~ 에 따라
~ 에 따라 in 30 Seconds
- Used with nouns to mean 'according to' or 'depending on'.
- Essential for expressing how results vary based on different factors.
- Commonly used in formal contexts to show compliance with rules.
- Distinct from '~에 따르면' which is used specifically for quoting sources.
The Korean expression ~ 에 따라 is a versatile grammar pattern used to indicate that one thing happens in accordance with, or changes depending on, another thing. It is fundamentally derived from the verb 따르다, which means 'to follow.' When you attach ~에 따라 to a noun, you are essentially saying that the subsequent action or state 'follows' the logic, rules, or variations of that noun. In English, we most often translate this as 'according to,' 'depending on,' or 'in accordance with.' This is a crucial structure for intermediate learners because it allows you to express conditional changes and formal compliance, two concepts that are ubiquitous in both daily conversation and formal writing.
- Variation Usage
- In this context, it shows how a result changes based on a specific factor. For example, 'The price changes depending on the season.' Here, the season is the variable that dictates the outcome.
개인적 취향에 따라 선택이 달라질 수 있습니다. (Choices may vary depending on personal taste.)
- Compliance Usage
- In more formal settings, it indicates following a set of rules, laws, or instructions. For example, 'We processed the documents according to the regulations.' This implies strict adherence to a standard.
The beauty of this expression lies in its flexibility. You can use it with simple nouns like 'weather' (날씨) to discuss daily plans, or with complex nouns like 'economic trends' (경제적 흐름) to discuss global markets. Because it doesn't carry a strong emotional bias, it is used equally in scientific papers, legal documents, and casual chats about where to eat dinner. When people use this, they are highlighting a relationship of dependency or alignment between two concepts. If you want to sound more sophisticated in Korean, moving away from simple 'and' or 'because' structures toward '~에 따라' is a great first step.
지시에 따라 움직여 주세요. (Please move according to the instructions.)
Understanding the nuance between 'depending on' and 'according to' is key. If the second half of the sentence describes a variety of outcomes (different, varies, changes), it translates as 'depending on.' If the second half describes a single action that follows a rule, it translates as 'according to.' This dual nature makes it one of the most hardworking grammar points in the Korean language.
To use ~ 에 따라 correctly, you must first identify the noun that serves as the basis or the reason for change. The structure is remarkably consistent: [Noun] + 에 따라. Unlike some other Korean particles, there is no need to worry about whether the noun ends in a consonant or a vowel; '에 따라' remains the same regardless. This simplicity makes it a favorite for learners. However, the complexity lies in what follows. Usually, the sentence concludes with verbs like 다르다 (to be different), 변하다 (to change), or specific action verbs that show compliance.
- Step 1: The Basis Noun
- Choose a noun that represents a rule, a variable, or a source. Examples: '기준' (standard), '상황' (situation), '계획' (plan).
상황에 따라 일정이 바뀔 수 있습니다. (The schedule may change depending on the situation.)
When you want to emphasize that something is being done 'in accordance with' a higher authority or a set path, you use it with formal nouns. This is very common in workplace settings. For instance, if you are following a manual, you would say 매뉴얼에 따라. If you are following a boss's orders, you might say 부장님의 지시에 따라. Notice how the focus is on the 'source' of the action. The action that follows is the direct result of following that source.
Another important usage involves the verb 다르다 (to be different). When you pair ~에 따라 with 다르다, you create the classic 'It depends...' construction. In English, we often start sentences with 'It depends on...', but in Korean, you start with the noun and end with '다릅니다'. For example, 'It depends on the person' becomes '사람에 따라 다릅니다'. This is a very natural way to avoid giving a black-and-white answer to a complex question.
나라에 따라 문화가 다릅니다. (Cultures are different depending on the country.)
Finally, consider the tense. The '~에 따라' part itself doesn't change for tense. If the action happened in the past, you only change the final verb of the sentence. 'I acted according to the law' would be '법에 따라 행동했습니다.' If it's a future possibility, 'I will act according to the law' would be '법에 따라 행동하겠습니다.' This stability makes it very reliable for building longer, more complex sentences without getting lost in conjugation rules.
You will encounter ~ 에 따라 in almost every facet of Korean life, from the mundane to the highly professional. In a casual setting, you might hear a friend say, 'Depending on how I feel, I might go or not' (기분에 따라 갈 수도 있고 안 갈 수도 있어). This usage is very common when discussing preferences, moods, or plans that aren't set in stone. It adds a layer of nuance that suggests the speaker is considering various factors before making a decision.
- News and Media
- On Korean news broadcasts, this phrase is used constantly to report how policies or economic indicators are shifting. 'According to the new government policy...' (정부의 새로운 정책에 따라...) is a standard opening for many segments.
조사 결과에 따라 조치를 취하겠습니다. (We will take measures according to the survey results.)
In the workplace, ~에 따라 is the language of professionalism. When a manager gives instructions, they might say, 'Please proceed according to the manual' (매뉴얼에 따라 진행해 주세요). It emphasizes that the work is being done systematically and not just based on personal whim. It's also found in contracts and official documents, where it defines legal obligations and procedures. If you are reading a Korean contract, you will see '법률에 따라' (according to the law) or '합의에 따라' (according to the agreement) repeatedly.
Even in creative writing and song lyrics, ~에 따라 makes appearances. It can be used poetically to describe how one's heart follows the wind or how memories change depending on the time of day. For example, '시간에 따라 변하는 기억' (Memories that change with time). This demonstrates that while the grammar is structural, its application can be deeply emotional and descriptive. Whether you are listening to a K-pop ballad or watching a K-drama about lawyers, you will hear this expression used to connect a cause or a standard to its resulting effect.
음악 리듬에 따라 춤을 춰요. (Dance according to the rhythm of the music.)
Finally, in educational settings, teachers use it to explain rules or variations in grammar. 'Depending on the ending of the verb, the conjugation changes' (동사 어미에 따라 활용이 달라집니다). Learning this phrase actually helps you understand the explanations for other Korean grammar points! It is a meta-language tool that bridges the gap between basic vocabulary and complex reasoning.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing ~ 에 따라 with ~ 에 따르면. While they look almost identical, their functions are quite different. ~에 따라 means 'according to a standard' or 'depending on a variable,' focusing on the *process* or *variation*. In contrast, ~에 따르면 is strictly used for 'according to a source' when quoting information. If you say 'According to the news' as '뉴스에 따라', it sounds like you are acting in a way that the news dictates, rather than just reporting what the news said.
- Mistake 1: Source vs. Standard
- Incorrect: 뉴스에 따라 비가 온대요. (Wrong context for reporting news). Correct: 뉴스에 따르면 비가 온대요. (Right context for reporting information).
❌ 날씨에 따르면 옷을 입어요. (Sounds like: According to the weather's report, I wear clothes.)
✅ 날씨에 따라 옷을 입어요. (Correct: I wear clothes depending on the weather.)
Another common error is using ~에 따라 when ~때문에 (because) would be more appropriate. While ~에 따라 shows a relationship, it doesn't always imply a direct causal link in the same way 'because' does. ~에 따라 is more about the *pattern* or the *alignment*. For example, 'I couldn't go because of the rain' should use '비 때문에', not '비에 따라'. Using '비에 따라' would imply that your going or not going was a systematic decision based on the rainfall levels, which is too formal for a simple excuse.
Furthermore, learners sometimes forget to match the concluding verb with the nuance of ~에 따라. If you use this expression to mean 'depending on,' the following verb should usually indicate some kind of choice, difference, or change. If you say 'Depending on the person, I like pizza,' it sounds strange in both English and Korean. It should be 'Depending on the person, the food they like is different' (사람에 따라 좋아하는 음식이 다릅니다). Make sure the relationship between the noun and the final verb makes logical sense as a variation or a rule-following action.
❌ 기분에 따라 밥을 먹었어요. (Just says 'I ate because of my mood' but sounds slightly awkward).
✅ 기분에 따라 메뉴를 골라요. (Correct: I choose the menu depending on my mood.)
Lastly, don't over-formalize. While ~에 따라 is great for professional settings, using it in very casual, intimate conversations can sometimes make you sound like you're reading from a textbook. For very simple 'depending on' situations in casual speech, Koreans might sometimes use ~보고 or just ~따라서, but ~에 따라 is generally safe as long as the context isn't too trivial. Balancing this formality is a sign of a truly advanced learner.
Korean has several ways to express 'according to' or 'depending on,' and choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance you want to convey. The most direct alternative to ~ 에 따라 is ~ 에 따라서. The addition of -서 doesn't change the meaning but adds a slight rhythmic pause and can feel a bit more formal or deliberate. In most cases, they are 100% interchangeable.
- ~에 따르면 (According to a Source)
- As mentioned before, this is used when citing information from a person, book, or news outlet. It is the 'attribution' version of the grammar.
- ~에 의해서 (By / Due to / Based on)
- This focuses more on the 'agent' or the 'cause' behind an action. It's often used in passive sentences. 'The decision was made by the committee' would use '~에 의해서'.
결정대로 합시다. (Let's do it as decided.) vs. 결정에 따라 합시다. (Let's do it according to the decision.)
Another common alternative is the particle ~대로. This also means 'as' or 'in accordance with.' The difference is that ~대로 often implies 'exactly as it is' or 'following the state of something.' While ~에 따라 feels like following a logical path or standard, ~대로 feels more like mimicking or staying true to a form. For example, 'Do as I say' is '내가 말하는 대로 해,' which feels more direct than the slightly more formal '~에 따라'.
Finally, there is ~에 비추어 (in light of). This is a very literary and formal expression used when you are making a judgment based on a standard. 'In light of the facts...' would use this. It's much more specific than the broad ~에 따라. For most learners, mastering ~에 따라 first is the best strategy, as it covers about 80% of the situations where you need to express these concepts. Once you are comfortable, you can start adding these more nuanced alternatives to your vocabulary to sound more like a native speaker.
원칙에 따라 (According to principle) vs. 원칙에 비추어 (In light of principle).
In summary, use ~에 따라 for general 'according to/depending on' situations, ~에 따르면 for quoting sources, ~대로 for 'exactly as,' and ~에 의해서 for 'by/due to.' Understanding these distinctions will significantly improve your precision in Korean communication.
Fun Fact
The verb '따르다' is also used for pouring a drink! So while you are 'following' a rule, you are also 'pouring' your effort into it in a metaphorical sense.
Pronunciation Guide
- Pronouncing '따' (tta) as '타' (tha) - avoid the puff of air.
- Pronouncing '라' (ra) as a hard English 'R'.
- Confusing the particle '에' with '애'.
- Merging '에' and '따' into one sound.
- Not pausing slightly after '따라' in long sentences.
Examples by Level
날씨에 따라 옷을 입어요.
I wear clothes depending on the weather.
Noun (날씨) + 에 따라
사람에 따라 이름이 달라요.
Names are different depending on the person.
Noun (사람) + 에 따라
시간에 따라 기분이 바뀌어요.
My mood changes depending on the time.
Noun (시간) + 에 따라
나라에 따라 인사가 달라요.
Greetings are different depending on the country.
Noun (나라) + 에 따라
음식에 따라 맛이 달라요.
The taste is different depending on the food.
Noun (음식) + 에 따라
계절에 따라 꽃이 피어요.
Flowers bloom depending on the season.
Noun (계절) + 에 따라
기분에 따라 노래를 들어요.
I listen to songs depending on my mood.
Noun (기분) + 에 따라
요일에 따라 공부를 해요.
I study depending on the day of the week.
Noun (요일) + 에 따라
계획에 따라 일을 하세요.
Please work according to the plan.
Noun (계획) + 에 따라
규칙에 따라 게임을 해요.
We play the game according to the rules.
Noun (규칙) + 에 따라
가격은 크기에 따라 달라요.
The price is different depending on the size.
Noun (크기) + 에 따라
순서에 따라 줄을 서세요.
Please stand in line according to the order.
Noun (순서) + 에 따라
상황에 따라 결정할게요.
I will decide depending on the situation.
Noun (상황) + 에 따라
지시에 따라 문을 여세요.
Open the door according to the instructions.
Noun (지시) + 에 따라
나이에 따라 표 값이 달라요.
Ticket prices differ depending on age.
Noun (나이) + 에 따라
목적에 따라 가방을 골라요.
Choose a bag depending on the purpose.
Noun (목적) + 에 따라
조사 결과에 따라 대책을 세웠습니다.
We established measures according to the survey results.
Noun (조사 결과) + 에 따라
법에 따라 엄격하게 처리하겠습니다.
We will handle it strictly according to the law.
Noun (법) + 에 따라
개인의 능력에 따라 월급이 다릅니다.
Salaries differ depending on individual ability.
Noun (개인의 능력) + 에 따라
매뉴얼에 따라 기계를 작동하십시오.
Operate the machine according to the manual.
Noun (매뉴얼) + 에 따라
수요에 따라 가격이 변동됩니다.
Prices fluctuate depending on demand.
Noun (수요) + 에 따라
성적에 따라 장학금을 줍니다.
Scholarships are given according to grades.
Noun (성적) + 에 따라
유행에 따라 옷 스타일이 바뀝니다.
Clothing styles change depending on the trend.
Noun (유행) + 에 따라
발달 단계에 따라 교육이 필요합니다.
Education is needed according to the development stage.
Noun (발달 단계) + 에 따라
시대의 흐름에 따라 가치관도 변합니다.
Values change according to the flow of the times.
Noun (시대의 흐름) + 에 따라
전문가의 조언에 따라 투자를 결정했습니다.
I decided to invest according to the expert's advice.
Noun (전문가의 조언) + 에 따라
사용 용도에 따라 재질이 다를 수 있습니다.
The material may vary depending on the intended use.
Noun (사용 용도) + 에 따라
정부 방침에 따라 행사를 취소했습니다.
The event was canceled according to government policy.
Noun (정부 방침) + 에 따라
노력 여하에 따라 결과는 달라질 것입니다.
The result will vary depending on the amount of effort.
Noun (노력 여하) + 에 따라
심사 기준에 따라 공정하게 평가하겠습니다.
We will evaluate fairly according to the judging criteria.
Noun (심사 기준) + 에 따라
과학적 근거에 따라 결론을 내렸습니다.
The conclusion was drawn according to scientific evidence.
Noun (과학적 근거) + 에 따라
환경 변화에 따라 생태계가 파괴되고 있습니다.
Ecosystems are being destroyed according to environmental changes.
Noun (환경 변화) + 에 따라
헌법 정신에 따라 국민의 기본권을 보호해야 합니다.
Fundamental rights of citizens must be protected according to the spirit of the Constitution.
Noun (헌법 정신) + 에 따라
사회적 통념에 따라 행동하는 것이 항상 옳은 것은 아니다.
Acting according to social conventions is not always right.
Noun (사회적 통념) + 에 따라
자신의 신념에 따라 삶을 개척해 나가는 자세가 필요하다.
An attitude of carving out one's life according to one's beliefs is necessary.
Noun (자신의 신념) + 에 따라
시장 경제의 원리에 따라 가격이 결정되는 구조입니다.
It is a structure where prices are determined according to the principles of a market economy.
Noun (시장 경제의 원리) + 에 따라
역사적 고증에 따라 궁궐을 복원하는 작업이 진행 중이다.
Work is underway to restore the palace according to historical research.
Noun (역사적 고증) + 에 따라
인간의 본성에 따라 이기적인 행동을 할 때가 있다.
There are times when one acts selfishly according to human nature.
Noun (인간의 본성) + 에 따라
국제 관례에 따라 외교적 결례를 범하지 않도록 주의해야 한다.
Care must be taken not to commit a diplomatic discourtesy according to international custom.
Noun (국제 관례) + 에 따라
작가의 의도에 따라 작품의 해석이 달라질 수 있다.
The interpretation of a work can vary depending on the author's intention.
Noun (작가의 의도) + 에 따라
우주의 섭리에 따라 만물은 생성과 소멸을 반복한다.
According to the providence of the universe, all things repeat creation and extinction.
Noun (우주의 섭리) + 에 따라
인과응보의 법칙에 따라 자신의 행위는 반드시 자신에게 돌아온다.
According to the law of cause and effect, one's actions will surely return to oneself.
Noun (인과응보의 법칙) + 에 따라
논리적 타당성에 따라 주장의 오류를 지적하였다.
The errors in the argument were pointed out according to logical validity.
Noun (논리적 타당성) + 에 따라
시대적 소명에 따라 지식인은 사회 비판적 기능을 수행해야 한다.
According to the calling of the times, intellectuals must perform a socially critical function.
Noun (시대적 소명) + 에 따라
생물학적 진화의 과정에 따라 종의 다양성이 확보되었다.
Species diversity was secured according to the process of biological evolution.
Noun (생물학적 진화의 과정) + 에 따라
미적 기준의 변천에 따라 예술의 형태도 끊임없이 진화한다.
According to the transition of aesthetic standards, the forms of art also constantly evolve.
Noun (미적 기준의 변천) + 에 따라
사회 계약설에 따라 국가와 개인의 관계를 재정립할 필요가 있다.
It is necessary to redefine the relationship between the state and the individual according to social contract theory.
Noun (사회 계약설) + 에 따라
인식론적 관점에 따라 진리의 정의는 달라질 수 있다.
The definition of truth can vary depending on one's epistemological perspective.
Noun (인식론적 관점) + 에 따라
Common Collocations
Common Phrases
— Depending on one's circumstances (usually financial).
형편에 따라 기부하세요.
— Depending on one's taste or preference.
취향에 따라 골라 드세요.
— According to one's ability.
능력에 따라 업무를 배정합니다.
— According to the principles.
원칙에 따라 공정하게 처리합니다.
— According to custom or tradition.
관례에 따라 제사를 지냅니다.
— According to the procedure.
정해진 절차에 따라 신청하세요.
— According to the regulations.
학교 규정에 따라 행동해야 합니다.
— Depending on the use or purpose.
용도에 따라 칼의 종류가 다릅니다.
— Depending on the field or sector.
분야에 따라 전문 용어가 다릅니다.
— Depending on one's personality.
성격에 따라 반응이 달라요.
Idioms & Expressions
— Going with the flow; following the current trend.
시대의 흐름에 따라 변화해야 합니다.
Neutral— Following the majority or the general trend.
결국 대세를 따라 결정했습니다.
Neutral— According to the natural order of things.
순리에 따라 살고 싶어요.
Literary— According to the traditional rules or etiquette.
가문의 법도에 따라 예를 갖췄다.
Formal— Dancing to someone else's tune (literally: following the rhythm).
남의 장단에 따라 춤추지 마세요.
Informal— Following one's instincts.
동물은 본능에 따라 움직인다.
Scientific— According to one's conscience.
양심에 따라 진실을 말하세요.
Formal— According to established customs.
오래된 관습에 따라 마을 축제를 열었다.
Neutral— According to fate.
운명에 따라 만난 것 같아요.
Literary— According to an ironclad rule.
그는 자신의 철칙에 따라 살았다.
FormalWord Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
Memorize It
Mnemonic
Think of 'e ttara' as 'E-following'. The 'E' is the noun, and you are 'following' (ttara) its lead.
Visual Association
Imagine a duckling following its mother. The mother is the Noun, and the duckling is the result/action that moves '에 따라' (according to) the mother's path.
Word Origin
Derived from the native Korean verb '따르다' (to follow). The structure '에' (locative/direction particle) + '따라' (infinitive/connective form of 따르다) literally means 'following towards'.
Original meaning: To follow a path or a person.
KoreanicSummary
The grammar point '~ 에 따라' is your go-to tool for connecting a condition to a varying result. Whether you're saying 'It depends on the person' (사람에 따라 다릅니다) or 'Follow the instructions' (지시에 따라 하세요), it bridges the noun and the action logically.
- Used with nouns to mean 'according to' or 'depending on'.
- Essential for expressing how results vary based on different factors.
- Commonly used in formal contexts to show compliance with rules.
- Distinct from '~에 따르면' which is used specifically for quoting sources.
Related Content
More general words
몇몇
A2An unspecified small number of; some or a few.
조금
A1A little/a bit
적게
A1A little / Few
약간
A2A little; slightly; somewhat.
많이
A1A lot/much
잠시
A2For a moment; briefly.
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2A little while ago, earlier.
대해
A2About, concerning.
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.