B1 Idiom Neutral

손을 끊다.

soneul kkeunda.

Break ties, cut off.

Meaning

To sever a relationship or stop engaging in a particular activity.

🌍

Cultural Background

In Korea, relationships are often seen as 'threads' of fate. Cutting them is a serious social act. Similar to Korea, the concept of 'En' (fate) is central. Cutting ties is a major life decision. The metaphor of 'cutting ties' or 'burning bridges' is common, emphasizing individual choice. In professional settings, '손을 끊다' is very direct. Use '계약을 종료하다' for a softer, more professional tone.

💡

Use with '-와/과'

Always specify who you are cutting ties with using '와/과'.

⚠️

Don't use for minor issues

It's a strong phrase. Only use it when you really mean it.

Meaning

To sever a relationship or stop engaging in a particular activity.

💡

Use with '-와/과'

Always specify who you are cutting ties with using '와/과'.

⚠️

Don't use for minor issues

It's a strong phrase. Only use it when you really mean it.

💬

Modern slang

If you are talking to friends, '손절하다' is much more common now.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

그는 나쁜 친구들과 ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 손을 끊었습니다

The idiom for ending a relationship is '손을 끊다'.

Which sentence uses the idiom correctly?

Choose the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 도박과 손을 끊기로 했다.

The idiom requires the particle '-와/과' to indicate what you are cutting ties with.

Complete the dialogue.

A: 그 사람 아직도 만나? B: 아니, 이제 그 사람과 ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 손을 끊었어

The context implies ending a relationship, so '손을 끊었어' is correct.

Match the situation to the correct usage.

You want to tell a friend you stopped smoking.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 담배와 손을 끊었어.

Cutting ties with a habit uses '손을 끊다'.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A2

그는 나쁜 친구들과 ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 손을 끊었습니다

The idiom for ending a relationship is '손을 끊다'.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B1

Choose the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 도박과 손을 끊기로 했다.

The idiom requires the particle '-와/과' to indicate what you are cutting ties with.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 그 사람 아직도 만나? B: 아니, 이제 그 사람과 ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 손을 끊었어

The context implies ending a relationship, so '손을 끊었어' is correct.

Match the situation to the correct usage. situation_matching A2

You want to tell a friend you stopped smoking.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 담배와 손을 끊었어.

Cutting ties with a habit uses '손을 끊다'.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but it's informal. Use '계약을 종료하다' for business.

It's direct, so it can be perceived as rude if used in the wrong context.

'손절하다' is slang and more common in social media.

No, that would be very strange.

Rarely. Use '관계를 단절하다' instead.

No, it is purely metaphorical.

Yes, if you want to emphasize that you are quitting it for good.

Use '거리를 두다' instead.

Yes, especially in dramas about conflict.

It follows standard verb conjugation rules.

Related Phrases

🔗

손절하다

specialized form

To cut losses (slang for ending relationships).

🔄

인연을 끊다

synonym

To cut ties (fate).

🔗

관계를 정리하다

similar

To organize/end a relationship.

🔗

등을 돌리다

similar

To turn one's back on someone.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!