener supply chain is being questioned as a part of corporate social responsibility.

Using 'to shite towarete iru' (is being questioned as).

4

非糖質系甘味料の生理学的特性を解明することは、肥満対策の喫緊の課題である。

Elucidating the physiological characteristics of non-sugar sweeteners is an urgent task for anti-obesity measures.

Using 'kaimei suru' (to elucidate) and 'kikkin no kadai' (urgent task).

5

食品マトリックス内での甘味料の挙動は、製品の風味放出に多大な影響を及ぼす。

The behavior of sweeteners within the food matrix has a profound impact on the flavor release of the product.

Using 'nai de no kyodou' (behavior within).

6

甘味料の規制緩和がもたらす経済的波及効果について、精緻なシミュレーションが行われた。

A precise simulation was conducted regarding the economic ripple effects brought about by the deregulation of sweeteners.

Using 'motarasu' (to bring about) and 'seichi na' (precise/exquisite).

7

天然甘味料の抽出技術におけるブレイクスルーが、清涼飲料業界の勢力図を塗り替えた。

A breakthrough in natural sweetener extraction technology has redrawn the power map of the soft drink industry.

Using 'seiryokuzu wo nurikaeru' (to redraw the power map).

8

甘味料の味覚受容体への結合親和性を制御することで、後味の改善が試みられている。

Attempts are being made to improve the aftertaste by controlling the binding affinity of sweeteners to taste receptors.

Using 'seigyo suru koto de' (by controlling).

Common Collocations

人工甘味料
天然甘味料
甘味料不使用
低カロリー甘味料
甘味料を加える
甘味料を控える
合成甘味料
甘味料の配合
高甘味度甘味料
甘味料の摂取

Common Phrases

人工甘味料無添加

— No artificial sweeteners added. Commonly seen on premium or organic juice and snacks.

このジュースは人工甘味料無添加です。

砂糖・甘味料ゼロ

— Zero sugar and zero sweeteners. Used for products that have no sweetening agents at all.

砂糖・甘味料ゼロの炭酸水。

植物由来の甘味料

— Plant-derived sweeteners. A marketing phrase for natural sweeteners like stevia.

植物由来の甘味料を使用しています。

甘味料の摂りすぎ

— Over-consumption of sweeteners. A common warning in health articles.

甘味料の摂りすぎは禁物です。

特殊な甘味料

— Special sweeteners. Often used in technical descriptions of new food tech.

特殊な甘味料を開発しました。

甘味料を代用する

— To substitute with a sweetener. Used in recipes for health reasons.

砂糖の代わりに甘味料を代用する。

甘味料の後味

— The aftertaste of sweeteners. A common complaint regarding artificial options.

甘味料の後味が気になります。

天然成分の甘味料

— Sweeteners made of natural ingredients. Similar to 'plant-derived'.

天然成分の甘味料のみを使用。

甘味料の認可

— Approval of a sweetener. Refers to government safety clearance.

新しい甘味料の認可が下りた。

甘味料の種類

— Types of sweeteners. Used when discussing various options available.

甘味料の種類を教えてください。

Often Confused With

甘味料 vs 砂糖 (satou)

Satou is specifically table sugar. Kanmiryou is the broader category of all sweetening agents.

甘味料 vs 甘み (amami)

Amami is the sensation of sweetness. Kanmiryou is the substance that causes the sensation.

甘味料 vs 甘味 (kanmi)

Kanmi can mean 'sweetness' or 'sweets/desserts' (especially traditional ones). It doesn't mean the chemical agent.

Idioms & Expressions

"甘い汁を吸う"

— To enjoy the 'sweet juice'—idiomatically meaning to profit from a situation without effort, often unfairly.

彼は他人の手柄で甘い汁を吸っている。

Informal
"甘い言葉"

— Sweet words. Flattery or seductive talk used to deceive someone.

彼の甘い言葉に騙されてはいけない。

Neutral
"甘く見る"

— To look at something 'sweetly'—meaning to underestimate a person or a problem.

相手を甘く見ると痛い目に遭うぞ。

Neutral
"生活の甘味料"

— A metaphor for something that adds joy or 'sweetness' to life, like a hobby or romance.

趣味は生活の甘味料のようなものだ。

Literary
"甘い生活"

— A sweet life. A life of luxury, ease, or romantic bliss.

結婚して甘い生活を送っている。

Neutral
"甘い誘惑"

— Sweet temptation. Often used for desserts or things that are hard to resist.

深夜のケーキは甘い誘惑だ。

Neutral
"甘い考え"

— Sweet thinking. Naive or overly optimistic plans.

そんな甘い考えでは成功しない。

Neutral
"甘いマスク"

— Sweet mask. A term for a handsome, charming face (usually a man).

彼は甘いマスクで女性に人気だ。

Neutral
"甘い期待"

— Sweet expectations. Naive hopes that things will turn out well.

甘い期待を抱いて投資したが失敗した。

Neutral
"甘い調べ"

— Sweet melody. A beautiful, enchanting piece of music.

ピアノの甘い調べに酔いしれる。

Literary

Easily Confused

甘味料 vs 調味料 (choumiryou)

Sounds similar and both end in 'miryou'.

Choumiryou is the general word for 'seasoning' (salt, pepper, soy sauce), while kanmiryou is specifically for 'sweetener'.

さしすせそは基本的な調味料です。

甘味料 vs 香料 (kouryou)

Both are food additives ending in 'ryou'.

Kouryou is 'flavoring/fragrance', whereas kanmiryou is 'sweetener'.

このお菓子にはバニラの香料が使われている。

甘味料 vs 飲料 (inryou)

Ends in 'ryou' and often contains kanmiryou.

Inryou means 'beverage/drink'.

清涼飲料水を飲みすぎる。

甘味料 vs 原料 (genryou)

Ends in 'ryou' and relates to food production.

Genryou means 'raw materials' in general.

ビールの原料は大麦です。

甘味料 vs 糖類 (tourui)

Relates to sugar and sweetness.

Tourui is a specific chemical/legal classification of sugars, whereas kanmiryou is the functional category for any sweetener.

このラベルには糖類ゼロとある。

Sentence Patterns

A2

[Noun] には [甘味料] が入っています。

このお茶には甘味料が入っています。

B1

[砂糖] の代わりに [甘味料] を使います。

砂糖の代わりに甘味料を使います。

B1

[甘味料] を控えるようにしています。

最近、甘味料を控えるようにしています。

B2

[甘味料] の安全性について議論する。

人工甘味料の安全性について議論する。

B2

[天然/人工] 甘味料を使用しています。

天然甘味料を使用しています。

C1

[甘味料] の過剰摂取は [Health Issue] の原因になり得る。

甘味料の過剰摂取は肥満の原因になり得る。

C1

[甘味料] の市場は [Trend] と共に拡大している。

甘味料の市場は健康志向と共に拡大している。

C2

[甘味料] が [Biological Process] に及ぼす影響を解明する。

甘味料が代謝に及ぼす影響を解明する。

Word Family

Nouns

甘味 (sweetness)
甘味処 (traditional dessert shop)
甘口 (sweet taste/mildness)
甘党 (person with a sweet tooth)

Verbs

甘やかす (to spoil someone)
甘んじる (to be content with/resign oneself to)
甘える (to behave like a spoiled child/depend on)

Adjectives

甘い (sweet/naive/soft)
甘ったるい (sugary/cloying)

Related

添加物 (additives)
砂糖 (sugar)
糖質 (carbohydrates)
味覚 (sense of taste)
健康食品 (health food)

How to Use It

frequency

High in commercial, medical, and nutritional contexts; low in casual home cooking conversations.

Common Mistakes
  • Using 甘味料 when asking for sugar at a restaurant. 砂糖 (satou)

    Asking for 'kanmiryou' sounds like you're asking for a chemical sample. Use 'satou' for table sugar.

  • Saying 'このケーキは甘味料です' (This cake is sweetener). このケーキには甘味料が入っています。

    You must say the cake *contains* sweetener, not that it *is* sweetener.

  • Writing 甘味量 (amount of sweetness) instead of 甘味料 (sweetening agent). 甘味料

    The 'ryou' (料) for material is different from 'ryou' (量) for amount. Be careful with your kanji choice.

  • Confusing 甘味料 with 調味料 (seasoning). 甘味料

    While all sweeteners are seasonings, in Japanese 'choumiryou' is the general category, and 'kanmiryou' is the specific sub-category for sweet things.

  • Using 甘味料 to mean 'sweets' or 'candy'. お菓子 (okashi) or 甘いもの (amai mono)

    Kanmiryou is the substance used to make things sweet, not the dessert itself.

Tips

Look for the Parentheses

On Japanese labels, '甘味料' is almost always followed by the specific name in parentheses. Learning those names (like スラクロース) helps you know exactly what you're eating.

Zero Calorie Clues

If a product says 'Zero Calorie' but tastes very sweet, search the back for the kanji 甘味料. It's the secret to how they keep the calories down.

The 'Ryou' Family

Group 'kanmiryou' with other 'ryou' words like 'choumiryou' (seasoning) and 'kouryou' (flavoring) to remember that they all refer to food additives.

Diet Talk

When discussing health with Japanese friends, using 'kanmiryou' instead of 'satou' makes you sound more informed about nutrition.

Check the Drugstore

Japanese drugstores have a whole section for 'kanmiryou' like Lakanto (monk fruit) for people with diabetes. It's a great place to see the word in action.

Noun Only

Never use 'kanmiryou' as a verb or adjective. It's a thing you add, not a thing you do or a way a thing is.

Long 'O' Matters

Make sure to hold the 'o' at the end of 'ryou'. If you say 'ryo', it sounds like a different word.

Kanji Breakdown

Focus on the first kanji 甘. If you see this on any food-related word, you know it's going to be sweet.

Business Japanese

In the food industry, always use 'kanmiryou' in reports. Using 'satou' sounds too amateur unless you are specifically talking about cane sugar.

Heat Stability

Some 'kanmiryou' lose sweetness when heated. If you're baking, look for 'kanetsu-you' (for heating) on the sweetener package.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Kan' as 'Candy', 'Mi' as 'Me', and 'Ryou' as 'Resource'. 'Candy for Me Resource' = Sweetener.

Visual Association

Imagine a scientist in a lab coat (Ryou - material) adding a tiny drop of liquid to a giant strawberry to make it 'Sweet' (Kan) and 'Tasty' (Mi).

Word Web

Sugar Stevia Aspartame Diet Soda Ingredients Food Additives Calorie Free Health

Challenge

Go to a Japanese grocery store (or look online) and find three different products that list '甘味料' on their labels. Write down what specific sweetener is in parentheses.

Word Origin

The word is a Sinitic (Sino-Japanese) compound formed during the modernization of the Japanese language, specifically within the fields of chemistry and food science in the late 19th or early 20th century.

Original meaning: A material used to provide a sweet taste.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

Cultural Context

Be careful when discussing artificial sweeteners with extreme health enthusiasts in Japan, as some people have strong negative feelings toward 'jinkou kanmiryou'.

English speakers often just say 'sweetener' or 'sugar substitute.' In Japan, the term is slightly more clinical but very common on packaging.

Lotte Xylitol Gum commercials (famous for promoting sweeteners for teeth). Coca-Cola Zero Japan marketing campaigns. NHK health specials on diabetes and sugar substitutes.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Supermarket Shopping

  • 甘味料が入っていないものはどれですか?
  • 人工甘味料不使用と書いてあります。
  • 成分表の甘味料をチェックする。
  • この甘味料は安いです。

Medical Consultation

  • 甘味料の摂取を控えてください。
  • 人工甘味料は体に悪いですか?
  • 糖尿病なので甘味料を使います。
  • どの甘味料が安全ですか?

Cooking Class

  • 砂糖の代わりに甘味料を入れます。
  • この甘味料は熱に強いです。
  • 甘味料の種類によって味が変わります。
  • 液体の甘味料を使ってください。

Watching TV Ads

  • 天然甘味料でカロリーゼロ!
  • 新開発の甘味料を配合。
  • 甘味料の自然な甘さ。
  • 糖質オフ、甘味料使用。

Gym/Fitness Discussion

  • プロテインの甘味料が気になります。
  • 人工甘味料抜きの生活。
  • 甘味料で甘いものを我慢する。
  • このサプリは甘味料が多い。

Conversation Starters

"最近、人工甘味料を避けているんですけど、おすすめの天然甘味料はありますか?"

"このダイエットコーラ、甘味料の味が全然しなくて美味しいですね。"

"日本の食品ラベルにある「甘味料」って、具体的に何が入っていることが多いんですか?"

"お菓子作りには、砂糖と甘味料のどちらを使うのが好きですか?"

"歯医者さんに、甘味料としてのキシリトールがいいって勧められたことはありますか?"

Journal Prompts

今日食べたものの中で、甘味料が含まれていたものをリストアップして、その味の感想を書いてみましょう。

人工甘味料についてどう思いますか?健康に良いと思いますか、それとも避けるべきだと思いますか?理由を日本語で書きましょう。

あなたが一番好きな甘味料(砂糖、蜂蜜、ステビアなど)は何ですか?なぜそれが好きなのか詳しく説明してください。

もし新しい甘味料を発明するとしたら、どんな特徴を持たせたいですか?(例:カロリーゼロで、熱に強くて、後味が良いなど)

日本での買い物中、食品ラベルの「甘味料」という言葉を初めて見た時のことを覚えていますか?その時のエピソードを書きましょう。

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, in a technical or scientific context, honey is classified as a 'tennen kanmiryou' (natural sweetener). However, in a recipe, you would just call it 'hachimitsu' (honey).

While 'suwiitonaa' (スウィートナー) exists, 'kanmiryou' is the deeply established term used in law, science, and industry. It sounds more precise and official to Japanese ears.

Not necessarily. It just means a sweetening agent was added. You must look for the word '人工' (jinkou - artificial) or '天然' (tennen - natural) to be sure, or check the specific name in parentheses.

No. To say a person is 'sweet' (kind), use 'yasashii'. To say a person is 'sweet' (naive), use 'amai'. 'Kanmiryou' is strictly for food substances.

'Kanmiryou' is the ingredient added to make things sweet. 'Toushitsu' (carbohydrates/sugars) is the nutritional component you track on a diet. A sweetener might have zero 'toushitsu'.

You can ask, '砂糖の代わりの甘味料はありますか?' (Do you have a sweetener instead of sugar?) or specifically ask for 'diet sweetener' using 'daietto kanmiryou'.

Children might see it on snack labels, but they usually don't use the word until they are older. They stick to 'satou' or 'amai mono'.

Technically, yes, it functions as a sweetener in cooking, but it is classified as a 'choumiryou' (seasoning) because it also adds flavor and alcohol.

Sugar-based sweeteners are bad for teeth, but 'kanmiryou' like xylitol are actually used to prevent tooth decay.

There isn't a single direct opposite, but 'sanmiryou' (acidulant/sour agent) or 'kumiryou' (bittering agent) are its functional opposites in food science.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Japanese: 'This is a sweetener.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Does this drink have sweeteners?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I use sweeteners instead of sugar.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Opinions are divided on the safety of artificial sweeteners.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The market for natural sweeteners is expanding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the word 'sweetener' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'artificial sweetener' (人工甘味料).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'no sweeteners used' (甘味料不使用).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the aftertaste of a sweetener in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the impact of sweeteners on health in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Sugar please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't like sweeteners.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Stevia is a natural sweetener.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Check the label for sweeteners.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Manufacturers are shifting to natural ingredients.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'sweet taste' using two kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'low calorie' in katakana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'health' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'safety' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'socio-economic' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like sweet things' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if a drink contains sweeteners.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you prefer natural sweeteners.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

State that you avoid artificial sweeteners for health reasons.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the pros and cons of sweeteners briefly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Kanmiryou' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please give me sugar'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This jam has no sweeteners'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm checking the safety of this additive'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'sensory evaluation' in your own words.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is sweet'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I bought a new sweetener'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I use honey instead of sugar'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The aftertaste is strong'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The market is growing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where is the supermarket?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am on a diet'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please look at the label'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sustainability is important'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Satou wo kudasai.' What does the speaker want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Kanmiryou wa haitte imasu ka?' What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Jinkou kanmiryou wa nigate desu.' How does the speaker feel about artificial sweeteners?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tennen kanmiryou wo shiyou shite imasu.' What kind of sweetener is being used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Kanmiryou fushiyou no shouhin ga uretiru.' What products are selling well?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Amai desu ne.' Is it sweet or bitter?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Koko ni kanmiryou ga arimasu.' Where is the sweetener?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Satou no kawari ni stevia wo tsukaimasu.' What is the substitute?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Atogaji ga sukkiri shite imasu.' Describe the aftertaste.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Taisha ni oyobosu eikyou wo chousa suru.' What is being investigated?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Oishii desu.' Does it taste good?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Dore ga kanmiryou desu ka?' What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Karorii zero no inryou.' What kind of drink is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Kuni no kijun woクリア shita.' What did it clear?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tenkan wo isoide iru.' What are they doing in a hurry?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!