At the A1 level, '특별하게' is a useful word to describe things that are 'not normal' in a positive way. Think of it as 'very nice' or 'extra.' You use it when you want to say a day is special, like a birthday, or a gift is special. It usually comes before a verb. For example, if you want to say 'I want to eat something special,' you can say '특별하게 먹고 싶어요.' Even though '특별히' is more common for A1 students, '특별하게' helps you describe the *way* you do things. It's built from '특별' (special) + '하게' (makes it an adverb). Just remember: it's about the action being special! If you go to a party, you can say '특별하게 놀았어요' (We played/had fun in a special way). It's a great way to add more feeling to your basic Korean sentences. Don't worry about the complex grammar yet; just think of it as a 'power-up' word for your verbs.
At the A2 level, you can start using '특별하게' to describe social interactions and specific actions. This is the level where you talk about 'treating' people. The phrase '특별하게 대하다' (to treat specially) is very important here. You might use it to describe how a mother treats her child or how a boyfriend treats his girlfriend. You also use it for decorating or preparing things. For example, '방을 특별하게 꾸몄어요' (I decorated the room specially). At this stage, you should understand that '특별하게' is the adverb form of the adjective '특별하다.' You are moving beyond just naming things (special gift) to describing *how* things are done. You will also see it in simple questions like '오늘 특별하게 계획이 있어요?' (Do you have special plans today?). It's a word that helps you express that something is out of the ordinary routine, which is a key part of A2 communication.
By B1, you should be comfortable using '특별하게' to express more nuanced feelings and intentions. You can use it to talk about your personal style or your perspective. For instance, '저는 제 인생을 특별하게 살고 싶어요' (I want to live my life in a special way). Here, it's not just about a single event, but a continuous way of living. You can also start comparing it with other adverbs like '특이하게' (unusually) or '색다르게' (differently). B1 learners should also notice '특별하게' in more formal contexts, like in advertisements or instructions. '이 기계는 특별하게 관리해야 합니다' (This machine must be managed specially/with special care). You should also be able to use it in negative sentences to say things are 'nothing special' (특별하게 ...지 않다). It becomes a versatile tool for describing quality and distinction in your daily life and work.
At the B2 level, '특별하게' is used to describe abstract concepts and complex social dynamics. You might use it in a discussion about art, saying a director '특별하게 연출했다' (directed in a special/unique way). You are now expected to understand the subtle difference between '특별하게' and '특별히.' While '특별히' might highlight a specific reason, '특별하게' emphasizes the unique methodology or the resulting state of the action. You can use it to describe business strategies: '우리 회사는 고객을 특별하게 관리합니다' (Our company manages customers in a distinctive way). It also appears in more sophisticated sentence structures, often paired with passive verbs or causative constructions. You should be able to recognize when '특별하게' is used for emphasis in a debate or a formal essay to signal that a particular point is being handled with extra significance.
At the C1 level, '특별하게' is used with high precision in academic, professional, and literary contexts. You will see it in literature to describe a character's unique psychological state or in academic papers to describe a specific experimental methodology. For example, '이 연구에서는 변수를 특별하게 정의하였다' (In this study, the variables were defined in a specific/distinctive way). You should be able to discern the stylistic choice of using '특별하게' over synonyms like '각별하게' (with particular care) or '독자적으로' (independently). At this level, you use the word to create specific rhetorical effects, perhaps to contrast a standard approach with a new, 'special' one. You also understand the cultural weight of the word—how 'special treatment' (특별한 대우) can have political or social implications in Korean society. Your usage should reflect an understanding of these deeper layers of meaning.
At the C2 level, '특별하게' is a tool for masterful expression. You can use it to discuss philosophical ideas about uniqueness and existence. You might analyze how a poet uses the word to elevate a mundane object to a 'special' status. Your command of the word allows you to use it in highly formal speeches or complex legal/technical documents where 'special' means 'legally distinct' or 'technically unique.' You can play with the word's nuances in creative writing, perhaps using it ironically to describe something that is actually very ordinary. You understand the historical evolution of the Hanja roots and how the word has shifted in meaning from a traditional hierarchical context to a modern individualistic one. At C2, '특별하게' is not just a vocabulary word; it's a flexible instrument you use to navigate the highest levels of Korean discourse with elegance and precision.

특별하게 in 30 Seconds

  • 특별하게 is an adverb used to describe doing something in a special or unique manner.
  • It is the adverbial form of the adjective 특별하다 (to be special).
  • It commonly modifies verbs like 대하다 (treat), 준비하다 (prepare), and 생각하다 (think).
  • While similar to 특별히 (especially), it focuses more on the 'how' or the 'manner' of an action.

The Korean adverb 특별하게 (teuk-byeol-ha-ge) is a cornerstone of expressive Korean, used to describe actions performed in a manner that deviates from the norm, the ordinary, or the mundane. Derived from the adjective 특별하다 (to be special), which itself is rooted in the Hanja 特 (special) and 別 (separate/different), this adverb captures the essence of distinction. When you do something 특별하게, you are not just doing it; you are doing it with a specific intent to make it stand out or to afford it a higher status than usual.

Core Concept
The fundamental meaning is 'in a special way.' It implies a departure from the '일반적' (general) or '평범한' (ordinary) way of doing things. It is frequently used when discussing treatment of people, decoration of spaces, or the preparation of gifts and events.

오늘을 특별하게 보내고 싶어요. (I want to spend today in a special way.)

In social contexts, using this word often signals emotional weight. If someone treats you 특별하게, it suggests you hold a unique place in their life. In marketing and service industries, it is used to promise a 'premium' or 'distinctive' experience. For example, a restaurant might promise to serve its guests 특별하게, implying service that goes above and beyond the standard protocol. It is also a very common word in self-expression; people often talk about wanting to live 특별하게 or dress 특별하게 to showcase their individuality.

Social Nuance
In the collectivist roots of Korean culture, being 'special' was sometimes viewed with caution, but in modern Korea, '특별하게' is overwhelmingly positive, associated with creativity, luxury, and deep personal affection.

선물을 특별하게 포장해 주세요. (Please wrap the gift specially.)

The word is versatile across all levels of formality. In a formal business presentation, you might talk about a 특별하게 설계된 (specially designed) system. In a casual setting, you might tell a friend they look 특별하게 예쁘다 (specially/exceptionally pretty) today. It bridges the gap between functional description and emotional expression seamlessly.

Linguistic Structure
The suffix '-하게' transforms the adjective '특별하다' into an adverb. This is a productive pattern in Korean (e.g., 예쁘게, 친절하게). Understanding this allows you to recognize how 'specialness' is being applied to the verb that follows.

그는 나를 항상 특별하게 대접한다. (He always treats me specially/with distinction.)

우리는 이 문제를 특별하게 다루어야 합니다. (We must handle this issue specially/uniquely.)

In summary, '특별하게' is your go-to word when you want to elevate an action above the baseline. Whether you are celebrating a birthday, describing a unique piece of art, or noting someone's exceptional behavior, this adverb provides the necessary emphasis to convey that something is far from ordinary.

Using 특별하게 correctly requires understanding its placement and the types of verbs it typically modifies. As an adverb, it almost always precedes the verb or adjective it is describing. Its primary function is to modify the *how* of an action. Let's look at the most common sentence structures involving this word.

With Action Verbs
When paired with verbs like '준비하다' (to prepare), '꾸미다' (to decorate), or '포장하다' (to wrap), it indicates that extra effort or a unique style was applied. Example: '생일 파티를 특별하게 준비했어요' (I prepared the birthday party specially).

그녀는 옷을 특별하게 입는 것을 좋아해요. (She likes to dress in a special/unique way.)

One of the most frequent uses is with the verb '대하다' (to treat/deal with). '나를 특별하게 대해줘요' (Treat me specially) is a common phrase in romantic or close personal contexts. Here, it implies a level of care, attention, or privilege that isn't granted to everyone else. This usage highlights the social distinction aspect of the word.

With Verbs of Perception/Thought
Verbs like '생각하다' (to think) or '느끼다' (to feel) are often modified by '특별하게'. For instance, '그를 특별하게 생각해요' means 'I think of him as someone special.' This moves the 'specialness' from a physical action to an internal mental state.

이 장소는 나에게 특별하게 느껴져요. (This place feels special to me.)

In more formal or technical settings, '특별하게' can be used to describe specific procedures or designs. '특별하게 제작된' (specially manufactured) or '특별하게 구성된' (specially composed/organized) are phrases you might see in product descriptions or official reports. In these cases, it emphasizes customization and high quality.

In Negative Sentences
When used with '안' or '못', it can mean 'not particularly' or 'not in any special way.' Example: '특별하게 할 일은 없어요' (There is nothing special to do / I don't have anything special to do).

오늘은 특별하게 먹고 싶은 게 없네요. (I don't have anything I particularly want to eat today.)

Finally, consider the use of '특별하게' in questions. '오늘 왜 이렇게 특별하게 입었어?' (Why are you dressed so specially today?) suggests that the speaker noticed a departure from the listener's usual style. It functions as a prompt for the story behind the change, showing how the word acts as a marker of significant difference.

그 영화가 왜 그렇게 특별하게 기억에 남나요? (Why does that movie remain so specially in your memory?)

Whether you're describing a meal, a person, or a feeling, '특별하게' adds a layer of distinction. By placing it before your verb, you instantly signal to your listener that what follows is noteworthy and out of the ordinary.

In the real world, 특별하게 is ubiquitous. You will hear it in K-Dramas, variety shows, shopping malls, and intimate conversations. Its versatility makes it a favorite for both marketing copywriters and romantic partners. Let's break down where you'll encounter it most frequently.

In K-Dramas and Romance
This is perhaps the most emotive setting for the word. Characters often debate whether they are being treated 'specially' or just 'normally.' A common line might be: '나를 좀 특별하게 생각해주면 안 돼?' (Can't you think of me as someone special?). It’s the word of choice for expressing that someone isn't just another person in the crowd.

너는 나한테 특별하게 소중한 사람이야. (You are a specially precious person to me.)

In the world of service and hospitality, 특별하게 is used to elevate the customer experience. If you walk into a high-end department store or a boutique hotel, the staff might say they will serve you '특별하게.' In this context, it translates to 'premium' or 'exclusive' service. It's a way of promising that you won't get the standard treatment, but something tailored just for you.

Shopping and Marketing
Advertisements frequently use this word to highlight unique features of a product. '특별하게 디자인된' (specially designed) or '특별하게 엄선된' (specially selected) are common marketing phrases meant to justify a higher price or a sense of luxury.

이 제품은 고객님을 위해 특별하게 제작되었습니다. (This product was specially made for you, the customer.)

Variety shows and YouTubers use the word to build hype. A host might introduce a guest as someone who has lived their life '특별하게' or show a recipe that is prepared '특별하게.' It's a tool for engagement, signaling to the audience that what they are about to see is not something they can find just anywhere.

In the Workplace
In professional settings, it's used to indicate exceptions to the rule. A manager might say, '이번 건은 특별하게 처리해 주세요' (Please handle this case specially/as an exception). It denotes a departure from standard operating procedure.

이번 프로젝트는 특별하게 관리되고 있습니다. (This project is being managed specially/exceptionally.)

Whether it's the thrill of a romantic confession, the promise of a luxury brand, or the specific instructions of a boss, '특별하게' is the word that signals 'this is different.' Keep an ear out for it, and you'll realize just how much value Koreans place on making things stand out.

While 특별하게 is a relatively straightforward adverb, learners often encounter a few pitfalls, primarily concerning its relationship with similar words and its grammatical placement. Understanding these nuances will prevent you from sounding awkward or being misunderstood.

Mistake 1: 특별하게 vs. 특별히
This is the most common confusion. '특별히' (teuk-byeol-hi) usually means 'especially' or 'particularly' in the sense of 'more than others' or 'specifically this one.' '특별하게' describes the *manner* of an action. For example, '특별히 좋아해요' (I especially like it) vs. '특별하게 대접해요' (I treat them in a special way). Using '특별하게' where '특별히' is needed can sound like you're describing the *way* you like something rather than the *intensity* of your preference.

Wrong: 오늘은 특별하게 사과가 맛있어요. (Today, the apple is 'specially' tasty - implying the way it's tasty is special).
Right: 오늘은 특별히 사과가 맛있어요. (Today, the apple is 'especially' tasty.)

Another common error is overusing '특별하게' when '특이하게' (teuk-i-ha-ge) is more appropriate. While '특별하게' is almost always positive or neutral, '특이하게' means 'unusually' or 'strangely.' If you want to say someone's fashion is unique in a weird way, '특이하게' is the word. Using '특별하게' might sound like a compliment when you didn't mean it to be.

Mistake 2: Redundancy
Learners sometimes combine '특별하게' with other adverbs that already imply specialness, such as '매우' (very) or '진짜' (really). While '진짜 특별하게' is acceptable for emphasis, '매우 특별하게' can sound a bit stiff or redundant. Usually, '특별하게' on its own carries enough weight.

Avoid: 아주 특별하게 예뻐요. (It's very specially pretty - redundant).
Better: 특별하게 예뻐요. (It's specially pretty.)

Mistake 3: Confusing with '별도로'
Sometimes learners use '특별하게' when they mean 'separately' or 'additionally' (별도로 / byeol-do-ro). If you want to say 'Please pay for this separately,' don't use '특별하게.' Use '별도로' or '따로.' '특별하게' implies the manner of payment is special (e.g., paying with gold coins), which isn't what you mean.

Wrong: 이것은 특별하게 계산해 주세요. (Please calculate this 'specially').
Right: 이것은 따로 계산해 주세요. (Please calculate this separately.)

By keeping these distinctions in mind—especially the 'manner' vs. 'intensity' difference between '특별하게' and '특별히'—you will use this word with the precision of a native speaker. Pay attention to the verb you are modifying, and ask yourself: 'Am I describing *how* the action is done, or am I singling something out?'

While 특별하게 is a fantastic all-purpose word, Korean offers a rich palette of synonyms and alternatives that can add specific shades of meaning to your sentences. Choosing the right one depends on whether you want to emphasize uniqueness, strangeness, or a refreshing change of pace.

특별히 (Especially / Particularly)
As discussed, this is the closest relative. Use this when you are picking one thing out of many. '특별히 너를 위해 준비했어' (I prepared this especially for you). It emphasizes the target or the intensity more than the method.
특이하게 (Unusually / Uniquely / Strangely)
Use this when something is special because it is 'different' or 'odd.' It is often used for quirky behaviors or unconventional designs. '그는 특이하게 웃는다' (He laughs in a unique/strange way). It's less about being 'better' (like 특별하게) and more about being 'different.'

비교:
1. 특별하게 입었어요 (Dressed specially/nicely).
2. 특이하게 입었어요 (Dressed uniquely/strangely).

If you want to emphasize that something is 'one of a kind' or 'distinctive,' consider 독특하게 (dok-teuk-ha-ge). This word is very popular in fashion, art, and personality descriptions. It carries a strong sense of individuality. '그녀는 독특하게 그림을 그려요' (She paints in a distinctive way).

색다르게 (In a new/different way)
This literally means 'with a different color.' Use it when you want to say something is special because it's a refreshing change from the usual. '이번 주말은 색다르게 보내고 싶어요' (I want to spend this weekend in a different/refreshing way).
유별나게 (Extravagantly / Oddly / Particularly)
This has a slightly stronger, sometimes negative nuance. It implies someone is being 'extra' or 'fussy.' '오늘따라 유별나게 구네' (You're acting particularly fussy/extra today).

그는 일을 유별나게 꼼꼼하게 한다. (He does his work exceptionally/unusually meticulously.)

By mastering these alternatives, you can move beyond the basics of 'specialness' and describe the world with much more precision. Whether you want to compliment a friend's 'distinctive' style (독특하게) or suggest a 'refreshing' (색다르게) plan, you now have the tools to do so.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character 特 (특) contains the radical for 'cow' (牛). Historically, a 'special' cow was one intended for sacrifice, standing out from the rest of the herd.

Pronunciation Guide

UK tʰɯk.pjʌl.ɦa.ɡe
US tʰɯk.pjʌl.ɦa.ɡe
Stress is usually equal across syllables, but a slight emphasis can be placed on '특' to highlight the 'special' aspect.
Rhymes With
단정하게 (neatly) 친절하게 (kindly) 솔직하게 (honestly) 정확하게 (accurately) 신속하게 (quickly) 우아하게 (elegantly) 강력하게 (strongly) 행복하게 (happily)
Common Errors
  • Pronouncing '별' as 'byeol' with a soft 'b' (it should be tense after 'k').
  • Dropping the 'h' sound in '하게' completely.
  • Making the 't' in '특' too soft like a 'd'.
  • Shortening the 'l' in '별'.
  • Mispronouncing '게' as 'gae' (it's closer to 'ge' in 'get').

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize if you know the root '특별'.

Writing 3/5

Requires understanding the difference between -하게 and -히.

Speaking 2/5

Common and easy to integrate into basic sentences.

Listening 2/5

Clearly pronounced in most contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

특별하다 보통 준비하다 대하다 생각하다

Learn Next

특별히 특이하게 독특하게 색다르게 각별하게

Advanced

유별나다 남다르다 특출나다 차별화하다 특수성

Grammar to Know

-하게 (Adverbial Suffix)

예쁘다 -> 예쁘게, 특별하다 -> 특별하게

-히 vs -하게

조용히 vs 조용하게 (Both are used, but -하게 is more descriptive of state).

Adverb Placement

Adverbs usually come right before the verb: 특별하게 준비하다.

-지 않다 with Adverbs

특별하게 생각하지 않아요 (I don't think of it specially).

-아/어 보이다 (To look...)

오늘 특별하게 보여요 (You look special today).

Examples by Level

1

오늘을 특별하게 보내요.

Spend today in a special way.

특별하게 (Adverb) + 보내요 (Verb: spend time)

2

우리는 특별하게 먹었어요.

We ate in a special way (had a special meal).

Past tense usage: 특별하게 + 먹었어요

3

선물을 특별하게 포장해요.

Wrap the gift specially.

Imperative/Descriptive: 특별하게 + 포장해요

4

방을 특별하게 꾸며요.

Decorate the room specially.

특별하게 + 꾸며요 (decorate)

5

그는 특별하게 웃어요.

He smiles in a special way.

Modifying the manner of smiling.

6

오늘 옷을 특별하게 입었어요.

I dressed specially today.

특별하게 + 입었어요 (wore/dressed)

7

특별하게 하고 싶은 일이 있어요?

Is there anything you want to do specially?

Question form with '하고 싶은 일'

8

우리 아빠는 특별하게 요리해요.

My dad cooks specially.

특별하게 + 요리해요 (cooks)

1

그녀는 나를 특별하게 대해요.

She treats me specially.

대하다 (to treat) is a very common partner for 특별하게.

2

이 케이크는 특별하게 만들었어요.

This cake was made specially.

Passive nuance: 특별하게 + 만들었어요 (made)

3

주말을 특별하게 지내고 싶어요.

I want to spend the weekend specially.

지내다 (to spend time) is similar to 보내다.

4

선생님은 우리를 특별하게 가르쳐요.

The teacher teaches us in a special way.

특별하게 + 가르쳐요 (teaches)

5

이 책은 특별하게 읽어야 해요.

You have to read this book specially (with special attention).

특별하게 + -아야 해요 (must/should)

6

그는 특별하게 노래를 불러요.

He sings in a special way.

특별하게 + 노래를 불러요 (sings a song)

7

우리는 그 날을 특별하게 기억해요.

We remember that day specially.

특별하게 + 기억해요 (remembers)

8

꽃을 특별하게 배치했어요.

I arranged the flowers specially.

배치하다 (to arrange/place)

1

인생을 특별하게 살고 싶지 않나요?

Don't you want to live your life in a special way?

특별하게 + 살다 (to live)

2

이 제품은 특별하게 디자인되었습니다.

This product was specially designed.

Formal/Passive: 디자인되었습니다.

3

그 문제를 특별하게 생각할 필요는 없어요.

There's no need to think of that problem as special.

특별하게 + 생각하다 (to think)

4

이번 휴가는 특별하게 계획해 봅시다.

Let's plan this vacation specially.

특별하게 + 계획하다 (to plan)

5

그녀는 아이들을 특별하게 교육해요.

She educates her children in a special way.

교육하다 (to educate)

6

사진을 특별하게 찍는 방법이 있나요?

Is there a way to take photos specially?

특별하게 + 찍다 (to take/shoot)

7

저는 이 순간을 특별하게 간직할 거예요.

I will cherish this moment specially.

간직하다 (to cherish/keep)

8

그 가게는 손님을 특별하게 맞이해요.

That shop welcomes customers in a special way.

맞이하다 (to welcome/greet)

1

그 감독은 조명을 특별하게 활용했다.

The director utilized lighting in a special way.

활용하다 (to utilize/use)

2

상황을 특별하게 인식하는 것이 중요합니다.

It is important to perceive the situation specially (uniquely).

인식하다 (to perceive/recognize)

3

이 서비스는 우수 고객을 특별하게 관리합니다.

This service manages VIP customers specially.

관리하다 (to manage/care for)

4

그는 자신의 감정을 특별하게 표현한다.

He expresses his emotions in a special way.

표현하다 (to express)

5

전통을 특별하게 계승하고 있습니다.

We are inheriting/continuing the tradition in a special way.

계승하다 (to inherit/succeed a tradition)

6

그 작가는 일상을 특별하게 묘사해요.

That writer describes daily life in a special way.

묘사하다 (to describe/depict)

7

우리는 이 데이터를 특별하게 분석했습니다.

We analyzed this data in a special way.

분석하다 (to analyze)

8

그의 제안은 특별하게 고려될 것입니다.

His proposal will be specially considered.

고려되다 (to be considered)

1

이 논문은 변수를 특별하게 정의하고 있다.

This paper defines the variables in a distinctive way.

정의하다 (to define)

2

정부는 이 지역을 특별하게 지원하기로 했다.

The government decided to specially support this region.

지원하다 (to support/fund)

3

그는 고전 음악을 특별하게 해석한다.

He interprets classical music in a special way.

해석하다 (to interpret)

4

기술적 한계를 특별하게 극복한 사례입니다.

This is a case of specially overcoming technical limitations.

극복하다 (to overcome)

5

그 단체는 인권을 특별하게 강조합니다.

The organization specially emphasizes human rights.

강조하다 (to emphasize)

6

이 현상을 특별하게 관찰할 필요가 있습니다.

It is necessary to observe this phenomenon specially.

관찰하다 (to observe)

7

그는 사회적 약자를 특별하게 배려한다.

He shows special consideration for the socially vulnerable.

배려하다 (to consider/care for)

8

이 건축물은 공간을 특별하게 구성했습니다.

This building has a specially composed space.

구성하다 (to compose/structure)

1

실존의 의미를 특별하게 고찰해 봅시다.

Let us specially contemplate the meaning of existence.

고찰하다 (to contemplate/examine deeply)

2

그 시인은 언어를 특별하게 조탁한다.

The poet specially polishes/refines language.

조탁하다 (to polish/refine - literary term)

3

이 법안은 예외 조항을 특별하게 규정하고 있다.

This bill specially stipulates exception clauses.

규정하다 (to stipulate/prescribe)

4

역사적 사실을 특별하게 재구성한 소설이다.

It is a novel that specially reconstructs historical facts.

재구성하다 (to reconstruct)

5

인간의 본성을 특별하게 탐구하는 학문이다.

It is a field of study that specially explores human nature.

탐구하다 (to explore/investigate)

6

그는 자신의 철학을 특별하게 설파했다.

He specially preached/expounded his philosophy.

설파하다 (to preach/expound)

7

이 작품은 미학적 가치를 특별하게 구현했다.

This work specially embodied aesthetic value.

구현하다 (to embody/realize)

8

사건의 전개를 특별하게 배치하여 긴장감을 높였다.

The tension was increased by specially arranging the development of events.

배치하다 (to arrange) used for plot structure.

Common Collocations

특별하게 대하다
특별하게 생각하다
특별하게 준비하다
특별하게 꾸미다
특별하게 제작되다
특별하게 느껴지다
특별하게 포장하다
특별하게 보이다
특별하게 다루다
특별하게 살다

Common Phrases

특별하게 뭐 없어요?

— Is there nothing special? Used to ask if anything interesting is happening.

오늘 저녁에 특별하게 뭐 없어요?

특별하게 대우받다

— To receive special treatment. Often used in luxury or social context.

그는 어디를 가나 특별하게 대우받는다.

특별하게 여기다

— To regard something as special. Similar to '생각하다' but slightly more formal.

그는 이 전통을 특별하게 여긴다.

특별하게 신경 쓰다

— To take special care or pay extra attention to something.

이번 행사에 특별하게 신경을 썼습니다.

특별하게 모시다

— To serve or escort someone specially. Very polite and formal.

손님을 특별하게 모시겠습니다.

특별하게 구성하다

— To organize or compose something in a special way.

프로그램을 특별하게 구성했습니다.

특별하게 기념하다

— To commemorate an occasion in a special way.

결혼기념일을 특별하게 기념하고 싶어요.

특별하게 연출하다

— To direct or stage something in a special way (often in arts).

무대를 특별하게 연출했습니다.

특별하게 관리하다

— To manage something with special attention.

이 화초는 특별하게 관리해야 해요.

특별하게 대접하다

— To treat/serve a guest specially with food or service.

귀한 손님을 특별하게 대접했습니다.

Often Confused With

특별하게 vs 특별히

Focuses on 'especially' or 'particularly' (intensity/selection).

특별하게 vs 특이하게

Focuses on 'unusually' or 'strangely' (oddity).

특별하게 vs 따로

Means 'separately' (physical or logical separation).

Idioms & Expressions

"특별하게 굴다"

— To act in a special or fussy way. Can sometimes be negative.

그는 오늘따라 왜 저렇게 특별하게 구니?

Informal
"특별하게 눈에 띄다"

— To stand out in a special way; to be particularly noticeable.

그녀의 패션은 특별하게 눈에 띈다.

Neutral
"특별하게 선을 긋다"

— To draw a line specially; to clearly distinguish or set boundaries.

그는 공과 사를 특별하게 선을 긋는다.

Formal
"특별하게 취급하다"

— To treat as a special case (often used for objects or issues).

이 문서는 특별하게 취급해 주세요.

Neutral
"특별하게 다가오다"

— To come across as special; to strike one as unique.

그의 말 한마디가 나에게 특별하게 다가왔다.

Neutral
"특별하게 자리 잡다"

— To take a special place (in one's heart or in history).

그 추억은 내 마음속에 특별하게 자리 잡았다.

Neutral
"특별하게 빛나다"

— To shine specially; to be exceptionally brilliant.

오늘따라 별들이 특별하게 빛나네요.

Poetic
"특별하게 와 닿다"

— To resonate specially; to deeply touch one's heart.

그 가사가 오늘따라 특별하게 와 닿는다.

Informal
"특별하게 대접을 받다"

— To be treated like a special guest/VIP.

그는 어딜 가나 특별하게 대접을 받는다.

Neutral
"특별하게 공을 들이다"

— To put special effort and time into something.

이 작품에 특별하게 공을 들였습니다.

Neutral

Easily Confused

특별하게 vs 특별히

Both mean 'specially' in English.

특별히 is used for 'especially' (I especially like this), while 특별하게 describes the manner (I prepared this specially).

특별히 사과를 좋아해요 vs. 사과를 특별하게 깎았어요.

특별하게 vs 특이하게

Both imply 'different from normal.'

특별하게 is positive/high quality; 특이하게 is about being 'unique' or 'strange.'

특별하게 예뻐요 (Specially pretty) vs. 특이하게 예뻐요 (Uniquely/strangely pretty).

특별하게 vs 각별하게

Both mean 'specially.'

각별하게 is much more formal and implies deep care or concern.

건강을 각별하게 챙기세요.

특별하게 vs 유달리

Both mean 'exceptionally.'

유달리 is often used for weather or natural states (unusually cold).

오늘 유달리 춥네요.

특별하게 vs 별도로

Both contain the Hanja '별' (separate).

별도로 means 'separately' or 'as a separate item.'

배송비는 별도로 내야 합니다.

Sentence Patterns

A1

오늘을 특별하게 보내요.

생일이니까 오늘을 특별하게 보내요.

A2

[Person]을 특별하게 대하다.

엄마는 동생을 특별하게 대해요.

B1

[Object]을 특별하게 생각하다.

저는 이 반지를 특별하게 생각해요.

B2

[Action]을 특별하게 관리하다.

이 데이터는 특별하게 관리되고 있습니다.

C1

[Concept]을 특별하게 정의하다.

철학자는 행복을 특별하게 정의했다.

A2

특별하게 뭐 [Verb]?

오늘 특별하게 뭐 먹을까?

B1

특별하게 느껴지는 [Noun].

특별하게 느껴지는 노래예요.

B2

[Method]을 특별하게 활용하다.

공간을 특별하게 활용한 인테리어입니다.

Word Family

Nouns

특별 (Specialness/Exclusivity)
특권 (Privilege)
특색 (Characteristic)
특징 (Feature)

Verbs

특별하다 (To be special - Adjective)
특화하다 (To specialize)
특출나다 (To be outstanding)

Adjectives

특별한 (Special)
특이한 (Unusual)
독특한 (Unique)

Related

별도 (Separate)
별개 (Distinct)
특수 (Special/Specific)
유별 (Exceptionality)
차별 (Discrimination/Distinction)

How to Use It

frequency

Very High (Top 2000 words)

Common Mistakes
  • 특별하게 사과를 좋아해요. 특별히 사과를 좋아해요.

    Use '특별히' for 'especially' (preference). '특별하게' would mean you like apples in a special *way*.

  • 이것은 특별하게 선물이에요. 이것은 특별한 선물이에요.

    You need an adjective (특별한) to modify a noun (선물), not an adverb.

  • 특별하게 계산해 주세요 (meaning 'separately'). 따로 계산해 주세요.

    '특별하게' means 'in a special way,' not 'separately.'

  • 너무 특별하게 맛없어요. 유난히 맛없어요.

    '특별하게' is usually positive. For negative 'exceptionally,' use '유난히' or '유별나게'.

  • 그는 특별하게 생겼어요 (meaning 'handsome'). 그는 잘생겼어요 or 특별하게 잘생겼어요.

    '특별하게 생겼다' on its own can sound like 'he looks unique/strange.'

Tips

Adverbial Suffix

Remember that -하게 makes an adjective an adverb. It describes the *manner* of the verb.

Positive Nuance

Use '특별하게' to compliment someone's effort in preparing something.

Vs. 특별히

Use '특별히' for 'especially' and '특별하게' for 'in a special way'.

Creative Writing

Use it to describe a character's unique way of speaking or acting.

Emphasis

Add '정말' or '진짜' before it to make it even stronger: '정말 특별하게'.

Gift Giving

Always use '특별하게' when talking about wrapping or preparing a gift for a Korean friend.

Hanja Root

Remember '특' (Special) + '별' (Separate). Something special is separated from the rest.

Commercials

Listen for this word in ads for luxury cars, jewelry, or premium food.

Sarcasm

Be aware that '특별하게 구네' can be a sarcastic way of saying someone is acting like a diva.

Daily Practice

At the end of the day, think: 'Did I do anything 특별하게 today?'

Memorize It

Mnemonic

Think of 'T-Rex' (특) being 'Beyond' (별) 'Hanging' (하게) around common dinosaurs. T-Rex is special!

Visual Association

Imagine a single red rose in a field of white daisies. That red rose is '특별하게' growing.

Word Web

특별 (Root) 특별하다 (Adjective) 특별하게 (Adverb) 특별히 (Adverb) 특별한 (Adjective form) 특권 (Noun) 특색 (Noun) 특징 (Noun)

Challenge

Try to use '특별하게' in three different ways today: once for a meal, once for a person, and once for a feeling.

Word Origin

Rooted in Sino-Korean (Hanja). '특' (特) means 'special,' 'unique,' or 'bull' (historically representing something standout). '별' (別) means 'separate,' 'different,' or 'to part.'

Original meaning: Originally implied something that was separated from the herd or the common group due to its unique qualities.

Sino-Korean (Hanja-based)

Cultural Context

Be careful when using it in a way that might imply 'weirdness' (특이하게 is safer for 'weird'), though '특별하게' is generally safe and positive.

Similar to 'specially' or 'in a special way,' but often carries more emotional weight in Korean social interactions.

Popular K-Drama line: '나한테 넌 특별하게 소중해' (To me, you are specially precious). K-Pop lyrics often use '특별하게' to describe a unique love or a standout performance. Marketing slogans for 'Premium' services in Korea frequently use this word.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Birthdays/Anniversaries

  • 특별하게 보내고 싶어요
  • 특별하게 준비했어요
  • 특별하게 축하해요
  • 특별하게 기억될 거예요

Restaurants/Service

  • 특별하게 모시겠습니다
  • 특별하게 요리했어요
  • 특별하게 대접해 드릴게요
  • 특별하게 추천하는 메뉴

Romance

  • 나를 특별하게 대해줘
  • 너를 특별하게 생각해
  • 특별하게 느껴져
  • 우리 사이는 특별하게 소중해

Work/Projects

  • 특별하게 관리 중입니다
  • 특별하게 처리해 주세요
  • 특별하게 제작된 샘플
  • 특별하게 고려하겠습니다

Fashion/Style

  • 특별하게 입고 싶어요
  • 특별하게 꾸몄네요
  • 특별하게 어울려요
  • 특별하게 디자인된 옷

Conversation Starters

"오늘 특별하게 계획하신 일 있으세요? (Do you have anything special planned today?)"

"그 영화가 왜 그렇게 특별하게 느껴졌나요? (Why did that movie feel so special to you?)"

"이번 주말을 어떻게 하면 특별하게 보낼 수 있을까요? (How can we spend this weekend in a special way?)"

"누군가 당신을 특별하게 대해준 적이 있나요? (Has anyone ever treated you specially?)"

"선물을 특별하게 포장하는 팁이 있을까요? (Are there any tips for wrapping gifts specially?)"

Journal Prompts

오늘 하루 중 가장 특별하게 느껴졌던 순간은 언제인가요? (When was the moment today that felt most special?)

내가 만약 특별하게 하루를 보낼 수 있다면 무엇을 하고 싶나요? (If I could spend a day specially, what would I want to do?)

나를 특별하게 만들어주는 사람이나 물건에 대해 써보세요. (Write about a person or object that makes you feel special.)

내가 다른 사람을 특별하게 대했던 경험을 적어보세요. (Write about an experience where you treated someone else specially.)

평범한 일상을 어떻게 하면 특별하게 바꿀 수 있을까요? (How can we turn ordinary daily life into something special?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Not directly as an adjective. You would use '특별한 사람' (a special person). Use '특별하게' to describe how they act or how you treat them: '그는 특별하게 행동해요' (He acts specially).

Mostly, yes. However, if you say '특별하게 군다' (acting specially), it can be a bit sarcastic, meaning someone is being fussy or high-maintenance.

'특별하게' is broader and implies 'better' or 'more important.' '독특하게' specifically means 'distinctive' or 'original' in style.

Yes, but usually it's '특별하게도...' (Specially/Unusually enough...), which acts as a sentence-starting adverb.

You can say '특별한 건 없어요' (There's nothing special) or '특별하게 할 일은 없어요' (There's nothing special to do).

It is neutral. It can be used in very formal settings (business, news) and very informal ones (talking to friends).

Yes, but '진짜 특별하게 예뻐요' (Really specially pretty) sounds more natural.

Yes, the Hanja root is the same, and it is used similarly, though regional dialects may prefer different adverbs.

'특별히' is easier to use for 'especially,' which is a high-frequency concept for beginners. '특별하게' is more descriptive and comes slightly later.

Yes! '특별하게 요리했어요' (I cooked it specially) is a very common and nice thing to say.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence: 'I want to spend today in a special way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'She treats me specially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please wrap the gift specially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'This cake was specially made.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I think of this place as special.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He dresses in a special way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I want to live my life specially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'This product was specially designed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We analyzed the data in a special way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Why are you acting so specially today?' (Informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The teacher teaches us specially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I cherish this memory specially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The director used lights specially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We must handle this issue specially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I don't have anything special to do.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'You look specially pretty today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The government supports this area specially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The poet refined the language specially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I arranged the flowers specially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Let's spend the weekend specially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to spend today specially.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please treat me specially.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I prepared this specially for you.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Why are you dressed so specially today?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I think of you specially.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This place feels special to me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Let's make this weekend special.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The gift is wrapped specially.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He has a special way of laughing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I don't have anything special to say.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The room was specially decorated.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will cherish this moment specially.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The teacher explained it specially.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to live a special life.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This product is specially managed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'She sings in a special way.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The government supports us specially.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He interprets the music specially.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We should consider this specially.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am specially happy today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '특별하게 준비한 선물입니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '그녀를 특별하게 대해 주세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '오늘따라 특별하게 예쁘네요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '방을 특별하게 꾸미고 싶어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '이 책은 특별하게 읽어야 합니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '특별하게 할 일은 없으신가요?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '데이터를 특별하게 분석했습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '인생을 특별하게 살고 싶어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '이 서비스는 고객을 특별하게 모십니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '그 감독은 연출을 특별하게 한다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '상황을 특별하게 인식해야 해요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '언어를 특별하게 조탁하는 시인.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '특별하게 느껴지는 순간이었어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '선물을 특별하게 포장했어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '오늘 저녁은 특별하게 먹자.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!