ვცხოვრობ
ვცხოვრობ in 30 Sekunden
- Means 'I live' or 'I reside'.
- Used with the suffix '-ში' for locations.
- Used with '-თან' for people you live with.
- Essential for basic self-introductions in Georgian.
The Georgian verb ვცხოვრობ (vtskhovrob) is a fundamental pillar of the Georgian language, primarily used to denote the act of residing or dwelling in a specific location. At its core, it translates to 'I live' or 'I am living.' This verb is essential for basic introductions, administrative tasks, and social interactions where one describes their home or current living situation. It is derived from the root ცხოვრ (tskhovr), which is intrinsically linked to the concept of life and existence (ცხოვრება - tskhovreba). Understanding this word requires more than just knowing a translation; it involves grasping the Georgian system of verb conjugation where the 'ვ-' (v-) prefix acts as the first-person marker.
- Geographic Residence
- This is the most common use. It indicates the city, country, or street where you stay. Example: 'მე თბილისში ვცხოვრობ' (I live in Tbilisi).
- Domestic Arrangements
- It describes who you live with. Using the postposition '-თან' (tan), you can say 'დედასთან ვცხოვრობ' (I live with mother).
- State of Existence
- While less common than 'ვარსებობ' (I exist), it can describe the quality of one's life or the act of 'living life' in a broad, philosophical sense.
ამჟამად საქართველოში ვცხოვრობ და ქართულს ვსწავლობ.
In everyday conversation, you will hear this word when people ask 'სად ცხოვრობ?' (Where do you live?). The response 'ვცხოვრობ...' sets the stage for your personal story. It is a 'Class 1' verb in many traditional Georgian grammars, meaning it follows a relatively predictable pattern in the present tense. The word encompasses both the physical act of being in a house and the social act of being a resident of a community. It is also used in more abstract contexts, such as 'living in the past' (წარსულში ვცხოვრობ), though this is more metaphorical. For a beginner, mastering 'ვცხოვრობ' is a major milestone because it allows you to anchor yourself in a Georgian-speaking environment. It is the bridge between being a visitor and being a resident. Whether you are filling out a form at a bank in Batumi or chatting with a neighbor in a 'Tbilisian yard,' this verb is your primary tool for self-identification regarding space and time.
მე ჩემს ოჯახთან ერთად ვცხოვრობ დიდ სახლში.
- Duration
- When combined with time expressions like 'ორი წელია' (it has been two years), it describes how long you have been living somewhere: 'ორი წელია აქ ვცხოვრობ'.
Using ვცხოვრობ correctly involves understanding the cases of the nouns that accompany it. Most commonly, the place where you live is in the Adverbial case with the suffix -ში (in) or the Dative case with -თან (with/near). Because Georgian is an agglutinative language, these suffixes are attached directly to the end of the noun. For example, 'თბილისი' becomes 'თბილისში'. The verb itself remains stable in the present tense for 'I', but you must be prepared to change the prefix and suffix for other people (e.g., 'ცხოვრობ' for 'you live').
- The 'In' Pattern
- Noun + -ში + ვცხოვრობ. Example: 'საფრანგეთში ვცხოვრობ' (I live in France).
- The 'With' Pattern
- Person + -თან + ვცხოვრობ. Example: 'მეგობართან ვცხოვრობ' (I live with a friend).
მარტო ვცხოვრობ პატარა ბინაში.
When describing the *type* of dwelling, you use adjectives. In Georgian, adjectives usually precede the noun. So, 'in a modern house' becomes 'თანამედროვე სახლში'. If you want to say 'I live near the park,' you would use the postposition '-თან ახლოს' with the dative case: 'პარკთან ახლოს ვცხოვრობ'. This versatility makes 'ვცხოვრობ' a very powerful verb for spatial orientation. Furthermore, the verb can be used with adverbs of frequency or manner. For instance, 'ბედნიერად ვცხოვრობ' means 'I live happily.' It is important to note that Georgian does not have a separate 'present continuous' tense like English. Therefore, 'ვცხოვრობ' means both 'I live' (habitually) and 'I am living' (right now/temporarily).
უკვე ათი წელია, რაც ამ ქუჩაზე ვცხოვრობ.
In more complex sentences, 'ვცხოვრობ' can be the main verb of a subordinate clause. For example, 'მინდა, რომ საქართველოში ვცხოვრობდე' (I want that I should be living in Georgia) uses a different mood (subjunctive), but the root 'ცხოვრ' remains the same. For beginners, focusing on the indicative 'ვცხოვრობ' is the first priority. You should practice combining it with different pronouns to see the patterns: მე ვცხოვრობ (I live), შენ ცხოვრობ (you live), ის ცხოვრობს (he/she lives). This verb is also central to the concept of 'lifestyle.' When you say 'ჯანსაღად ვცხოვრობ' (I live healthily), you are using the same verb to describe your habits rather than your physical location.
You will encounter ვცხოვრობ in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the official. In Georgia, the concept of home and neighborhood is deeply ingrained in the culture, so questions about residency are very common. Here are the most likely places you will hear or use this word:
- Border Control & Immigration
- Officers will ask 'სად აპირებთ ცხოვრებას?' (Where do you intend to live?) and you might reply 'თბილისში ვცხოვრობ' if you are already a resident.
- Social Gatherings (Supras)
- When meeting new people, the question 'სად ცხოვრობ?' is almost always in the top three questions, alongside your name and profession.
- Real Estate & Renting
- When looking for an apartment, you might tell a landlord 'ამ უბანში ცხოვრება მინდა' (I want to live in this district) or explain your current situation: 'ახლა ქირით ვცხოვრობ' (I live in a rental now).
ბავშვობიდან ამ სახლში ვცხოვრობ.
In Georgian media, news reports often mention where certain figures 'ცხოვრობენ' (they live). In literature, the verb is used to set the scene of a character's life. For example, a novel might begin with: 'ის პატარა, მივიწყებულ სოფელში ცხოვრობდა' (He lived in a small, forgotten village). In music, lyrics often reflect on 'living' in a certain city or 'living' through a certain emotion. Pop songs might use the phrase 'შენით ვცხოვრობ' (I live through/by you) as a romantic expression. In cinema, dialogue frequently revolves around living arrangements, especially in comedies that highlight the quirks of Georgian apartment life.
მე და ჩემი მეუღლე ბათუმში ვცხოვრობთ.
Learning Georgian verbs can be tricky, and ვცხოვრობ has its own set of pitfalls for English speakers. One of the most common errors is confusing 'living' (residing) with 'being alive.' While they share a root, they are used differently. If you want to say 'I am alive,' you should say 'ცოცხალი ვარ' (tsotskhali var), not 'ვცხოვრობ.' Using 'ვცხოვრობ' to mean 'I am not dead' sounds very strange in Georgian.
- Wrong Case Suffix
- Mistake: 'ვცხოვრობ თბილისი' (I live Tbilisi). Correct: 'ვცხოვრობ თბილისში' (I live IN Tbilisi). You must include the '-ში' suffix.
- Confusion with 'To Be'
- Mistake: 'მე ვარ ვცხოვრობ' (I am I live). Correct: 'მე ვცხოვრობ'. In Georgian, you don't use 'v-ar' (to be) as an auxiliary verb for the present tense.
- The 'With' Postposition
- Mistake: 'ვცხოვრობ ჩემი მეგობარი' (I live my friend). Correct: 'ჩემს მეგობართან ვცხოვრობ' (I live with my friend).
შეცდომა: მე ვცხოვრობ ლონდონი. სწორია: მე ვცხოვრობ ლონდონში.
Another subtle mistake involves the use of 'on' versus 'in.' In English, we live 'on' a street but 'in' a city. Georgian follows this logic but uses different suffixes. For a street, use '-ზე' (on): 'რუსთაველის გამზირზე ვცხოვრობ' (I live on Rustaveli Avenue). If you use '-ში' for a street, it sounds like you are living inside the asphalt of the road! Conversely, using '-ზე' for a city (e.g., 'თბილისზე ვცხოვრობ') would imply you are living on top of the entire city, perhaps in a giant hovering ship. It's also worth noting the word order. While Georgian is flexible, putting the location before the verb ('თბილისში ვცხოვრობ') is the most natural way to emphasize where you live. Putting the verb first ('ვცხოვრობ თბილისში') is also correct but often used when the focus is on the act of living itself or as a direct answer to a question.
ნუ იტყვით: 'ვცხოვრობ ჩემს მშობლებთან ერთად'. ეს ზედმეტია. უბრალოდ თქვით: 'მშობლებთან ვცხოვრობ'.
While ვცხოვრობ is the general-purpose word for 'I live,' Georgian offers several alternatives depending on the level of formality or the specific context of habitation.
- ვსახლობ (vsakhlob)
- This comes from the root 'სახლი' (house). It specifically means 'I am settled' or 'I reside.' It is slightly more formal and often used in legal or historical contexts. Example: 'ამ სოფელში ბევრი ხალხი ვსახლობთ'.
- ვბინადრობ (vbinadrob)
- Derived from 'ბინა' (apartment/dwelling). It carries the sense of 'inhabiting.' This is frequently used for animals in their natural habitats (e.g., 'დათვები ტყეში ბინადრობენ'), but it can also be used for humans in a more formal or descriptive way.
- ვჩერდები (vcherdebi)
- Literally 'I am stopping' or 'I am staying.' This is used for temporary living, like staying at a hotel or a friend's house for a few days. Example: 'სასტუმროში ვჩერდები' (I am staying at a hotel).
შედარება: ვცხოვრობ (მუდმივად) vs. ვჩერდები (დროებით).
Understanding the difference between these words helps you sound more like a native speaker. If you say 'სასტუმროში ვცხოვრობ,' it sounds like you have moved into the hotel permanently as your primary residence. If you are just there for a holiday, 'ვჩერდები' is much better. There is also the word 'ვარსებობ' (varsebob), which means 'I exist.' You might use this in a dramatic or philosophical way: 'მე კი არ ვცხოვრობ, ვარსებობ' (I'm not living, I'm just existing/surviving). In legal documents, you might see 'რეგისტრირებული ვარ' (I am registered), which refers to your official address of record. Finally, 'დავბინავდი' (davbinavdi) means 'I have settled in' or 'I have found a place to stay,' which is the result of the process of moving. For most A1-B1 learners, sticking to 'ვცხოვრობ' for residency and 'ვჩერდები' for short stays is the best strategy.
- Synonym Comparison Table
- ვცხოვრობ: General, neutral.
- ვსახლობ: Formal, emphasis on the house.
- ვბინადრობ: Formal/Scientific, emphasis on habitat.
- ვჩერდები: Temporary, short-term stay.
How Formal Is It?
"ამჟამად ვსახლობ თბილისის ცენტრალურ უბანში."
"თბილისში ვცხოვრობ."
"აქვე ვცხოვრობ, კუთხეში."
"მე და დეიკო დიდ სახლში ვცხოვრობთ."
"ვაკეში ვიჩითები (slang for staying/living)."
Wusstest du?
The root 'tskhovr' is also found in the word 'tskhoveli' (animal), which literally means 'a living thing'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'v' and 'ts' as separate syllables.
- Making the 'kh' sound like a 'k' instead of a raspy 'h'.
- Over-stressing the final 'ob'.
- Dropping the initial 'v' entirely.
- Mispronouncing the 'o' as 'uh'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize once the root is known.
The 'v-ts-kh' cluster can be difficult to spell correctly.
The initial consonant cluster is very challenging for English speakers.
The initial 'v' can be swallowed in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
First person 'v-' prefix
ვ-ცხოვრობ (I live)
Adverbial case for 'in'
თბილის-ში (In Tbilisi)
Dative case with '-თან'
მეგობარ-თან (With a friend)
Present tense suffix '-ob'
ვ-ცხოვრ-ობ
Subject dropping
თბილისში ვცხოვრობ (instead of 'მე თბილისში ვცხოვრობ')
Beispiele nach Niveau
მე თბილისში ვცხოვრობ.
I live in Tbilisi.
Subject (Me) + City (Tbilisi) + -shi (in) + Verb (vtskhovrob).
სად ცხოვრობ?
Where do you live?
Question word (sad) + Verb (tskhovrob - 2nd person).
მე საქართველოში ვცხოვრობ.
I live in Georgia.
Country (Sakartvelo) + -shi (in).
ის ლონდონში ცხოვრობს.
He/she lives in London.
3rd person singular ends in -s.
აქ ვცხოვრობ.
I live here.
Adverb (ak) + Verb.
ბათუმში ვცხოვრობ.
I live in Batumi.
Subject 'Me' is omitted.
შენ სად ცხოვრობ?
Where do YOU live?
Emphatic use of 'shen' (you).
ჩვენ აქ ვცხოვრობთ.
We live here.
1st person plural ends in -t.
მშობლებთან ვცხოვრობ.
I live with (my) parents.
Noun (mshoblebi) + -tan (with).
მარტო ვცხოვრობ პატარა ბინაში.
I live alone in a small apartment.
Adverb (marto) + Noun + -shi.
ჩემს მეგობართან ერთად ვცხოვრობ.
I live together with my friend.
Possessive (chems) + Noun + -tan + ertad.
უკვე ერთი წელია აქ ვცხოვრობ.
I have been living here for one year already.
Time expression + Verb.
ვცხოვრობ დიდ სახლში ბაღით.
I live in a big house with a garden.
Adjective (did) + Noun + -shi.
ქირით ვცხოვრობ ამ უბანში.
I live by rent (renting) in this district.
Instrumental case (kirit) used for 'by rent'.
ჩემი და პარიზში ცხოვრობს.
My sister lives in Paris.
Possessive + Subject + Location + Verb.
ისინი სოფელში ცხოვრობენ.
They live in a village.
3rd person plural ends in -en.
მინდა, რომ მთაში ვცხოვრობდე.
I want to be living in the mountains.
Subjunctive mood (vtskhovrobde) after 'minda, rom'.
ძალიან წყნარ ქუჩაზე ვცხოვრობ.
I live on a very quiet street.
Use of -ze for streets.
აქ ცხოვრება ძალიან მომწონს.
I like living here very much.
Masdar (tskhovreba) used as a noun.
ადრე სხვა ქალაქში ვცხოვრობდი.
I used to live in another city before.
Imperfect tense (vtskhovrobdi).
მომავალში მინდა საზღვარგარეთ ვიცხოვრო.
In the future, I want to live abroad.
Aorist subjunctive (vitskhovro) for future desire.
ჩვენს მეზობლად ბევრი სტუდენტი ცხოვრობს.
Many students live in our neighborhood.
Adverbial 'mezoblad' (as neighbors/nearby).
ამ ბინაში უკვე მესამე თაობა ვცხოვრობთ.
We are the third generation living in this apartment.
Emphasis on continuity.
ვცდილობ ჯანსაღად ვიცხოვრო.
I try to live healthily.
Adverb (jansaghad) + Subjunctive.
ისეთი შეგრძნება მაქვს, თითქოს სიზმარში ვცხოვრობ.
I have a feeling as if I am living in a dream.
Metaphorical use with 'titkos' (as if).
ხალხი აქ საკმაოდ მოკრძალებულად ცხოვრობს.
People live quite modestly here.
Adverb (mokrdzalebulad) describing lifestyle.
ვცხოვრობთ ეპოქაში, სადაც ტექნოლოგია ყველაფერს ცვლის.
We live in an era where technology changes everything.
Abstract 'era' (epoka) as location.
ბევრი ადამიანი ილუზიებში ცხოვრობს.
Many people live in illusions.
Abstract plural 'iluziebi'.
ამ კანონით, თქვენ გაქვთ უფლება აქ იცხოვროთ.
By this law, you have the right to live here.
Formal right to reside.
ის საკუთარი პრინციპებით ცხოვრობს.
He lives by his own principles.
Instrumental case (prentsipebit) for 'by/with'.
ვერ წარმოიდგენ, რა პირობებში ვცხოვრობთ.
You cannot imagine in what conditions we live.
Noun 'pirobebi' (conditions).
მთელი ცხოვრება ამ იდეით ვცხოვრობდი.
I lived with this idea my whole life.
Abstract internal state.
მწერალი თავის ნაწარმოებებში აგრძელებს ცხოვრებას.
The writer continues to live in his works.
Existential/Literary use.
ჩვენ ვცხოვრობთ პოსტმოდერნისტულ რეალობაში.
We live in a postmodern reality.
Academic context.
ის ისე ცხოვრობს, თითქოს ხვალინდელი დღე არ არსებობდეს.
He lives as if tomorrow does not exist.
Complex comparative structure.
ამ ქალაქის ყოველი კუთხე მოგონებებით ცხოვრობს.
Every corner of this city lives with memories.
Personification of the city.
ვცხოვრობთ იმ იმედით, რომ ყველაფერი გამოსწორდება.
We live with the hope that everything will be fixed.
Instrumental 'imedit' (with hope).
ის სხვისი ხარჯზე ცხოვრობს.
He lives at someone else's expense.
Idiomatic expression.
ქართველი ხალხი საუკუნეების განმავლობაში ამ მიწაზე ცხოვრობს.
The Georgian people have lived on this land for centuries.
Historical continuity.
ვცხოვრობ და ვტკბები ყოველი წამით.
I live and enjoy every second.
Philosophical presence.
ადამიანი მხოლოდ პურითა არა ცხოვრობს.
Man does not live by bread alone.
Biblical/Archaic 'ara tskhovrobs'.
იგი თავისივე შექმნილ სამყაროში ცხოვრობს და რეალობას მოწყვეტილია.
He lives in a world of his own making and is detached from reality.
Psychological/Literary depth.
ვცხოვრობთ ეპოქაში, რომელსაც 'ციფრული დიქტატურა' შეიძლება ეწოდოს.
We live in an era that could be called a 'digital dictatorship'.
Sociopolitical critique.
იგი ასკეტურად ცხოვრობს, ყოველგვარ მიწიერ სიკეთეზე უარი თქვა.
He lives ascetically, having renounced all earthly goods.
High-level vocabulary (asketurad).
ჩვენს ცნობიერებაში ისევ ძველი სტერეოტიპები ცხოვრობენ.
Old stereotypes still live in our consciousness.
Abstract internal personification.
ვცხოვრობთ ისეთ დროს, როცა სიმართლე ფარდობითია.
We live in such a time when truth is relative.
Philosophical nuance.
იგი თავისი წინაპრების ადათ-წესებით ცხოვრობს.
He lives by the customs and traditions of his ancestors.
Cultural/Legal terminology.
ვცხოვრობ იმ განცდით, რომ ჩემი მისია ჯერ არ დასრულებულა.
I live with the feeling that my mission is not yet over.
Existential purpose.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Who do you live with? Inquiry about roommates or family.
მარტო ხარ თუ ვისთან ერთად ცხოვრობ?
— Have you lived here long? Asking about duration.
უკვე დიდხანს ცხოვრობ ამ ქალაქში?
— I need to live somewhere. Expressing a need for housing.
სამსახური მაქვს, ახლა სადმე უნდა ვიცხოვრო.
— I prefer living in the village.
ხმაური არ მიყვარს, სოფელში მირჩევნია ცხოვრება.
— I've lived here since childhood.
ეს ჩემი უბანია, ბავშვობიდან აქ ვცხოვრობ.
Wird oft verwechselt mit
Means 'I exist'. Use 'ვცხოვრობ' for your address.
Means 'I am staying (temporarily)'. Use 'ვცხოვრობ' for your permanent home.
Means 'I work'. Don't confuse 'where I live' with 'where I work'.
Redewendungen & Ausdrücke
— Lives on air. Used for someone who eats very little or has no income.
ეს ბიჭი არაფერს ჭამს, მგონი ჰაერით ცხოვრობს.
Informal— Lives in the past. Someone who cannot move on from old events.
დაივიწყე ძველი ამბები, წარსულით ნუ ცხოვრობ.
Neutral— Lives by someone else's wits. Someone who doesn't think for themselves.
საკუთარი აზრი არ გააჩნია, სხვისი ჭკუით ცხოვრობს.
Informal— Lives for today. Someone who doesn't plan for the future.
ფულს არ ზოგავს, მხოლოდ დღევანდელი დღით ცხოვრობს.
Neutral— Lives in dreams. Someone unrealistic.
ჩამოვიდეს დედამიწაზე, სულ ოცნებებში ცხოვრობს.
Informal— Lives on a broad foot. Lives luxuriously/extravagantly.
დიდი შემოსავალი აქვს და ფართო ფეხზე ცხოვრობს.
Neutral— Lives in their own shell. Someone introverted or isolated.
ძალიან ჩაკეტილია, საკუთარ ნაჭუჭში ცხოვრობს.
Informal— Lives at another's expense. A moocher.
ორმოცი წლისაა და ისევ მშობლების ხარჯზე ცხოვრობს.
Informal— Lives in illusions. Similar to living in dreams.
ნუ უსმენ, ეგ კაცი ილუზიებში ცხოვრობს.
Neutral— Lives for one day. Living without regard for consequences.
არაფერზე დარდობს, ერთი დღით ცხოვრობს.
NeutralLeicht verwechselbar
Both relate to 'living'.
'ცოცხალი' is an adjective meaning 'alive'. 'ვცხოვრობ' is a verb meaning 'I reside'.
მე ცოცხალი ვარ (I am alive) vs მე აქ ვცხოვრობ (I live here).
Both relate to home.
'სახლი' is the noun (house). 'ვცხოვრობ' is the action (living).
ეს ჩემი სახლია. აქ ვცხოვრობ.
Both relate to residence.
'ბინა' is an apartment. 'ვცხოვრობ' is the verb.
ბინაში ვცხოვრობ.
Same root.
'ცხოვრება' is the noun (life/living). 'ვცხოვრობ' is the conjugated verb (I live).
ცხოვრება რთულია. მე თბილისში ვცხოვრობ.
Relates to moving.
'გადასახლება' means 'exile' or 'resettlement'. 'ვცხოვრობ' is just 'living'.
ის აქ გადასახლდა.
Satzmuster
მე [Location]-ში ვცხოვრობ.
მე ბათუმში ვცხოვრობ.
შენ სად ცხოვრობ?
შენ სად ცხოვრობ?
[Person]-თან ვცხოვრობ.
ბებიასთან ვცხოვრობ.
[Adverb] ვცხოვრობ.
მარტო ვცხოვრობ.
[Time] არის, რაც აქ ვცხოვრობ.
ხუთი წელია, რაც აქ ვცხოვრობ.
მინდა, რომ [Location]-ში ვცხოვრობდე.
მინდა, რომ ლონდონში ვცხოვრობდე.
[Abstract Noun]-ით ვცხოვრობ.
იმედით ვცხოვრობ.
[Clause], ამიტომაც ვცხოვრობ აქ.
აქაურობა მიყვარს, ამიტომაც ვცხოვრობ აქ.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high; one of the top 50 most used verbs in Georgian.
-
Me tskhovrob
→
Me vtskhovrob
You forgot the 'v-' prefix which indicates 'I'.
-
Vtskhovrob Tbilisi
→
Tbilis-shi vtskhovrob
You forgot the '-shi' (in) suffix for the location.
-
Vtskhovrob chemi megobari
→
Chems megobartan vtskhovrob
To say 'with' a person, you must use the '-tan' suffix.
-
Vtskhovrob Rustaveli kucha-shi
→
Rustavelis kucha-ze vtskhovrob
For streets, the correct suffix is '-ze' (on), not '-shi' (in).
-
Me var vtskhovrob
→
Me vtskhovrob
Don't use 'var' (am) with other verbs in the present tense.
Tipps
The Suffix Matters
Always remember to add '-ში' to cities and '-ზე' to streets. Georgian depends on these case markers to make sense.
Consonant Clusters
Don't be afraid of the 'vtskh' sound. Start by saying 'tskh' and then just lightly add a 'v' sound at the very beginning.
Hospitality
If you tell a Georgian where you live, they might ask you about your neighbors. Networking is very local in Georgia!
Root Recognition
Learn the root 'tskhovr'. It will help you recognize 'tskhovreba' (life), 'tskhoveli' (animal), and other related words.
Drop the Pronoun
You don't need to say 'Me' (I) every time. 'Vtskhovrob' already contains 'I'. Dropping 'Me' makes you sound more like a native.
Stay vs. Live
Use 'vtskhovrob' for your actual home. If you're just visiting for a week, 'vcherdebi' is the correct verb.
V-Shape
Imagine a 'V' for 'Village' - 'V-tskhovrob' in a 'Village'.
Ending 's'
If you hear 'tskhovrobs' (with an 's'), they are talking about someone else (he/she/it).
Icebreaker
'Sad tskhovrob?' is a perfectly polite and expected question when meeting someone in Georgia.
Subjunctive
If you want to say 'I want to live...', use 'minda vitskhovro'. The verb changes slightly in the future/desire form.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'v-tskhovrob' as 'V (I) + Tskhovr (Life) + Ob (Verb ending)'. Imagine a 'V' shape house where you live your 'Life'.
Visuelle Assoziation
Visualize a giant letter 'V' standing on top of a map of Georgia.
Word Web
Herausforderung
Try to say 'vtskhovrob' five times fast without stumbling over the 'v-ts' cluster.
Wortherkunft
Derived from the Old Georgian root 'ცხოვრ-' (tskhovr-), which is related to the concept of life and vitality. It has been the standard verb for 'to live' for over a millennium.
Ursprüngliche Bedeutung: To be alive, to exist, and later to reside in a place.
Kartvelian (South Caucasian).Kultureller Kontext
Be aware that asking 'where do you live' can sometimes be perceived as too personal in some cultures, but in Georgia, it is a standard, friendly icebreaker.
English speakers often distinguish between 'living' and 'staying' more sharply than Georgians do in casual speech, though 'vcherdebi' exists for 'staying'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Meeting someone new
- სად ცხოვრობ?
- თბილისში ვცხოვრობ.
- შენს ახლოს ვცხოვრობ.
- დიდხანს ცხოვრობ აქ?
Renting an apartment
- აქ ცხოვრება მინდა.
- მარტო ვცხოვრობ.
- ქირით ვცხოვრობ.
- მშობლებთან ვცხოვრობ.
At the bank/office
- ამ მისამართზე ვცხოვრობ.
- საქართველოში ვცხოვრობ.
- დროებით აქ ვცხოვრობ.
- ჩემი ოჯახი აქ ცხოვრობს.
Describing lifestyle
- ჯანსაღად ვცხოვრობ.
- კარგად ვცხოვრობთ.
- მშვიდად ვცხოვრობ.
- აქტიურად ვცხოვრობ.
Talking about the past
- ადრე აქ ვცხოვრობდი.
- ბავშვობაში სოფელში ვცხოვრობდი.
- სხვაგან ვცხოვრობდი.
- სულ აქ ვცხოვრობ.
Gesprächseinstiege
"გამარჯობა, მე თბილისში ვცხოვრობ. შენ სად ცხოვრობ?"
"უკვე დიდი ხანია, რაც ამ ქუჩაზე ვცხოვრობ. შენ როდის გადმოხვედი?"
"მარტო ცხოვრობ თუ ოჯახთან ერთად?"
"საქართველოში ცხოვრება მოგწონს?"
"რომელ უბანში ცხოვრობ?"
Tagebuch-Impulse
აღწერე სახლი, სადაც ახლა ცხოვრობ. (Describe the house where you live now.)
ვისთან ერთად ცხოვრობ და როგორი ურთიერთობა გაქვთ? (Who do you live with and what is your relationship like?)
რომელ ქალაქში ისურვებდი ცხოვრებას მომავალში? (In which city would you wish to live in the future?)
რა არის შენთვის ყველაზე მნიშვნელოვანი იქ, სადაც ცხოვრობ? (What is most important for you in the place where you live?)
შეადარე ქალაქში ცხოვრება და სოფელში ცხოვრება. (Compare living in the city and living in the village.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou say 'თბილისში ვცხოვრობ' (Tbilis-shi vtskhovrob). The '-shi' means 'in'.
'Vtskhovrob' is for living somewhere permanently or long-term. 'Vcherdebi' is for staying somewhere temporarily, like a hotel or a friend's house during a trip.
No, that would sound strange. To say 'I am alive,' use 'ცოცხალი ვარ' (tsotskhali var).
You say 'მშობლებთან ვცხოვრობ' (mshoblebtan vtskhovrob). The '-tan' suffix means 'with' in this context.
Yes, the 'v-' (ვ-) is the marker for 'I'. Without it, 'tskhovrob' means 'you live'.
Use the suffix '-ზე' (ze) for streets: 'რუსთაველის გამზირზე ვცხოვრობ'.
The imperfect (I used to live) is 'ვცხოვრობდი'. The aorist (I lived/stayed) is 'ვიცხოვრე'.
Ask 'სად ცხოვრობ?' (Sad tskhovrob?).
Yes, but 'vbinadrob' is more common in scientific or formal contexts for animal habitats.
It is a romantic expression meaning 'I live through you' or 'you are my life'.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate: 'I live in Tbilisi.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where do you live?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I live with my parents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I live alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They live in Batumi.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We live here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I live on Rustaveli Avenue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have been living here for two years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to live in Georgia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He lives healthily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I live in a small apartment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My sister lives abroad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I live near the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't live here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I used to live in London.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you live alone?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We live in a big house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who do you live with?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I live by my principles.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is good to live here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say out loud: 'ვცხოვრობ'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'თბილისში ვცხოვრობ'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Where do you live?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live with my family.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live alone.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live in a big city.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have lived here for a long time.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live on the third floor.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live near the station.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live happily.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live by rent.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They live in the mountains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to live in London.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live healthily.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We live together.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live in Georgia.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live on this street.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My parents live in a village.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live in an old house.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live in a quiet neighborhood.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'თბილისში ვცხოვრობ' and identify the city.
Listen to 'მარტო ვცხოვრობ' and identify if the speaker is with others.
Listen to 'ბათუმში ცხოვრობენ' and identify who is living there.
Listen to 'მშობლებთან ვცხოვრობ' and identify who the speaker lives with.
Listen to 'ქირით ვცხოვრობ' and identify the living arrangement.
Listen to 'სად ცხოვრობ?' and identify the intent.
Listen to 'აქვე ვცხოვრობ' and identify the location.
Listen to 'მთაში ცხოვრობს' and identify the location.
Listen to 'ჯანსაღად ვცხოვრობთ' and identify the lifestyle.
Listen to 'საზღვარგარეთ ვცხოვრობ' and identify the location.
Listen to 'ადრე აქ ვცხოვრობდი' and identify the tense.
Listen to 'ვცხოვრობთ' and identify the person.
Listen to 'პარკთან ვცხოვრობ' and identify the landmark.
Listen to 'ბედნიერად ვცხოვრობ' and identify the mood.
Listen to 'ცხოვრობს' and identify the person.
Translate: 'I live in a peaceful neighborhood with my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where did you live when you were a child?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'ვცხოვრობ' is the primary way to express residency. Remember to add '-ში' to the city or country name to say 'in', as in 'თბილისში ვცხოვრობ' (I live in Tbilisi).
- Means 'I live' or 'I reside'.
- Used with the suffix '-ში' for locations.
- Used with '-თან' for people you live with.
- Essential for basic self-introductions in Georgian.
The Suffix Matters
Always remember to add '-ში' to cities and '-ზე' to streets. Georgian depends on these case markers to make sense.
Consonant Clusters
Don't be afraid of the 'vtskh' sound. Start by saying 'tskh' and then just lightly add a 'v' sound at the very beginning.
Hospitality
If you tell a Georgian where you live, they might ask you about your neighbors. Networking is very local in Georgia!
Root Recognition
Learn the root 'tskhovr'. It will help you recognize 'tskhovreba' (life), 'tskhoveli' (animal), and other related words.