At the A1 level, 국그릇 is introduced as a basic household noun. Learners at this stage focus on identifying the object and its primary function. You might learn it alongside words like (rice), (water), and 숟가락 (spoon). The goal is to be able to point to a bowl and say '이것은 국그릇입니다' (This is a soup bowl) or understand simple requests like '국그릇 주세요' (Please give me a soup bowl). At this level, you don't need to worry about the different materials or historical nuances; simply knowing that it is the bowl used for soup is sufficient. You will often see this word in picture dictionaries or basic vocabulary lists under the 'Kitchen' or 'Food' categories. It's a very practical word because you'll see it every time you eat a Korean meal. Practice saying it slowly: guk-geu-reut. Remember that the 'guk' part means soup, which helps you remember what the bowl is for.
At the A2 level, you begin to use 국그릇 in more descriptive and functional sentences. You should be able to describe where the bowl is located using position words like (on/top), (inside), or (beside). For example, '국그릇이 식탁 위에 있어요' (The soup bowl is on the table). You also start to use basic verbs to describe actions involving the bowl, such as washing it (씻다) or putting it away (놓다). At this stage, you might also learn how to count bowls using the counter (gae), such as '국그릇 두 개' (two soup bowls). You are beginning to understand the basic table setting where the 국그릇 is placed to the right of the rice bowl. This level is about building the confidence to use the word in everyday domestic situations and basic restaurant interactions.
By the B1 level, your understanding of 국그릇 expands to include social and cultural contexts. You can now explain why the 국그릇 is used and how it differs from other vessels like a 대접 or 밥그릇. You might participate in conversations about household chores, such as '국그릇이 너무 많아서 설거지가 힘들어요' (There are so many soup bowls that doing the dishes is hard). You also start to understand more complex grammar patterns, such as using the bowl as a tool or means: '국그릇에 국을 담아서 드세요' (Please eat by putting the soup in a soup bowl). At this level, you are also becoming aware of basic dining etiquette, such as not holding the bowl while eating, and you can use the word to discuss these cultural norms with others. Your vocabulary is becoming more specific, allowing you to distinguish between different sizes and simple materials like ceramic or plastic.
At the B2 level, you can use 국그릇 in more abstract and formal discussions. You might talk about the aesthetics of kitchenware or the evolution of Korean dining habits. For instance, you could discuss how modern 국그릇 designs differ from traditional ones or how the material of the bowl (like stainless steel vs. ceramic) affects the dining experience in different types of restaurants. You are comfortable using the word in passive or causative structures, such as '국그릇이 깨지지 않게 조심하세요' (Be careful so the soup bowl doesn't break). You can also understand more nuanced instructions in a recipe or a home improvement guide. At this stage, your language skills allow you to describe the 국그릇 not just as an object, but as a component of a larger lifestyle or cultural practice. You might also start to encounter the word in news articles or blogs about interior design and household trends.
At the C1 level, you have a deep understanding of the linguistic and cultural nuances of 국그릇. You can appreciate the word's role in literature or professional culinary contexts. You might analyze how the description of a 국그릇 in a novel reflects a character's social status or emotional state. You are also able to use technical terms related to the bowl, such as discussing the glaze on a ceramic 국그릇 or the heat conductivity of a metal one. Your conversations can involve historical comparisons, such as the transition from 유기 (brassware) to modern materials. You can also use the metaphorical sense of 'bowl' (그릇) fluently to describe someone's personality or capacity for leadership, understanding that this metaphor is rooted in the literal concept of a vessel like a soup bowl. Your use of the word is precise, sophisticated, and culturally grounded, allowing you to blend into professional or academic discussions about Korean culture and daily life.
At the C2 level, your mastery of 국그릇 is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can engage in high-level discourse about the philosophy of Korean tableware, the ergonomics of vessel design, or the socio-economic implications of historical kitchenware trends. You might write a critique of a traditional craft exhibition or participate in a debate about the preservation of traditional 옹기 (earthenware) 국그릇 in the modern era. You are familiar with rare idioms and archaic terms related to bowls and can use them with perfect timing and context. At this level, the word 국그릇 is not just a vocabulary item but a thread in the complex tapestry of Korean history, art, and sociology that you can weave into any conversation. You understand the deepest metaphorical layers of the word and can use it to express subtle shades of meaning in both creative and academic writing.

국그릇 in 30 Seconds

  • A '국그릇' is a dedicated bowl for soup, larger than a rice bowl, and essential for Korean meals.
  • Positioning is key: in a standard Korean table setting, the soup bowl always goes to the right of the rice.
  • Materials range from daily-use stainless steel to formal brass (yugi) or delicate ceramic porcelain.
  • Unlike in some other cultures, it is polite to leave the bowl on the table while eating.

The Korean word 국그릇 (guk-geureut) is a compound noun formed by combining (guk), meaning 'soup', and 그릇 (geureut), meaning 'bowl' or 'vessel'. In the context of a traditional Korean meal, which typically consists of rice, soup, and various side dishes (banchan), the 국그릇 holds a position of central importance. Unlike Western soup bowls, which might be wide and shallow like a rimmed plate, a Korean 국그릇 is designed specifically to accommodate the liquid-heavy nature of Korean cuisine. It is generally deeper and wider than the 밥그릇 (bap-geureut, rice bowl) to ensure that there is enough room for both the broth and the solid ingredients, such as vegetables, meat, or tofu. This vessel is an essential part of the 반상 (bansang), the traditional table setting, where the rice bowl is placed to the left and the soup bowl is placed to the right from the diner's perspective. This arrangement is strictly followed in formal settings and reflects deep-seated cultural norms regarding the flow of a meal. People use this word daily when setting the table, asking for a refill of soup, or when shopping for kitchenware. Whether it is made of stainless steel for a casual restaurant feel, fine white porcelain for a modern home, or heavy 유기 (yugi, traditional Korean brassware) for a formal ceremony, the 국그릇 is the vessel that carries the warmth of a Korean home-cooked meal.

Material Variations
Traditionally, these bowls were crafted from ceramic or brass, but modern households frequently use lightweight, heat-resistant glass or high-quality plastics for convenience.
Size Comparison
A standard soup bowl is roughly 1.5 times the volume of a rice bowl, reflecting the Korean dietary emphasis on hydration through broths.

어머니께서 따뜻한 미역국을 국그릇에 가득 담아 주셨습니다. (Mother gave me a soup bowl full of warm seaweed soup.)

The usage of 국그릇 extends beyond the physical object into the realm of social etiquette. In Korean culture, it is considered impolite to lift the bowl off the table while eating, a practice that contrasts sharply with Japanese dining customs. Instead, the bowl remains firmly on the table, and the diner uses a spoon to sip the broth. Consequently, the design of the 국그릇 often features a stable, flat base to prevent tipping. When you hear this word in a restaurant, it is often in the context of a server bringing an extra bowl for sharing or a diner noticing the beautiful pattern on the vessel. In a metaphorical sense, the 'fullness' of a soup bowl can represent the hospitality and generosity of the host. If a host provides a large, overflowing 국그릇, it signifies a warm welcome and a wish for the guest to be well-nourished. Conversely, an empty bowl at the end of a meal is a silent compliment to the cook, indicating that the soup was delicious enough to be finished to the last drop. Understanding the role of the 국그릇 is therefore a gateway to understanding the broader Korean philosophy of 'Jeong' (affection and attachment) shared through the communal act of eating.

국그릇은 세트로 산 것이라 디자인이 아주 깔끔해요. (This soup bowl was bought as part of a set, so the design is very clean.)

Modern Trends
Recently, 'Nordic style' ceramic 국그릇 with matte finishes and pastel colors have become extremely popular among young Koreans decorating their first homes.

설거지를 하다가 실수로 아끼는 국그릇을 깨뜨렸어요. (I accidentally broke my favorite soup bowl while doing the dishes.)

Using 국그릇 in a sentence requires an understanding of basic Korean noun placement and the particles that accompany it. Since it is a concrete noun, it often acts as the object of a verb or the subject of a descriptive sentence. For example, when you are describing the location of the bowl, you would use the subject particle -이/가. If you are performing an action upon the bowl, such as washing it or filling it, you use the object particle -을/를. One of the most common verbs paired with 국그릇 is 담다 (damda), which means 'to put in' or 'to contain'. You might say, '국을 국그릇에 담으세요' (Please put the soup in the soup bowl). Notice that the bowl itself takes the location particle -에 in this context because it is the destination where the soup is being placed. Another frequent verb is 꺼내다 (kkeonaeda), meaning 'to take out', as in '찬장에서 국그릇을 꺼내 주세요' (Please take the soup bowl out of the cupboard). These simple structures form the backbone of kitchen-related conversation in Korean.

Common Verb Pairings
담다 (to fill/put in), 씻다 (to wash), 깨뜨리다 (to break), 놓다 (to place), 비우다 (to empty).

국그릇이 필요하시면 말씀해 주세요. (If you need a large soup bowl, please let me know.)

In more complex sentences, 국그릇 can be modified by adjectives to specify its size, material, or condition. You might hear someone describe a bowl as 예쁜 (pretty), 무거운 (heavy), or 뜨거운 (hot). For instance, '뜨거운 국그릇을 조심하세요' (Be careful with the hot soup bowl) is a common warning given in restaurants serving boiling stews like 뚝배기 (ttukbaegi) or (tang). Furthermore, when counting bowls, the counter (gae) is used. Instead of saying 'one soup bowl', you would say '국그릇 한 개'. If you are in a formal setting, such as a traditional wedding or a memorial service (제사), you might encounter the word in the context of ritualistic placement. In these scenarios, the 국그릇 is not just a utensil but a symbolic object representing the offering of food to ancestors. The way you handle the bowl—using both hands to move it—shows respect and adherence to traditional etiquette. Mastering these nuances allows a learner to move from simple labeling to culturally competent communication.

새로 산 국그릇에 떡국을 담으니 더 맛있어 보여요. (Putting the rice cake soup in the newly bought soup bowl makes it look even more delicious.)

Sentence Pattern: Location
[Place] + 에 + 국그릇이 + 있다 (There is a soup bowl in/on [Place]). Example: 식탁 위에 국그릇이 있어요.

손님용 국그릇은 어디에 두었니? (Where did you put the soup bowls for the guests?)

You are most likely to encounter the word 국그릇 in four primary environments: the home, the restaurant, the department store, and on television. In a Korean household, the kitchen is the heart of daily life, and the 국그릇 is a staple of every meal. You will hear parents asking children to help set the table ('국그릇 좀 가져올래?'), or roommates discussing who will wash the dishes ('오늘 국그릇 설거지는 네 차례야'). Because Korean meals are so centered around shared side dishes but individual portions of rice and soup, the 국그릇 is a very personal item, often part of a matching set that reflects the family's aesthetic. In restaurants, particularly those specializing in 백반 (baekban, a standard meal with rice, soup, and sides), you might hear the term when asking for an extra bowl to share a large stew that was served in a communal pot. A customer might say, '앞접시랑 국그릇 하나만 더 주세요' (Please give me one more small plate and a soup bowl). Here, the word is used practically to facilitate the sharing of food among friends or colleagues.

At the Market
When shopping at places like Namdaemun Market or a modern 'Daiso', you will see shelves labeled by bowl type. Look for the section marked '식기' (tableware) to find the 국그릇.

식당 아주머니께서 깨끗한 국그릇을 새로 가져다주셨어요. (The restaurant lady brought a fresh, clean soup bowl.)

Another common place to hear this word is on Korean variety shows or 'Mukbang' (eating broadcasts). Hosts often comment on the size of the 국그릇 to emphasize how much food they are about to consume. For example, a host might exclaim, '와, 국그릇이 진짜 크네요!' (Wow, the soup bowl is really huge!) to build excitement for a particularly hearty meal like 갈비탕 (galbitang) or 해장국 (haejangguk). In historical dramas (사극), you might hear the word used in a more formal or archaic context, referring to the elaborate brassware used by royalty. In these shows, the 국그릇 often serves as a prop to illustrate the social standing of the characters. Finally, in the context of Korean department stores or home decor shops, sales assistants will use the term when presenting high-end ceramic collections. They might highlight the 'hand-painted' nature of a particular 국그릇 or its durability in a dishwasher. Whether in a bustling market or a quiet home, the word is a constant linguistic companion to the act of eating and nourishing oneself in Korea.

요리 프로그램에서 셰프가 예쁜 국그릇에 수프를 담는 법을 가르쳐 줬어요. (On the cooking program, the chef taught how to plate soup in a pretty soup bowl.)

Daily Life Phrase
'국그릇 비웠어?' (Did you finish/empty your soup bowl?) - A common way mothers check if their children ate well.

백화점 주방 용품 코너에서 세일하는 국그릇 세트를 발견했어요. (I found a soup bowl set on sale in the kitchenware section of the department store.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word 국그릇 is confusing it with other types of bowls. In English, the word 'bowl' is a broad category that covers everything from a cereal bowl to a mixing bowl. In Korean, however, the terminology is much more specific based on the bowl's function. A common error is calling a soup bowl a 밥그릇 (bap-geureut). While they look similar to the untrained eye, a 밥그릇 is smaller and designed to hold a compact mound of rice, whereas a 국그릇 is larger and wider to hold liquid. Using the wrong term in a restaurant might result in the server bringing you the wrong size vessel. Another mistake is using the general term 그릇 (geureut) when a more specific term is expected. While '그릇' is technically correct—all 국그릇 are 그릇—using the specific name shows a higher level of fluency and cultural awareness. It is like the difference between saying 'pass me that dish' versus 'pass me the soup bowl' in English; the latter is more precise and helpful.

Etiquette Misstep
Do not pick up the 국그릇 to drink from it directly. This is common in some other Asian cultures but is generally considered rude in Korean table manners unless the soup is nearly finished and very difficult to reach with a spoon.

외국인 친구가 국그릇을 들고 마시길래 한국의 식사 예절을 설명해 줬어요. (Since my foreign friend was drinking from the soup bowl while holding it, I explained Korean dining etiquette.)

Spelling and pronunciation can also be tricky for beginners. Some learners might accidentally say '국그릇' as '국구릇' or '국그릿' because the vowel sounds 'ㅡ' (eu) can be difficult to distinguish from 'ㅜ' (u) or 'ㅣ' (i). It is important to practice the flat, horizontal tongue position for the 'ㅡ' sound in both syllables. Furthermore, when writing, some might forget the double 'ㅅ' in '그릇' (though '그릇' only has one 'ㅅ', they might confuse it with other double-consonant words). Another subtle mistake is related to the plural form. In English, we always say 'bowls' for multiple items. In Korean, the plural suffix -들 (deul) is optional and often omitted if the context makes it clear that there are multiple bowls. Saying '국그릇들' is not wrong, but '국그릇' is more natural in most daily conversations. Lastly, be careful not to confuse 국그릇 with 대접 (daejeop). While a 대접 is also a large bowl, it is often even wider and shallower than a standard soup bowl and is sometimes used for cold noodles or mixing bibimbap. Using the right word for the right dish is key to sounding like a native speaker.

식탁을 차릴 때 국그릇과 밥그릇의 위치를 헷갈리지 마세요. (Don't confuse the positions of the soup bowl and the rice bowl when setting the table.)

Vocabulary Distinction
국그릇 (Soup bowl) vs. 밥그릇 (Rice bowl) vs. 종지 (Very small sauce bowl) vs. 찬기 (Side dish plate/bowl).

그릇이라는 단어만 쓰기보다는 국그릇처럼 구체적인 단어를 쓰는 것이 좋아요. (It's better to use specific words like 'soup bowl' rather than just using the word 'bowl'.)

While 국그릇 is the standard term for a soup bowl, several other words describe similar vessels or can be used in related contexts. Understanding these alternatives will help you navigate different dining situations and describe various types of tableware more accurately. The most common synonym is 대접 (daejeop). A 대접 is a large, relatively shallow bowl with a wide opening. While it can function as a soup bowl, it is often specifically associated with serving cold soups (냉국), noodles, or even as a vessel for mixing rice and vegetables. In many modern Korean homes, the distinction between a 'guk-geureut' and a 'daejeop' has blurred, but a 'daejeop' usually implies a slightly larger capacity and a more open shape. Another related term is 사발 (sabal). This word refers to a deep, round bowl, often made of ceramic. You might hear this in the context of 막걸리 사발 (a bowl for rice wine) or 주발 (jubal), which is a more formal or traditional term for a bowl with a lid. Using these words correctly adds a layer of sophistication to your Korean vocabulary.

국그릇 vs. 대접
A '국그릇' is specifically for soup in a standard meal. A '대접' is a more general large bowl often used for noodles or larger portions of liquid.
국그릇 vs. 뚝배기
A '국그릇' is the serving bowl. A '뚝배기' is an earthenware pot used for both cooking and serving boiling stews (jjigae).

냉면은 보통 국그릇보다 큰 대접에 담아 나옵니다. (Cold noodles are usually served in a 'daejeop' which is larger than a soup bowl.)

In a broader sense, you might use the word 식기 (sikgi), which translates to 'tableware' or 'dinnerware'. This is a collective noun that encompasses 국그릇, rice bowls, plates, and spoons. If you are talking about the entire set of dishes on the table, '식기' is the appropriate term. For example, '식기를 세척기에 넣으세요' (Put the tableware in the dishwasher). Another interesting alternative is 용기 (yonggi), which means 'container'. While you wouldn't typically call the bowl you are eating from a 'yonggi', you might use it if the bowl is being used as a storage container for leftover soup in the fridge. For instance, '남은 국은 밀폐 용기에 담아 두세요' (Put the leftover soup in an airtight container). Finally, in a poetic or metaphorical context, the word 그릇 alone can refer to a person's character or capacity. If someone is said to have a 'big bowl' (그릇이 크다), it means they are broad-minded, capable, or have a grand vision. While this usage is a step away from the literal 국그릇, it shows how deeply the concept of the 'vessel' is embedded in the Korean language and culture.

그는 마음의 그릇이 큰 사람이라 작은 실수 정도는 웃으며 넘깁니다. (He is a person with a large 'bowl' [character], so he laughs off small mistakes.)

Formal Alternatives
탕기 (Tang-gi): A formal term specifically for a bowl used to serve 'tang' (heavy soups/stews).

제사상에는 일반 국그릇 대신 전통적인 제기를 사용합니다. (On the memorial service table, traditional ritual vessels are used instead of general soup bowls.)

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient times, the size and material of one's soup bowl were strict indicators of social rank. Royalty used gold or high-quality brass, while commoners used earthenware.

Pronunciation Guide

UK /ɡʊk.ɡɯ.ɾɯt/
US /ɡʊk.ɡɯ.ɾɯt/
Stress is generally even across syllables in Korean, but a slight emphasis on the first syllable '국' is natural.
Rhymes With
그릇 (geureut) 버릇 (beoreut) 푸릇 (pureut) 노릇 (noreut) 찌릇 (jjireut) 빠릇 (ppareut) 초록 (chorok - partial rhyme) 수박 (subak - partial rhyme)
Common Errors
  • Pronouncing 'guk' as 'gook' with a long 'oo' sound.
  • Replacing 'eu' (ㅡ) with 'oo' (ㅜ) or 'ee' (ㅣ).
  • Failing to make the 't' stop at the end of 'reut'.
  • Aspirating the 'g' in 'geu' too much.
  • Vocalizing the final 's/t' in 'reut' as a full 'su' sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word is composed of two simple nouns, making it easy to recognize.

Writing 3/5

Remembering the 'ㅅ' at the end of '그릇' takes a bit of practice.

Speaking 2/5

The pronunciation is straightforward once the 'eu' vowel is mastered.

Listening 2/5

It is a very distinct-sounding word in a kitchen context.

What to Learn Next

Prerequisites

국 (Soup) 그릇 (Bowl) 밥 (Rice) 식사 (Meal) 숟가락 (Spoon)

Learn Next

찌개 (Stew) 대접 (Large bowl) 식기세척기 (Dishwasher) 수저 (Spoon/Chopsticks) 주방용품 (Kitchenware)

Advanced

유기 (Brassware) 청자 (Celadon) 백자 (White porcelain) 반상기 (Tableware set) 제기 (Ritual vessels)

Grammar to Know

Compound Noun Formation

국 (soup) + 그릇 (bowl) = 국그릇 (soup bowl).

Location Particle -에

국그릇에 국을 담다 (Put soup in the bowl).

Counter -개 (Gae)

국그릇 세 개 (Three soup bowls).

Subject Particle -이/가

국그릇이 깨졌어요 (The soup bowl broke).

Object Particle -을/를

국그릇을 씻어요 (I wash the soup bowl).

Examples by Level

1

이것은 국그릇입니다.

This is a soup bowl.

이것 (this) + 은 (topic particle) + 국그릇 (noun) + 입니다 (is).

2

국그릇이 커요.

The soup bowl is big.

국그릇 (noun) + 이 (subject particle) + 커요 (adjective: big).

3

국그릇 주세요.

Please give me a soup bowl.

국그릇 (object) + 주세요 (polite request: please give).

4

국그릇이 어디에 있어요?

Where is the soup bowl?

국그릇 (subject) + 어디에 (where) + 있어요 (is/exists)?

5

하얀 국그릇이에요.

It is a white soup bowl.

하얀 (white) + 국그릇 (noun) + 이에요 (is).

6

국그릇 한 개 있어요.

There is one soup bowl.

국그릇 (noun) + 한 개 (one item) + 있어요 (exists).

7

국그릇을 씻어요.

I wash the soup bowl.

국그릇 (noun) + 을 (object particle) + 씻어요 (verb: wash).

8

국그릇이 예뻐요.

The soup bowl is pretty.

국그릇 (subject) + 예뻐요 (adjective: pretty).

1

식탁 위에 국그릇을 놓으세요.

Please place the soup bowl on the table.

식탁 위 (table top) + 에 (location) + 국그릇 (object) + 놓으세요 (command).

2

국그릇에 따뜻한 국이 있어요.

There is warm soup in the soup bowl.

국그릇 (location) + 에 (in) + 따뜻한 (warm) + 국 (soup).

3

이 국그릇은 세라믹으로 만들었어요.

This soup bowl is made of ceramic.

이 (this) + 국그릇 (topic) + 세라믹으로 (with ceramic) + 만들었어요 (made).

4

국그릇을 찬장에서 꺼내 주세요.

Please take the soup bowl out of the cupboard.

찬장 (cupboard) + 에서 (from) + 국그릇 (object) + 꺼내 주세요 (request).

5

국그릇이 너무 뜨거우니 조심하세요.

The soup bowl is very hot, so be careful.

너무 (too) + 뜨거우니 (because it is hot) + 조심하세요 (be careful).

6

새 국그릇을 네 개 샀어요.

I bought four new soup bowls.

새 (new) + 국그릇 (object) + 네 개 (four items) + 샀어요 (bought).

7

국그릇이 밥그릇보다 조금 더 커요.

The soup bowl is a little bigger than the rice bowl.

국그릇 (subject) + 밥그릇보다 (than rice bowl) + 더 커요 (is bigger).

8

국그릇에 국을 담아 드릴까요?

Shall I put some soup in the soup bowl for you?

국그릇에 (in the bowl) + 담아 (fill) + 드릴까요 (shall I give politely)?

1

한국에서는 국그릇을 들고 먹지 않아요.

In Korea, we don't hold the soup bowl while eating.

국그릇을 (object) + 들고 (holding) + 먹지 않아요 (negative: don't eat).

2

국그릇을 닦을 때 부드러운 수세미를 쓰세요.

Use a soft sponge when wiping the soup bowl.

닦을 때 (when wiping) + 부드러운 (soft) + 수세미 (sponge).

3

손님을 위해 가장 예쁜 국그릇을 준비했어요.

I prepared the prettiest soup bowls for the guests.

손님 (guest) + 을 위해 (for) + 가장 (most) + 예쁜 (pretty).

4

국그릇에 금이 가서 버려야겠어요.

There is a crack in the soup bowl, so I should throw it away.

금이 가서 (because it got a crack) + 버려야겠어요 (must throw away).

5

이 국그릇은 전통적인 무늬가 있어서 고급스러워요.

This soup bowl looks luxurious because it has traditional patterns.

무늬 (pattern) + 있어서 (because there is) + 고급스러워요 (is luxurious).

6

국그릇에 국을 너무 많이 담으면 넘칠 수 있어요.

If you put too much soup in the soup bowl, it might overflow.

너무 많이 (too much) + 담으면 (if you fill) + 넘칠 수 있어요 (can overflow).

7

아이들이 사용하기 좋은 가벼운 국그릇이에요.

It's a lightweight soup bowl that's good for children to use.

사용하기 좋은 (good to use) + 가벼운 (lightweight).

8

국그릇을 정리하다가 손가락을 다쳤어요.

I hurt my finger while organizing the soup bowls.

정리하다가 (while organizing) + 손가락 (finger) + 다쳤어요 (hurt).

1

국그릇의 재질에 따라 국의 온도가 다르게 유지됩니다.

The temperature of the soup is maintained differently depending on the material of the soup bowl.

재질 (material) + 에 따라 (depending on) + 유지됩니다 (is maintained).

2

요즘은 모던한 디자인의 국그릇이 인기가 많습니다.

These days, soup bowls with modern designs are very popular.

모던한 (modern) + 디자인 (design) + 인기가 많습니다 (is popular).

3

국그릇을 살 때 전자레인지 사용이 가능한지 확인하세요.

When buying a soup bowl, check if it is microwave-safe.

전자레인지 (microwave) + 사용 (use) + 가능한지 (whether it is possible).

4

전통 혼례 식탁에는 유기로 된 국그릇이 올라갑니다.

Brass soup bowls are placed on traditional wedding tables.

유기로 된 (made of brass) + 올라갑니다 (goes up/is placed).

5

국그릇에 담긴 국의 양이 적어서 더 달라고 했어요.

The amount of soup in the soup bowl was small, so I asked for more.

담긴 (contained) + 양 (amount) + 적어서 (because it's little).

6

오래된 국그릇을 버리고 세트로 새로 장만했어요.

I threw away the old soup bowls and got a new set.

장만했어요 (prepared/acquired/bought).

7

국그릇 바닥에 제조사의 로고가 새겨져 있습니다.

The manufacturer's logo is engraved on the bottom of the soup bowl.

바닥 (bottom) + 로고 (logo) + 새겨져 있습니다 (is engraved).

8

국그릇을 겹쳐서 보관하면 공간을 절약할 수 있어요.

You can save space by stacking the soup bowls for storage.

겹쳐서 (stacking/overlapping) + 절약할 수 있어요 (can save).

1

작가는 국그릇의 소박한 아름다움을 통해 한국의 미를 표현했다.

The author expressed the beauty of Korea through the simple beauty of a soup bowl.

소박한 (simple/humble) + 미 (beauty) + 표현했다 (expressed).

2

박물관에는 조선 시대의 다양한 국그릇들이 전시되어 있다.

Various soup bowls from the Joseon Dynasty are on display in the museum.

전시되어 있다 (is on display/exhibited).

3

국그릇을 고를 때는 무게와 두께를 신중히 고려해야 합니다.

When choosing a soup bowl, you should carefully consider its weight and thickness.

신중히 (carefully) + 고려해야 (must consider).

4

전통적인 국그릇은 밥그릇과 짝을 이루어 조화를 이룹니다.

Traditional soup bowls form a pair with rice bowls to create harmony.

짝을 이루어 (forming a pair) + 조화를 이룹니다 (creates harmony).

5

손님에게 국그릇을 내놓을 때는 양손을 사용하는 것이 예의입니다.

It is polite to use both hands when serving a soup bowl to a guest.

내놓을 때 (when serving) + 양손 (both hands) + 예의 (politeness).

6

국그릇의 유약 처리에 따라 음식의 맛이 다르게 느껴질 수 있습니다.

The taste of food can be perceived differently depending on the glaze treatment of the soup bowl.

유약 처리 (glaze treatment) + 느껴질 수 (can be felt).

7

그는 국그릇 하나에도 장인 정신이 깃들어 있다고 믿었습니다.

He believed that even a single soup bowl was imbued with the craftsman's spirit.

장인 정신 (craftsman spirit) + 깃들어 (imbued/embedded).

8

국그릇을 깨뜨리는 것은 불길한 징조로 여겨지기도 했습니다.

Breaking a soup bowl was sometimes considered an ominous sign.

불길한 (ominous) + 징조 (sign) + 여겨지기도 (also considered).

1

국그릇의 형태학적 진화는 한국 식문화의 변천사를 반영한다.

The morphological evolution of the soup bowl reflects the history of changes in Korean food culture.

형태학적 (morphological) + 진화 (evolution) + 변천사 (history of changes).

2

현대 공예가들은 국그릇을 예술적 영감의 원천으로 삼기도 한다.

Modern craftspeople also take the soup bowl as a source of artistic inspiration.

영감 (inspiration) + 원천 (source) + 삼기도 (also taking as).

3

국그릇의 용량은 당대 사회의 영양 상태와 밀접한 관련이 있다.

The capacity of a soup bowl is closely related to the nutritional status of the society of that time.

용량 (capacity) + 밀접한 (close) + 관련 (relation).

4

기능성을 넘어선 국그릇의 심미성은 식사 행위를 의례화한다.

The aesthetics of the soup bowl, which goes beyond functionality, ritualizes the act of eating.

기능성 (functionality) + 심미성 (aesthetics) + 의례화 (ritualization).

5

국그릇의 재질과 질감은 미각적 경험을 고양시키는 요소이다.

The material and texture of the soup bowl are elements that enhance the gustatory experience.

질감 (texture) + 고양시키는 (enhancing).

6

전통 유기 국그릇의 항균 작용은 선조들의 지혜를 엿보게 한다.

The antibacterial action of traditional brass soup bowls gives a glimpse into the wisdom of our ancestors.

항균 작용 (antibacterial action) + 엿보게 (allow a glimpse).

7

국그릇의 보편성은 그것이 지닌 문화적 상징성을 희석시키지 않는다.

The universality of the soup bowl does not dilute its cultural symbolism.

보편성 (universality) + 희석시키지 (does not dilute).

8

국그릇의 파편 하나에서도 당대의 기술적 성취를 가늠할 수 있다.

Even from a single shard of a soup bowl, one can gauge the technological achievements of that era.

파편 (shard/fragment) + 가늠할 수 (can gauge/estimate).

Common Collocations

국그릇에 담다
국그릇을 씻다
국그릇을 깨뜨리다
국그릇을 놓다
국그릇이 뜨겁다
국그릇을 비우다
국그릇 세트
예쁜 국그릇
국그릇을 꺼내다
국그릇이 크다

Common Phrases

국그릇 좀 주세요

— A request for a soup bowl, often in a restaurant.

여기 국그릇 하나만 더 주세요.

국그릇에 가득

— Refers to a bowl filled to the brim.

국그릇에 가득 담아 주세요.

국그릇 설거지

— Washing the soup bowls.

국그릇 설거지는 내가 할게.

국그릇 위치

— The correct placement of the bowl on the table.

국그릇 위치가 틀렸어.

국그릇 뚜껑

— A lid for the soup bowl (common in formal settings).

국그릇 뚜껑을 열었다.

국그릇 받침

— A saucer or tray for the soup bowl.

국그릇 받침이 필요해요.

국그릇 한 벌

— A pair of bowls (usually rice and soup).

국그릇 한 벌을 선물 받았다.

국그릇 무게

— The weight of the bowl.

이 국그릇은 무게가 꽤 나가요.

국그릇 디자인

— The design or pattern of the bowl.

국그릇 디자인이 심플해요.

국그릇 크기

— The size of the bowl.

국그릇 크기가 적당해요.

Often Confused With

국그릇 vs 밥그릇

The rice bowl. It is smaller and placed on the left, while the soup bowl is on the right.

국그릇 vs 대접

A larger, shallower bowl often used for noodles or cold soups.

국그릇 vs 공기

Often refers specifically to the rice bowl in a restaurant context (e.g., 공깃밥).

Idioms & Expressions

"그릇이 크다"

— To be a person of great character or capacity (literally 'the bowl is big').

그는 정말 그릇이 큰 사람이다.

Formal/Neutral
"그릇을 비우다"

— To finish a meal completely; to show appreciation for food.

맛있어서 국그릇을 싹 비웠다.

Neutral
"그릇이 작다"

— To be narrow-minded or have little capability.

그는 그릇이 작아서 큰 일을 못 한다.

Neutral
"밥그릇 싸움"

— A struggle over one's livelihood or vested interests (literally 'rice bowl fight').

정치인들의 밥그릇 싸움에 지쳤다.

Informal/Slang
"그릇을 깨다"

— To fail at something or cause a disaster (metaphorical).

이번 프로젝트에서 그릇을 깨면 안 돼.

Informal
"한 그릇 뚝딱"

— To finish a bowl of food very quickly and easily.

배가 고파서 국밥 한 그릇을 뚝딱 비웠다.

Informal
"그릇에 담다"

— To express or contain an idea/emotion within a medium.

영화에 시대 정신을 담았다.

Formal/Literary
"그릇을 닦다"

— To prepare oneself or refine one's skills (metaphorical).

실력을 더 닦아야겠다.

Neutral
"그릇 노릇"

— To perform one's role or duty properly.

리더로서 그릇 노릇을 못 하고 있다.

Neutral
"빈 수레가 요란하다"

— Empty vessels make the most noise (similar to 'an empty bowl sounds loud').

말만 많은 걸 보니 빈 수레가 요란한 법이다.

Neutral

Easily Confused

국그릇 vs 그릇

It's the general term for 'bowl'.

그릇 is general; 국그릇 is specific to soup. Using the specific term is more precise.

그릇을 가져와. (Bring a bowl.) vs. 국그릇을 가져와. (Bring a soup bowl.)

국그릇 vs 뚝배기

Both hold hot liquid food.

뚝배기 is an earthenware pot used for cooking and serving stews; 국그릇 is a serving bowl for soup.

된장찌개는 뚝배기에 끓여야 제맛이다.

국그릇 vs 접시

Both are tableware.

접시 is a flat plate; 국그릇 is a deep bowl.

접시에는 반찬을 담으세요.

국그릇 vs 사발

Both are deep bowls.

사발 is often larger, traditional, or used for liquids like rice wine.

냉면을 큰 사발에 담았다.

국그릇 vs 종지

Both are bowls.

종지 is tiny, specifically for sauces; 국그릇 is much larger for soup.

간장 종지를 식탁에 놓았다.

Sentence Patterns

A1

이것은 [Noun]입니다.

이것은 국그릇입니다.

A2

[Place]에 [Noun]이/가 있어요.

식탁 위에 국그릇이 있어요.

A2

[Noun]을/를 [Verb].

국그릇을 씻으세요.

B1

[Noun]에 [Noun]을/를 담다.

국그릇에 미역국을 담았어요.

B1

[Noun]보다 [Noun]이/가 더 [Adj].

국그릇보다 대접이 더 커요.

B2

[Noun]이/가 [Verb]-지 않게 조심하다.

국그릇이 깨지지 않게 조심하세요.

C1

[Noun]은/는 [Noun]의 상징이다.

국그릇은 한국 식문화의 상징이다.

C2

[Noun]을/를 통해 [Abstract Concept]을/를 표현하다.

작가는 국그릇을 통해 소박함을 표현했다.

Word Family

Nouns

그릇 (bowl/vessel)
국 (soup)
식기 (tableware)
밥그릇 (rice bowl)
대접 (large bowl)

Verbs

담다 (to put in/contain)
비우다 (to empty)
씻다 (to wash)
닦다 (to wipe/clean)

Adjectives

깊다 (to be deep)
넓다 (to be wide)
둥글다 (to be round)

Related

수저 (spoon and chopsticks)
식탁 (dining table)
주방 (kitchen)
설거지 (dishwashing)
반찬 (side dishes)

How to Use It

frequency

Very high in domestic and culinary contexts.

Common Mistakes
  • Placing the soup bowl on the left. Place it on the right.

    Rice goes on the left, soup on the right. Doing the opposite is actually how food is offered to the deceased in funeral rituals.

  • Lifting the bowl while eating. Keep the bowl on the table.

    In Korean culture, the spoon moves to the bowl, not the bowl to the mouth.

  • Calling it a '밥그릇'. Call it a '국그릇'.

    The rice bowl (bap-geureut) is smaller. Using the correct name shows you know the difference.

  • Using '국그릇' for a large communal pot. Use '냄비' or '뚝배기'.

    A '국그릇' is an individual serving bowl, not the pot used for cooking.

  • Pronouncing it 'Guk-gu-reut'. Pronounce it 'Guk-geu-reut'.

    The vowel 'ㅡ' (eu) is flat. 'ㅜ' (u) is rounded. Mixing them up changes the sound significantly.

Tips

Don't Lift the Bowl

Unlike in Japan or China, lifting your soup bowl to your mouth is considered impolite in Korea. Keep it on the table and use your spoon.

Right is Right

Always place the soup bowl to the right of the rice bowl. This is the most basic rule of Korean table setting.

Watch the Heat

Stainless steel bowls can get very hot quickly. Always touch the rim or wait a moment before trying to move a full bowl of hot soup.

Buy a Set

When buying dishes in Korea, look for '반상기' (bansang-gi) sets. They include matching rice and soup bowls for a cohesive look.

Check for Stains

Korean soups often use chili oil. If using plastic bowls, wash them immediately to prevent the red color from staining the material.

Use Specifics

Using '국그릇' instead of just '그릇' makes you sound more like a native speaker who understands the nuances of the kitchen.

Birthday Tradition

On your birthday, expect a big bowl of Miyeok-guk. It's the most famous soup served in a '국그릇'!

Stacking

Most Korean soup bowls are designed to stack perfectly. This is a great way to save space in small Korean-style kitchens.

Housewarming Gift

A high-quality set of soup and rice bowls is a classic and highly appreciated housewarming gift in Korea.

The 'T' Stop

Make sure the final 't' sound in 'reut' is a sharp stop. Don't let it trail off into a 'su' or 'teu' sound.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Guk' as the sound of a 'gulp' of soup, and 'Geureut' as 'great'. A 'Gulp-Great' bowl is a soup bowl!

Visual Association

Imagine a large, steaming bowl sitting to the right of a smaller bowl of rice. The 'Right' bowl is the 'Guk' bowl.

Word Web

국 (Soup) 그릇 (Bowl) 식사 (Meal) 식탁 (Table) 설거지 (Dishes) 도자기 (Ceramic) 수저 (Utensils) 부엌 (Kitchen)

Challenge

Try to identify every 국그릇 in your kitchen and label them mentally in Korean. Then, try to set a table using the 'Rice-Left, Soup-Right' rule while saying the words out loud.

Word Origin

A compound of the native Korean words '국' (soup) and '그릇' (vessel). '국' has been used for centuries to describe various liquid dishes, and '그릇' is the general term for any container for food.

Original meaning: A vessel specifically designated for holding soup.

Native Korean (Pure Korean).

Cultural Context

Always handle ritual bowls (used in memorial services) with extreme care and respect, as they are not considered ordinary kitchenware.

Western soup bowls are often flatter. Explain to English speakers that Korean bowls are designed for a 'rice-and-soup' culture where the soup is a companion to the rice, not just an appetizer.

Traditional 'Yugi' brassware sets often featured in historical K-dramas. The 'Big Bowl' metaphor often used in Korean business management books. Ceramic artists like Kim Yikyung who modernize traditional bowl shapes.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Setting the table

  • 국그릇 놓아줘.
  • 국그릇 위치는 오른쪽이야.
  • 국그릇 몇 개 필요해?
  • 예쁜 국그릇으로 꺼내자.

At a restaurant

  • 국그릇 하나 더 주세요.
  • 국그릇이 좀 더러워요.
  • 국그릇이 너무 뜨겁네요.
  • 작은 국그릇 있나요?

Doing dishes

  • 국그릇 잘 닦아.
  • 국그릇에 고춧가루가 묻었어.
  • 국그릇은 여기 둬.
  • 국그릇 설거지 끝!

Shopping

  • 이 국그릇 세트 얼마예요?
  • 가벼운 국그릇 찾고 있어요.
  • 국그릇만 따로 살 수 있나요?
  • 전자레인지용 국그릇인가요?

Cooking

  • 국을 국그릇에 옮겨 담자.
  • 국그릇이 모자라네.
  • 국그릇을 미리 데워둘까?
  • 국그릇에 국을 가득 담아.

Conversation Starters

"이 국그릇 디자인 정말 특이하고 예쁘지 않아요?"

"한국 식당에서는 왜 국그릇을 들고 먹으면 안 되는지 아세요?"

"집에 국그릇 세트가 몇 개나 있어요?"

"어떤 재질의 국그릇을 가장 좋아하세요?"

"오늘 국그릇에 어떤 국을 담아 먹고 싶어요?"

Journal Prompts

오늘 내가 사용한 국그릇의 모양과 색깔에 대해 자세히 묘사해 보세요.

어린 시절 집에서 사용하던 국그릇에 얽힌 추억이 있나요?

내가 만약 국그릇을 디자인한다면 어떤 모습으로 만들고 싶은지 써 보세요.

한국의 국그릇과 우리 나라의 수프 볼은 어떻게 다른가요?

'그릇이 큰 사람'이 되기 위해 어떤 노력이 필요할지 생각해 보세요.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, you certainly can! While its cultural purpose is for Korean soup, its size and shape make it perfect for cereal, oatmeal, or even a small salad. In a modern context, Koreans use them for many Western dishes too.

Traditionally, because most people are right-handed, placing the soup on the right makes it easier to eat with a spoon. This arrangement (Rice-Left, Soup-Right) is a strict rule in Korean table setting etiquette.

In formal or polite company, no. You should use a spoon. However, in very casual settings or when the soup is almost gone, it's sometimes acceptable to lift the bowl slightly, but it's generally best to stick to the spoon.

In modern homes, ceramic (porcelain) is most common. In casual restaurants, you will often see stainless steel because it's durable and easy to clean. For formal occasions, brass (yugi) is the traditional choice.

You can just say '그릇' (geureut). It's the general word for any bowl or dish. People will understand you from the context of what you are eating.

Most modern ceramic and stainless steel ones are. However, traditional brass (yugi) or hand-painted artisanal ceramics should be hand-washed to maintain their finish.

Lids help keep the soup warm before the meal starts. They are more common in formal settings, traditional restaurants, or for elderly family members to ensure their food stays hot.

There is no 'official' size, but they are typically 12-15cm in diameter and about 5-7cm deep. They are designed to hold about 300-500ml of liquid.

Soup (guk) is usually served in a 국그릇. Stew (jjigae) is often served in a communal 뚝배기 (pot) or a slightly smaller bowl because it's more concentrated and shared.

Yes, in many lifestyle shops like Daiso or department stores, you can buy them individually. However, they are often sold in pairs with a matching rice bowl.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Korean: 'Please give me a soup bowl.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'The soup bowl is on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I am washing the soup bowl.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Put the soup in the bowl.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I bought two new soup bowls.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '국그릇' and '예쁘다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '국그릇' and '뜨겁다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Don't break the soup bowl.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Take the bowl out of the cupboard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about setting the table with a soup bowl.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'He has a big character (idiom).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '국그릇' and '설거지'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Is this soup bowl microwave safe?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a traditional brass soup bowl.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'The soup bowl was filled with seaweed soup.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence comparing a soup bowl to a rice bowl.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I accidentally dropped the bowl.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '국그릇' and '디자인'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Please empty your soup bowl.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about buying a gift set of bowls.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '국그릇' clearly. Focus on the 'eu' sound.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please give me one more soup bowl' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain where the soup bowl goes on a Korean table.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn someone that the bowl is hot.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the bowl is microwave safe.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your favorite bowl's design.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone not to lift the bowl while eating.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask where the soup bowls are kept.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you broke a bowl by mistake.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you are going to buy a bowl set.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for the price of the bowl.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the bowl is too heavy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the bowl is very pretty.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you need four bowls.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that the bowl is for soup.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the bowl is empty.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask to have the bowl washed.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you'll put the bowl in the cupboard.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you're filling the bowl with soup.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the bowl is made of stainless steel.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose the word you hear: [Audio: Guk-geu-reut]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '국그릇을 식탁에 놓으세요.' What should you do with the bowl?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '국그릇이 뜨거워요.' What is the state of the bowl?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '국그릇 하나 더 주세요.' How many more bowls are requested?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '국그릇을 깨뜨렸어요.' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '국그릇을 찬장에 넣으세요.' Where does the bowl go?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '이 국그릇은 유기입니다.' What material is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '국그릇에 미역국을 담았어요.' What is in the bowl?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '국그릇이 너무 무거워요.' What is the complaint?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '국그릇을 비웠어요.' Did they finish the soup?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '국그릇 세 개를 샀어요.' How many bowls were bought?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '국그릇 위치가 틀렸어요.' What is wrong?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '예쁜 국그릇이네요.' What is the speaker's opinion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '국그릇을 씻어야 해요.' What needs to be done?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '국그릇이 어디 있지?' What are they looking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!