At the A1 level, '불다' is primarily learned in the context of weather and simple physical actions. Students learn the basic phrase '바람이 불어요' (The wind blows) to describe the weather. They also learn it as a verb for blowing out candles on a birthday cake or blowing on hot food. The focus at this level is on the present and past tense forms ('불어요', '불었어요') and understanding that it involves air moving. Grammatically, students are introduced to the idea that some words ending in 'ㄹ' are a bit different, but they don't yet dive deep into the irregular rules. The goal is simple communication: 'It's windy today' or 'Blow on the soup.'
At the A2 level, learners expand '불다' to include musical instruments. They learn that instruments like the recorder, flute, and harmonica are 'blown' (불다) rather than 'played' (치다/연주하다). This is also where the 'ㄹ' irregular rules are formally taught. Students learn that when '불다' meets endings starting with 'ㄴ', 'ㅂ', or 'ㅅ', the 'ㄹ' disappears. For example, they practice saying '부세요' (Please blow/play) and '붑니다' (Blows - formal). They also start to see it in compound forms like '불어오다' (to blow towards). The vocabulary becomes more specific, moving from just 'wind' to 'strong wind' or 'cool breeze.'
At the B1 level, the metaphorical and idiomatic uses of '불다' are introduced. Learners encounter the slang meaning of 'to confess' or 'to spill a secret' in dramas or stories. They also learn about the 'swelling' confusion between '불다' and '붇다,' understanding that while 'noodle swelling' is technically '붇다,' it is often spoken as '불다.' Grammar becomes more complex as they use '불다' with intermediate connectors like '-자마자' (as soon as), '-(으)려던 참이다' (was just about to), or '-느라' (because of doing). They can describe sequences of events, such as 'As soon as the wind blew, the hat flew away.'
At the B2 level, students use '불다' to describe social trends and movements. Phrases like '한류 바람이 불다' (The Hallyu/Korean Wave wind is blowing) become common in reading passages. They understand the nuance between '불다' and more formal synonyms like '자백하다' (confess) or '연주하다' (perform). They are expected to use the 'ㄹ' irregular conjugation perfectly in all settings, including formal writing. They also learn more advanced collocations, such as '휘파람을 불다' (to whistle) or '풍선을 불다' (to blow up a balloon), and can use them in complex sentence structures involving passive or causative forms like '불리다.'
At the C1 level, '불다' appears in literary and academic contexts. Students might analyze poetry where the wind 'blows' as a metaphor for change, longing, or the passage of time. They explore the etymology and the historical development of the word. They can distinguish between very subtle differences in air-related verbs and use '불다' in highly nuanced ways, such as describing the 'breath' of a movement or the 'inflation' of an economy (though '인플레이션' is more common, metaphorical 'blowing up' can occur). They are also comfortable with archaic or dialectal variations they might encounter in classic Korean literature.
At the C2 level, a learner has a near-native grasp of '불다.' They can use it in spontaneous wordplay, puns, or high-level rhetorical speeches. They understand all technical linguistic aspects of the 'ㄹ' irregular and 'ㄷ' irregular overlap. They can discuss the socio-linguistic implications of how '불다' (to confess) is used in different power dynamics (e.g., police vs. suspect). They can also use the word in extremely specific technical contexts, such as glassblowing (유리를 불다) or specialized traditional music theory. Their use of '불다' is indistinguishable from a highly educated native speaker, capturing every subtle shade of meaning.

불다 in 30 Seconds

  • Used for natural wind (바람이 불다) and weather descriptions in daily life.
  • Describes playing wind instruments like flutes, trumpets, or harmonicas.
  • Commonly used for physical actions like blowing on hot food or candles.
  • An 'ㄹ' irregular verb where 'ㄹ' drops before 'ㄴ', 'ㅂ', or 'ㅅ'.

The Korean verb 불다 (bulda) is a versatile and essential action word that primarily describes the movement of air, whether naturally occurring or intentionally directed by a person. At its most fundamental level, it corresponds to the English verb 'to blow.' For a beginner or intermediate learner, understanding '불다' is the gateway to describing the weather, discussing musical hobbies, and even participating in everyday activities like eating hot food or celebrating a birthday. The beauty of this word lies in its sensory nature; it captures the sound of the wind, the effort of inflating a balloon, and the breathy notes of a flute. It is classified as an 'ㄹ' irregular verb, which means its spelling and pronunciation change slightly when it meets certain grammatical endings, a hurdle that every serious student of Korean must eventually clear.

Natural Phenomena
The most common usage is describing the wind. When the air moves outdoors, Koreans say '바람이 불다' (the wind blows). This can range from a gentle breeze to a violent typhoon wind.

밖에서 시원한 바람이 불고 있어요. (A cool breeze is blowing outside.)

Beyond nature, '불다' is the standard verb for playing wind instruments. Whether you are playing a traditional Korean flute like the 'Daegeum' or a modern saxophone, you are 'blowing' the instrument into life. This distinguishes it from '치다' (to hit/play piano or guitar) or '켜다' (to play violin). Furthermore, it is used for the physical act of blowing air out of one's mouth. This includes blowing out candles on a cake, blowing on hot soup to cool it down, or blowing up a balloon for a party. Each of these actions requires the intentional expulsion of breath, making '불다' a very 'active' and 'physical' verb.

Metaphorical Confession
In colloquial settings or crime dramas, '불다' takes on a slang meaning: to 'spill the beans' or confess a secret under pressure. It's like 'blowing' the truth out into the open.

경찰 앞에서 사실을 다 불었어? (Did you blow/confess everything to the police?)

Lastly, a subtle but important distinction must be made regarding 'swelling.' While '불다' is often used by native speakers to describe noodles getting soggy and bloated (라면이 불다), technically this comes from the root '붇다' (to swell). However, in modern daily conversation, the distinction has blurred so much that '불다' is frequently accepted in this context. To be a master of the word, you must recognize that while its core is air, its reach extends to music, secrets, and even the texture of your lunch. The versatility of '불다' makes it a high-frequency word that appears in weather forecasts, music rooms, kitchens, and interrogation rooms alike.

Using 불다 correctly requires a solid grasp of Korean sentence structure and, more importantly, the 'ㄹ' irregular conjugation rules. Since the stem ends in 'ㄹ', it behaves differently than regular verbs when it encounters certain consonants like 'ㄴ', 'ㅂ', or 'ㅅ'. For example, when adding the polite honorific ending '-(으)세요', the 'ㄹ' drops away entirely, resulting in '부세요' instead of '불으세요'. This is a critical point for learners to internalize, as using the wrong form can sound very unnatural to native ears. In a sentence, '불다' usually follows a subject marked by '이/가' (like wind) or an object marked by '을/를' (like an instrument or a balloon).

Weather Contexts
When describing the weather, '바람' (wind) is almost always the subject. You use the pattern [Noun]이/가 불다. For example, '강풍이 불다' means a strong wind is blowing.

태풍 때문에 바람이 아주 세게 붑니다. (The wind is blowing very strongly because of the typhoon.)

When talking about playing instruments, the instrument is the object. You use the pattern [Instrument]을/를 불다. This applies to trumpets, flutes, harmonicas, and even whistles. It signifies the action of providing the air needed to produce the sound. If you want to say you are currently playing, you would use the progressive form '-고 있다', resulting in '불고 있다'. If you are asking someone to play, remember the 'ㄹ' drop: '하모니카를 한번 불어 보세요' (Please try playing the harmonica).

Daily Actions
For cooling food, Koreans use the onomatopoeia '호호' (the sound of blowing air). '국이 뜨거우니까 호호 불어서 드세요' (The soup is hot, so blow on it and eat).

아이들이 생일 케이크의 촛불을 불고 있어요. (The children are blowing out the birthday cake candles.)

In more complex sentences, '불다' can be combined with auxiliary verbs. For instance, '불어오다' means the wind is blowing towards the speaker, while '불어나가다' means it is blowing away. This directional nuance adds flavor to descriptive writing. Also, in the context of 'confessing,' it is often used with '다' (all/everything) to emphasize a full confession: '비밀을 다 불어 버렸어' (I ended up blowing the whole secret). This use of '-어 버리다' adds a sense of regret or completion to the action. Mastering these patterns allows you to move from simple observations to nuanced storytelling.

The word 불다 is ubiquitous in South Korean daily life, appearing in various registers and environments. One of the most common places you will hear it is during the daily weather forecast on news channels like KBS or MBC. Meteorologists frequently use terms like '찬 바람이 불겠습니다' (Cold winds will blow) or '강풍이 부는 곳이 있겠습니다' (There will be places where strong winds blow). In these contexts, the word is usually delivered in the formal '-(으)ㅂ니다' or '-겠습니다' styles, emphasizing the 'ㄹ' irregular conjugation where '불다' becomes '붑니다'.

In Music and Education
In schools, during music class, teachers often instruct students to '리코더를 부세요' (Play your recorders). Music schools and conservatories also use this word constantly when discussing woodwind and brass techniques.

제 취미는 주말마다 한강에서 색소폰을 부는 것입니다. (My hobby is playing the saxophone at the Han River every weekend.)

If you watch Korean dramas (K-Dramas), specifically crime or legal thrillers, you will hear '불다' used in interrogation rooms. A detective might yell at a suspect, '어디서 거짓말이야? 빨리 다 불어!' (Where do you think you're lying? Hurry up and spill everything!). In this slangy, high-pressure context, '불다' is a direct synonym for '자백하다' (to confess), but much more informal and aggressive. It implies that the truth needs to be forced out of the person, much like air being forced out of a balloon. This usage is common in movies and webtoons as well.

Around the Dinner Table
At home, parents will tell their children, '뜨거우니까 불어 먹어' (It's hot, so blow on it before you eat). This is a very warm, domestic use of the word that children learn from a very young age.

라면이 불기 전에 얼른 드세요. (Please eat your ramen quickly before the noodles get bloated.)

Lastly, in the world of K-Pop and trends, you might hear that a '새로운 바람이 불고 있다' (A new wind/trend is blowing). This metaphorical usage describes a fresh movement or a change in the cultural landscape. Whether it's the physical wind, the sound of a flute, a confession in a dark room, or a trend in fashion, '불다' is a word that captures the movement of things in Korean society. Hearing it in these diverse contexts will help you understand that 'blowing' is not just about air—it's about influence, disclosure, and the very breath of life.

Learning 불다 presents two main challenges: the 'ㄹ' irregular conjugation and the potential confusion with other similar-sounding words. Many learners, especially those whose native languages do not have irregular verb systems, often forget to drop the 'ㄹ' when it is required. For instance, if you want to say 'because it blows,' the correct form is '부니까' (bu-ni-kka), but a common mistake is saying '불으니까' (bul-eu-ni-kka). This mistake happens because learners try to apply the standard '-(으)니까' rule without realizing that 'ㄹ' verbs have their own special logic. Remembering the 'N, B, S' rule (drop 'ㄹ' before 'ㄴ', 'ㅂ', 'ㅅ') is the best way to avoid this.

Confusion with '부르다'
A very frequent error is confusing '불다' (to blow) with '부르다' (to call/sing). While they sound slightly similar, their meanings are entirely different. You '불다' a flute, but you '부르다' a song.

Wrong: 노래를 불어요. (I blow a song.)

Right: 노래를 불러요. (I sing a song.)

Another point of confusion is the 'swelling' meaning. As mentioned before, the verb for 'to swell' or 'to increase in volume' (like noodles or a river) is technically '붇다' (a 'ㄷ' irregular verb). However, in the past tense or when followed by a vowel, '붇다' becomes '불어' (bul-eo). Because '불다' (to blow) also becomes '불어' in the same situations, many people think they are the same word. In modern Korean, even native speakers frequently use '불다' as the base form for 'swelling.' While technically a 'mistake' according to strict grammar books, it is so common that it is usually accepted in casual speech. However, on a formal test like the TOPIK, you should be aware of the difference.

Incorrect Instrument Verbs
Don't use '치다' (to hit) for wind instruments. You cannot '치다' a trumpet. You must '불다' it. Using '치다' for everything is a common beginner habit that needs to be broken.

피아노는 치고, 플루트는 붑니다. (You play/hit the piano, and you blow the flute.)

Finally, when using '불다' to mean 'confess,' ensure the context is appropriate. Using it in a formal business meeting might sound too casual or like you're accusing someone of a crime. Stick to '말씀드리다' or '보고하다' in professional settings. '불다' implies a secret that was hidden and then released, often with a hint of drama or pressure. By being mindful of these irregular rules and semantic boundaries, you will use '불다' like a pro and avoid the common pitfalls that trip up many learners.

While 불다 is the most common way to say 'blow,' Korean offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms and related words will help you sound more sophisticated and precise. For instance, when talking about music, '불다' is the physical act, but '연주하다' (yeon-ju-ha-da) is the artistic act. If you say '플루트를 불다,' you are focusing on the breathing; if you say '플루트를 연주하다,' you are focusing on the performance and the music itself.

연주하다 vs. 불다
Use '불다' for the physical action and '연주하다' for a formal performance. You can '연주하다' any instrument, but you can only '불다' wind instruments.

그는 트럼펫을 아주 잘 연주합니다. (He plays the trumpet very well.)

In the context of 'confessing,' '불다' is slangy. More formal alternatives include '자백하다' (ja-baek-ha-da), which is often used in legal contexts like confessing to a crime, and '고백하다' (go-baek-ha-da), which is used for confessing feelings of love or a personal secret to a friend. If a detective wants a suspect to talk, they might use '불다,' but the official court transcript will say '자백했다.' If you are telling your crush you like them, you must use '고백하다'; saying '불다' there would be very strange and likely ruin the mood!

Weather Alternatives
While '바람이 불다' is the standard, you might also hear '바람이 치다' (wind strikes/hits) for very sudden, violent gusts. For a gentle breeze, you might use '산들바람이 일다' (a gentle breeze arises).

갑자기 돌풍이 몰아쳤어요. (A sudden gust of wind swept in.)

For the 'swelling' aspect, remember the '붇다' (to swell) vs. '붓다' (to pour / to swell up like an injury). If your face is swollen because you slept too much, you use '붓다' (부었어요). If your noodles are soggy, you use '붇다' (불었어요). This is a complex web of 'ㅂ', 'ㄷ', and 'ㄹ' irregulars that even native speakers struggle with. Finally, for 'blowing out' a candle, you can also use '끄다' (to extinguish/turn off). '촛불을 꺼요' and '촛불을 불어요' are both common, but '불어요' specifically describes the method used to extinguish it. By learning these distinctions, you will be able to choose the perfect word for every situation, moving from a basic learner to a nuanced communicator.

Fun Fact

The word '불다' is one of the few verbs that has a 'ㄷ' irregular counterpart '붇다' that sounds identical in many conjugated forms, leading to a massive linguistic merger in modern colloquial Korean.

Pronunciation Guide

UK /bul.da/
US /bul.da/
Stress is typically on the first syllable 'bul'.
Rhymes With
물다 (mulda - to bite) 풀다 (pulda - to untie/solve) 굴다 (gulda - to behave) 둘다 (dulda - both) 줄다 (julda - to decrease) 술다 (archaic) 울다 (ulda - to cry) 절다 (jeolda - to limp)
Common Errors
  • Pronouncing 'u' like the 'u' in 'cup' instead of 'oo'.
  • Over-aspirating the 'b' sound like a hard English 'P'.
  • Not dropping the 'ㄹ' in irregular conjugations (e.g., saying 'bul-nida' instead of 'bu-nida').
  • Confusing the vowel 'u' (ㅜ) with 'eo' (ㅓ).
  • Making the 'l' sound too heavy like a dark English 'l' in 'ball'.

Examples by Level

1

바람이 불어요.

The wind blows.

Present tense: 불다 + 어요 = 불어요.

2

촛불을 불었어요.

I blew out the candles.

Past tense: 불다 + 었어 = 불었어요.

3

국을 호호 부세요.

Please blow on the soup.

Honorific: 불다 + (으)세요 = 부세요 (ㄹ drops).

4

바람이 안 불어요.

The wind is not blowing.

Negative: 안 + 불어요.

5

풍선을 불고 싶어요.

I want to blow up a balloon.

-고 싶다 (want to).

6

어제는 바람이 많이 불었어요.

Yesterday, it was very windy.

Adverb '많이' (a lot) with past tense.

7

밖에서 바람이 불고 있어요.

The wind is blowing outside.

-고 있다 (present progressive).

8

누가 휘파람을 불어요?

Who is whistling?

휘파람 (whistle) + 을 (object marker).

1

리코더를 불 수 있어요?

Can you play the recorder?

-(으)ㄹ 수 있다 (can).

2

바람이 부니까 창문을 닫으세요.

The wind is blowing, so please close the window.

-(으)니까 (because) - ㄹ drops before ㄴ.

3

하모니카를 불면 기분이 좋아요.

When I play the harmonica, I feel good.

-(으)면 (if/when) - ㄹ does not drop before ㅁ.

4

찬 바람이 불기 시작했어요.

A cold wind has started to blow.

-기 시작하다 (start to).

5

내일은 바람이 불까요?

Do you think it will be windy tomorrow?

-(으)ㄹ까요? (shall we/do you think).

6

풍선을 크게 부세요.

Please blow the balloon up big.

Adverbial '크게' (big/largely).

7

뜨거운 피자를 불어서 먹어요.

Blow on the hot pizza and eat it.

-어서 (sequential action).

8

바람이 불어서 시원해요.

It's cool because the wind is blowing.

-어서 (reason/cause).

1

라면이 불기 전에 빨리 드세요.

Eat the ramen quickly before the noodles get bloated.

Technically from 붇다, but commonly used as 불다.

2

범인이 경찰에게 모든 것을 불었어요.

The criminal confessed everything to the police.

Slang/Colloquial use for 'confess'.

3

강풍이 불어서 간판이 떨어졌어요.

A strong wind blew, and the sign fell down.

Noun '강풍' (strong wind).

4

그는 플루트를 불 때 가장 행복해 보여요.

He looks happiest when he plays the flute.

-(으)ㄹ 때 (when).

5

바람이 불어도 우리는 산책을 갔어요.

Even though it was windy, we went for a walk.

-어도 (even though).

6

비밀을 불지 않으면 후회할 거야.

If you don't spill the secret, you'll regret it.

-지 않다 (negation) + -(으)면.

7

풍선이 터질 때까지 계속 불었어요.

I kept blowing the balloon until it popped.

-을 때까지 (until).

8

바다에서 시원한 바람이 불어와요.

A cool breeze is blowing in from the sea.

Compound verb '불어오다' (blow towards).

1

한국 사회에 변화의 바람이 불고 있습니다.

A wind of change is blowing in Korean society.

Metaphorical usage of 'wind'.

2

그는 경찰의 압박에 못 이겨 결국 불어 버렸다.

He couldn't withstand the police pressure and eventually confessed.

-어 버리다 (completion with emotion).

3

바람이 세게 불수록 파도가 높아집니다.

The stronger the wind blows, the higher the waves get.

-(으)ㄹ수록 (the more... the more).

4

어린 시절에 하모니카를 불던 기억이 나요.

I remember playing the harmonica in my childhood.

-던 (recollective modifier).

5

태풍이 불어오는 방향을 확인해야 합니다.

We must check the direction the typhoon is blowing from.

Directional compound '불어오다'.

6

그녀는 촛불을 한 번에 불어 껐다.

She blew out the candles in one go.

Compound action '불어 끄다'.

7

새로운 유행이 불기 시작하면 멈추기 힘들어요.

Once a new trend starts blowing, it's hard to stop.

Metaphorical trend '유행이 불다'.

8

휘파람을 불며 길을 걸어갔어요.

I walked down the street while whistling.

-(으)며 (while).

1

북서쪽에서 불어오는 찬 공기가 기온을 떨어뜨렸습니다.

The cold air blowing from the northwest has dropped the temperature.

Technical meteorological description.

2

그의 연설은 청중의 마음속에 희망의 바람을 불어넣었다.

His speech breathed a wind of hope into the hearts of the audience.

Idiomatic '불어넣다' (to inspire/inject).

3

아무리 강한 바람이 불지라도 우리의 의지는 꺾이지 않는다.

No matter how strong the wind blows, our will will not be broken.

-ㄹ지라도 (even if/no matter how).

4

낙엽이 바람에 불려 길가에 쌓여 있었다.

The fallen leaves were blown by the wind and piled up by the roadside.

Passive form '불리다'.

5

그는 전통 악기인 대금을 부는 모습이 매우 고풍스러웠다.

The way he played the traditional Daegeum was very elegant/classical.

Specific cultural instrument usage.

6

진실을 불지 않고 끝까지 버티는 것은 쉬운 일이 아니다.

It is not easy to hold out to the end without confessing the truth.

Gerund '-는 것' as subject.

7

창밖으로 불어오는 바람 소리가 쓸쓸하게 들렸다.

The sound of the wind blowing outside the window sounded lonely.

Adverbial '쓸쓸하게' (lonely).

8

면이 불어 터지기 전에 얼른 먹는 것이 좋다.

It's best to eat before the noodles get completely bloated and burst.

Compound '불어 터지다' (to be over-bloated).

1

격동의 시기에는 언제나 새로운 사상의 바람이 불기 마련이다.

In times of upheaval, a wind of new ideology is bound to blow.

-기 마련이다 (is bound to happen).

2

피리 소리가 대기를 가르며 청아하게 불려 퍼졌다.

The sound of the flute cut through the air and spread clearly.

Passive/Causative nuance '불려 퍼지다'.

3

그는 취조실의 무거운 공기 속에서도 끝내 입을 열어 불지 않았다.

Even in the heavy air of the interrogation room, he did not open his mouth to confess.

Literary description.

4

바람에 불려 가는 구름의 형상이 마치 한 폭의 그림 같았다.

The shape of the clouds being blown by the wind was like a piece of painting.

Passive modifier '불려 가는'.

5

경제 위기의 여파로 인해 폐업의 바람이 매섭게 불고 있다.

In the aftermath of the economic crisis, a wind of business closures is blowing fiercely.

Metaphorical '매섭게 불다' (blow fiercely).

6

그는 자기가 저지른 일을 다 불어 버림으로써 죄책감에서 벗어났다.

He escaped from guilt by confessing everything he had done.

-(으)ㅁ으로써 (by doing).

7

산들바람이 부는 언덕에서 그는 인생의 덧없음을 느꼈다.

On the hill where the breeze blew, he felt the transience of life.

Literary tone.

8

유리 공예가는 뜨거운 열기 속에서 유리를 불어 작품을 완성했다.

The glassblower completed the work by blowing glass in the intense heat.

Technical use (glassblowing).

Common Collocations

바람이 불다
악기를 불다
풍선을 불다
휘파람을 불다
촛불을 불다
사실을 불다
피리를 불다
호호 불다
찬바람이 불다
유행이 불다

Common Phrases

바람 좀 불어라

— I wish some wind would blow. Used on hot days.

너무 더워요. 바람 좀 불어라!

다 불어 버려

— Just confess everything. Used to encourage someone to tell the truth.

숨기지 말고 다 불어 버려.

라면 불겠다

— The ramen will get soggy. A warning to eat quickly.

전화 끊어, 라면 불겠다.

콧노래를 불다

— To hum. (Note: often '콧노래를 부르다' is used, but '불다' appears in dialects).

콧노래를 불며 요리해요.

비눗방울을 불다

— To blow soap bubbles.

공원에서 비눗방울을 불었어요.

입김을 불다

— To blow breath (often to see it in the cold).

추워서 손에 입김을 불었다.

나팔을 불다

— To blow a trumpet / To brag (metaphorically).

자기 자랑의 나팔을 불다.

피리 불다

— To play a pipe / To be idle (sometimes used metaphorically).

일 안 하고 피리만 불 거야?

바람이 불어오다

— The wind blows in/towards.

시원한 바람이 불어오네요.

불어넣다

— To inspire or inject (life/hope/air).

새로운 활력을 불어넣다.

Idioms & Expressions

"바람이 불다"

— A certain trend or atmosphere is being created.

투자 열풍이 불고 있다.

Neutral
"바람을 불어넣다"

— To instigate someone or inspire them to do something.

친구에게 용기를 불어넣어 주었다.

Neutral
"나팔을 불다"

— To publicize or brag about something loudly.

그는 사방에 자기 성공을 나팔 불고 다닌다.

Informal
"피리를 불다"

— To live a carefree or idle life while others work.

남들은 바쁜데 혼자 피리 불고 있네.

Informal
"거품을 불다"

— To be extremely angry or excited (like foaming at the mouth).

그는 화가 나서 입에 거품을 물고(불고) 대들었다.

Informal
"촛불이 불면 꺼질까"

— Describing someone very precious or fragile (usually a child).

불면 날아갈까 금이야 옥이야 키웠다.

Literary
"바람 부는 대로 돛을 달다"

— To adapt to the situation; to go with the flow.

그는 바람 부는 대로 돛을 다는 기회주의자다.

Neutral
"신바람이 나다"

— To be very excited and elated (literally 'new wind arises').

칭찬을 듣자 신바람이 나서 일했다.

Neutral
"찬바람이 돌다"

— An atmosphere becomes cold or unfriendly.

두 사람 사이에 찬바람이 돌았다.

Neutral
"콧김을 불다"

— To show pride or anger through one's breath/nose.

그는 콧김을 씩씩 불며 화를 냈다.

Informal

Word Family

Nouns

바람 (wind)
입김 (breath)
풍선 (balloon)
악기 (instrument)

Verbs

불어오다 (to blow in)
불어넣다 (to inspire)
불어내다 (to blow out)
불리다 (to be blown)

Adjectives

불그스름하다 (unrelated - reddish)
불다 (sometimes used as adjective for swollen)

Related

부채 (fan)
선풍기 (electric fan)
태풍 (typhoon)
숨 (breath)
공기 (air)

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Bull' (불) blowing air out of its nose. Bul-da!

Visual Association

Imagine a giant blue wind spirit blowing air onto a flute and a birthday cake simultaneously.

Word Web

Wind Flute Balloon Confess Breath Soup Trend Candle

Challenge

Try to use '불다' in three different ways today: describe the weather, talk about a musical instrument, and tell someone to cool their food.

Word Origin

Native Korean word (Pure Korean). It has existed since Middle Korean as '불다'.

Original meaning: To expel air or to be moved by air currents.

Koreanic

Cultural Context

Be careful using '불다' (confess) in formal situations as it can sound accusatory or like police jargon.

English uses 'blow' for wind and 'play' for instruments. Korean uses 'blow' for both, which can be confusing for English speakers who want to use 'play' (치다/놀다).

The song '바람이 분다' (The Wind Blows) by Lee Sora. The movie 'Confession' (좋은 친구들) uses the slang sense of the word. Traditional 'Piri' performances in Korean folk music.
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!