A2 Collocation خنثی

Å kaste bort tiden

To waste time

معنی

Not using time effectively.

🌍

زمینه فرهنگی

Norwegians value 'effektivitet' highly. Wasting time at work is often seen as a lack of respect for others' time. In Norwegian business, small talk is usually kept brief to avoid 'kaste bort tiden'. Norwegian students are encouraged to work independently, and 'å kaste bort tiden' is a common warning from teachers regarding self-study periods. Like everywhere, 'å kaste bort tiden på mobilen' is a major topic of discussion in Norwegian media regarding mental health.

💡

The 'Bort' Rule

Always remember 'bort'. Without it, you are just 'throwing time', which makes no sense in Norwegian.

⚠️

Don't be too rude

Telling someone 'Du kaster bort tiden min' is quite direct and can be seen as aggressive. Use it carefully!

معنی

Not using time effectively.

💡

The 'Bort' Rule

Always remember 'bort'. Without it, you are just 'throwing time', which makes no sense in Norwegian.

⚠️

Don't be too rude

Telling someone 'Du kaster bort tiden min' is quite direct and can be seen as aggressive. Use it carefully!

🎯

Adjective form

Use 'Det var bortkastet' as a quick response to a failed effort. It's very idiomatic.

خودت رو بسنج

Fill in the missing particle.

Jeg vil ikke kaste ____ tiden min.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: bort

The phrasal verb is 'å kaste bort'.

Which sentence is correct?

Choose the most natural sentence:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Han kaster bort tiden sin.

This follows the correct phrasal verb and possessive placement.

Complete the dialogue.

A: Skal vi se en film til? B: Nei, vi må jobbe. Vi kan ikke ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: kaste bort tiden

Contextually, they are talking about not wasting time.

Match the Norwegian phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Å kaste bort tiden - To waste time

These are standard translations.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing particle. جای خالی A2

Jeg vil ikke kaste ____ tiden min.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: bort

The phrasal verb is 'å kaste bort'.

Which sentence is correct? Choose A2

Choose the most natural sentence:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Han kaster bort tiden sin.

This follows the correct phrasal verb and possessive placement.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Skal vi se en film til? B: Nei, vi må jobbe. Vi kan ikke ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: kaste bort tiden

Contextually, they are talking about not wasting time.

Match the Norwegian phrase to its English meaning. Match A2

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Å kaste bort tiden - To waste time

These are standard translations.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but 'sløse bort tiden' is more common. 'Sløse' usually implies wasting resources like money or energy.

Both are correct. 'Tiden' is more formal/standard, 'tida' is more informal/dialect-based.

You say 'bortkastet tid'. For example: 'Filmen var bortkastet tid'.

Yes, very often. It's used to complain about inefficient meetings or processes.

No, you don't 'waste a person'. You waste time *on* a person ('kaste bort tid på noen').

The opposite is 'å bruke tiden godt' (to use time well) or 'å utnytte tiden'.

Yes, the meaning is identical, but the literal 'throw away' imagery is stronger in Norwegian.

Yes: 'Jeg kastet bort tiden'.

Only if you are describing a process, not if you are accusing the boss of wasting your time!

In this specific idiom, yes. 'Kaste tiden' is not a recognized phrase.

عبارات مرتبط

🔄

å sløse bort

synonym

to squander

🔗

å somle

similar

to dawdle

🔗

bortkastet

builds on

wasted

🔗

å slå i hjel tid

similar

to kill time

🔗

å utnytte tiden

contrast

to make the most of the time

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!