A1 Collocation Informell

စကားများတယ်

စကမတယ

To be talkative

Bedeutung

Describing someone who talks a lot.

🌍

Kultureller Hintergrund

Teashops are the heart of Myanmar social life. Being 'sagar myar' here is expected and seen as a sign of being well-informed and friendly. Because of Ar-nar-de, people might not tell you directly that you are 'sagar myar' (talking too much) even if they are annoyed. Watch for non-verbal cues. Parents often use 'sagar myar' to brag about their children's intelligence, as early and frequent talking is seen as a sign of a 'bright' child. In local markets (zays), 'sagar myar' is part of the haggling ritual. It's a verbal dance between buyer and seller.

💡

Use it for kids

It's a very safe and cute way to describe children who are learning to talk.

⚠️

Watch your tone

If you say it with a frown, it means 'You're arguing.' If you say it with a smile, it means 'You're chatty.'

Bedeutung

Describing someone who talks a lot.

💡

Use it for kids

It's a very safe and cute way to describe children who are learning to talk.

⚠️

Watch your tone

If you say it with a frown, it means 'You're arguing.' If you say it with a smile, it means 'You're chatty.'

🎯

The 'Arguing' Marker

If you see 'ကြ' (kya) added, like 'စကားများကြတယ်', it almost always means a group of people is arguing.

💬

Teashop Etiquette

Don't be afraid to be a little 'sagar myar' in a teashop; it's how you make friends!

Teste dich selbst

Choose the best phrase to describe a child who just learned to speak and talks all day.

ကလေးက ခုတလော ______။

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: စကားများတယ်

'စကားများတယ်' is the standard way to describe a talkative child. 'စကားနည်းတယ်' means the opposite (quiet).

Match the meaning of 'စကားများတယ်' to the situation.

Situation: Two people are shouting at each other in the street.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Arguing/Disputing

When people are shouting or in a conflict, 'စကားများတယ်' means they are arguing.

Fill in the blank with the correct particle to say 'Don't argue!'

စကားမများ______။

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: နဲ့

'နဲ့' is the negative imperative particle used for 'Don't...'.

Complete the dialogue.

A: မင်းသူငယ်ချင်းက ဘယ်လိုလူလဲ။ B: သူက အရမ်း ______။ တစ်နေကုန် စကားပြောတယ်။

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: စကားများတယ်

The second sentence 'He talks all day' confirms he is talkative.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Quantity vs Quality

စကားများတယ်
Quantity Talks a lot
စကားပြောကောင်းတယ်
Quality Talks well

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Choose the best phrase to describe a child who just learned to speak and talks all day. Choose A1

ကလေးက ခုတလော ______။

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: စကားများတယ်

'စကားများတယ်' is the standard way to describe a talkative child. 'စကားနည်းတယ်' means the opposite (quiet).

Match the meaning of 'စကားများတယ်' to the situation. situation_matching A2

Situation: Two people are shouting at each other in the street.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Arguing/Disputing

When people are shouting or in a conflict, 'စကားများတယ်' means they are arguing.

Fill in the blank with the correct particle to say 'Don't argue!' Fill Blank A2

စကားမများ______။

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: နဲ့

'နဲ့' is the negative imperative particle used for 'Don't...'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: မင်းသူငယ်ချင်းက ဘယ်လိုလူလဲ။ B: သူက အရမ်း ______။ တစ်နေကုန် စကားပြောတယ်။

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: စကားများတယ်

The second sentence 'He talks all day' confirms he is talkative.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It can be. To a superior, yes. To a friend, it's usually just a playful observation.

You can say 'စကားမများနဲ့တော့' (Sagar ma myar nè taw).

No, it's almost exclusively for people and their verbal behavior.

'Sagar myar' is about quantity (talkative), while 'sagar pyaw kaung' is about quality (eloquent).

No, context is key. If two people are angry, it's arguing. If they are laughing, it's just chatting.

Yes, 'စကားပြောဆိုမှု များပြားခြင်း' (sagar pyaw so mu myar pyar chin), but it's rarely used in speech.

Yes! 'ကျွန်တော် စကားများသွားတယ်' (I talked too much) is a common way to apologize for rambling.

'စကားနည်းတယ်' (sagar nè tal) - to be a person of few words.

သူက အစကားများဆုံးပဲ (Thu ga a-sagar-myar-zone bè).

Only to describe disputes or to informally warn employees not to chat too much.

Verwandte Redewendungen

🔗

စကားပြောကောင်းတယ်

similar

To be eloquent/good at speaking

🔗

စကားနည်းတယ်

contrast

To be quiet/man of few words

🔗

အာပေါက်တယ်

specialized form

To talk until one's mouth is sore

🔗

စကားဖောင်းတယ်

similar

To exaggerate or talk nonsense

🔗

ရန်ဖြစ်တယ်

builds on

To fight/quarrel

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!