Wolna praca.
Slow work.
Phrase in 30 Seconds
Wolna praca describes a situation where tasks are being completed at a low speed.
- Means: A process or task that is moving slowly.
- Used in: Describing office delays, slow progress, or inefficient workflows.
- Don't confuse: 'wolna praca' (slow work) with 'wolne' (free/vacant).
Explanation at your level:
意味
Working at a low speed.
文化的背景
Poles value directness in business. Using this phrase is a standard way to point out a problem. In modern Polish offices, 'wolna praca' is often used to describe technical bottlenecks.
Check Gender
Always ensure 'wolna' matches the feminine 'praca'.
意味
Working at a low speed.
Check Gender
Always ensure 'wolna' matches the feminine 'praca'.
自分をテスト
Fill in the correct adjective.
To jest ____ praca.
Praca is feminine, so it needs the feminine adjective 'wolna'.
Which is correct?
Choose the natural phrase.
All are grammatically correct, but 'wolna praca' is the target phrase.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
よくある質問
2 問No, it is a neutral observation.
No, use 'powolny' for people.
関連フレーズ
szybka praca
contrastfast work
powolne tempo
similarslow pace
どこで使う?
Office Delay
Boss: Dlaczego projekt nie jest gotowy?
Employee: To wolna praca, system jest bardzo stary.
Construction Site
Worker: Ta wolna praca nas wykończy.
Foreman: Musimy być cierpliwi.
Memorize It
Mnemonic
Think of a turtle (wolna) carrying a briefcase (praca).
Visual Association
A slow-motion video of an office worker typing one key per minute.
Rhyme
Wolna praca, nikt nie wraca.
Story
Jan started his new job. He was very fast. But his computer was old. It was a wolna praca. He felt sad.
Word Web
チャレンジ
Describe three things in your house that are 'wolna praca' (e.g., a slow internet connection).
In Other Languages
trabajo lento
Word order is noun-adjective in Spanish.
travail lent
French places the adjective after the noun.
langsame Arbeit
German uses a different adjective declension.
遅い仕事 (osoi shigoto)
Japanese often uses verbs to describe the slowness rather than just the noun phrase.
عمل بطيء (amal bati')
Arabic uses a root-based system for 'slow'.
Easily Confused
Learners confuse 'wolna' (slow) with 'wolne' (free/vacant).
Wolna is for speed, wolne is for availability.
よくある質問 (2)
No, it is a neutral observation.
No, use 'powolny' for people.